Стихотворения и поэмы — страница 16 из 44

Жаль, тысячу раз мне жаль

       Цветов в их ярких уборах.

Исчезнут как дым, уйдут

       Моря, голубые горы.

Жаль тысячу раз мне звезд:

       Исчезнут, лучи роняя.

На гибель обречены

       Конь огненный, лань лесная.

Мир — человека подобье:

       Возник и уйдет — умрет.

Мы странники, наша дорога —

       К небытию переход.

Кого спросить, не сон ли

       Вся жизнь. Кто бы дал ответ?

Зачем приходим, уходим?

       Молчанье — ответа нет.

Эй мир, обреченный мир,

       Всяк в пути своем одинок.

Зачем приходит, уходит?

       В пучину нас ввергнул рок.

Тот счастлив, кто чувств лишен,

       Его не тревожит печаль.

Блажен не пришедший в мир,

       Стократ пришедшего жаль.

На свете лишь люди обречены

       На боль, на рыданья, стоны;

Раны людей, страданья людей —

       Безмерны они, бездонны.

Эй ты, бренный, жестокий мир,

       Твоей завидуем доле:

Ты к своей скорби великой глух,

       К своей безысходной доле.

Песня для безутешных сердец —

       Единственное спасенье.

Наша песня, о суетный мир,—

       Боли твоей отраженье.

Пришли как сон и уйдем как сон,

       И ты словно сон исчезнешь.

Жизнь — лишь отзвук боли твоей,

       Человек — это песня…

Июль 1900

Кюснахт

84. «Ах, лишь красавицу я встречу…»**Перевод Т. Спендиаровой

Ах, лишь красавицу я встречу,

       Страдаю вновь, как прежде, я,

Услышу звуки милой речи —

       Вновь оживает боль моя.

Конца ей, утоленья нет,

       Покоя, исцеленья нет.

Гор тяжелей, глубже морей

       Мои страданья, мои страданья.

Надеждой светлой окрылен,

       Тебе я сердце в дар принес.

Я положил к твоим ногам

       Весь небосвод в алмазах звезд.

Мою любовь отвергла ты,

       В душе зиянье пустоты…

Где изумрудные мечты?

       Ушли в преданье, ушли в преданье.

Я жаждой света одержим…

       Ах, по любимой сердце плачет.

Тоскую по горам крутым,

       Где конь-огонь на воле скачет.

Подбитой птицей жизнь плелась,

       Разбит певучий сердца саз.

Темней, черней, чем мрак ночей,

       Мои страданья, мои страданья.

12 августа 1900

Казарапат

85. «В долине, в долине Салнб боевой…»Перевод А. Блока

В долине, в долине Салнб боевой,

       Ранен в грудь, умирает гайдук.

Рана — розы раскрытой цветок огневой,

       Ствол ружья выпадает из рук.

Запевает кузнечик в кровавых полях,

       И, в объятьях предсмертного сна,

Видит павший гайдук, видит в сонных мечтах,

       Что свободна родная страна…

Снится нива — колосья под ветром звенят,

       Снится — звякая, блещет коса,

Мирно девушки сено гребут, и звучат,

       Всё о нем их звенят голоса…

Над долиной Сално́ туча хмуро встает,

       И слезами увлажился дол.

И сраженному черные очи клюет

       Опустившийся в поле орел…

19 сентября 1900

Кюснахт

86. «От жгучего горя сердце мертво…»Перевод А. Ахматовой

От жгучего горя сердце мертво,

И жизни моей иссяк родник.

Мои слезы должны океаном стать, —

Только б скорби моей не узнала мать.

Я буду скитаться один в горах,

Буду биться о камни головой,

Суждено мне волчьей добычей стать, —

Только пусть не узнает об этом мать.

Ноябрь 1900

Цюрих

87 «В вашем доме сегодня пир идет…»Перевод Вс. Рождественского

В вашем доме сегодня пир идет.

Ты как роза цветешь, красотой горда.

Знатных юношей славит тебя хоровод,

И сверкаешь ты ярко, как звезда.

У вашего дома — ветра плач.

Стою и дрожу у закрытых дверей.

Ты одета вся в алое, как палач,—

Это алый отблеск крови моей…

1900

Цюрих

88. «Вечер все обошел дома…»**Перевод Т. Спендиаровой

Вечер все обошел дома,

В каждом добрый затеплил свет.

Ах, в моем только доме тьма,

В сердце также просвета нет.

Вот уж соседи пришли домой,

Села ужинать вся семья.

Где ж ты, любимый, отважный мой?

Всё гляжу на дорогу я.

Слезы лью в тишине одна.

Ночь добавила темноты.

Все уснули, мне ж не до сна:

Ты не приходишь, а сон мой — ты.

1900

Женева

89. «Знать ты не хочешь любви моей…»*Перевод А. Сендыка

Знать ты не хочешь любви моей,

Я растоптан тобой, любимая.

Жестокая, душу мою пожалей, —

В ней себя не убей, любимая.

Черных крыльев скворца черней

Глаза мои — черные, черные.

Они души зеркала, а в ней

Только горести черные, черные.

1900

90. «Эй, смерти мир, бессмертен ты…»**Перевод В. Рогова

Эй, смерти мир, бессмертен ты.

Ты весь — гроба, одни гроба.

Для человека ты — тюрьма

И безысходная судьба.

Эй ты, жестокий мир, ты — лев,

А я — олень в твоих когтях.

Эй, не грызи, рассвирепев,

Мне сердце не сжимай в когтях.

Кого молить, к кому взывать?

Как от твоих когтей уйти?

Незримой цепью скован я.

Спасенья нет и нет пути.

Как ни взывай, ни умоляй,

В конце концов, проклятый мир,

Землей мне глотку ты забьешь,

Скорбей и смерти черный мир…

1900

91. «Эй, джан родина, как прекрасна ты!..»**Перевод Вс. Рождественского

Эй, джан родина, как прекрасна ты!

Здесь горы в прозрачной дали видны,

Здесь сладостны реки, нежны ветерки, —

Но в крови утопают твои сыны.

Готов умереть я за землю твою,

Чтоб больше тебя не томила печаль;

Будь тысяча жизней у меня,

Отдать и всю тысячу было б не жаль!

Всю тысячу жизней — твоей судьбе,

Твоей красоте и детям твоим.

Одну только жизнь оставляю себе,

Чтоб петь тебе славу словом своим.

Чтобы, как жаворонок в вышине,

На заре твоих новых, счастливых дней

Петь всё свободней и громче мне

Восходящее солнце свободы твоей!

1900

Женева

92. «Из бездны мрака голос мой звучит…»Перевод Н. Асанова

Из бездны мрака голос мой звучит —

Святая истина, явись, приди!

Давно зову, но мир вокруг молчит, —

И тяжкий камень у меня в груди.

Я шел к тебе по множеству дорог,

Но где ты, истина? Я, как слепой,

Во тьме и заблужденьях изнемог, —

Иль сжалиться не хочешь надо мной?

Измученный, не в силах я идти,

Я веровал: ты там, ты впереди,

Но торного не отыскал пути.

О истина, молю тебя, приди!

Воскреснут силы, — мужеством горя,

Пройду по весям я и городам.

Взойдет над миром истины заря,

И свет ее я людям передам.

1900

Цюрих

93. «Повстречались мы через много дней…»Перевод Вс. Рождественского

Повстречались мы через много дней…

Сердце слезы льет, улыбаюсь я.

И всё та же ты, только всех милей,

О родная, мне, о душа моя!

Взор спокойный твой был ко мне склонен,

Но надменно я миновал тебя.

Плыл вокруг меня светозарный сон,

Обернулся я и глядел, скорбя.

Нет, вовеки врозь не лежал наш путь,