Стихотворения и поэмы — страница 13 из 66

Торговцев много ль перешло в банкроты.

Но он в ответ был сумрачен и горд,

Как до лохмотьев обнищавший лорд.

Лишь да и нет бормочет — не иначе...

Тут я о прибылях беседу начал;

Тогда он малость развязал язык:

«Эх, добрый сэр, — так мне сказал старик, —

В делах и двор, и город пошатнулись...»

(Тут мы с его женой перемигнулись!)

А он ораторствовать продолжал

И наше время гневно обличал.

Он говорил, что все отменно плохо,

Хвалил он только Эссекса эпоху:[372]

«То был поистине великий век!

И нынче славы жаждет человек,

Но пыл его расчеты охлаждают,

О подвигах и думать не желают.

Ростовщиков кругом полным-полно,

Повсюду сводни, шлюхи и вино,

Лишь королевским фаворитам льготы,[373]

А бедняки без хлеба, без работы.

И так у многих прахом жизнь идет:

Сперва он еле на ноги встает,

Но минет год, и он уже банкрот».

От злости он все больше распалялся

И мне почти изменником казался.

Он утверждал, что нынче нет стыда:

Когда во храме служат иногда

Молебствие во здравие лорд-мэра,[374]

Толпа вопит «Аминь!» без всякой веры.

Не знаю, до чего б дошел старик,

Но тут, как избавленье, вдруг возник

Вблизи гостеприимный облик зданья

Таверны, где гостили горожане.

Я предложил ему сюда зайти

Немного подкрепиться по пути.

А он был полон злобы и печали,

Как будто их в дороге обокрали,[375]

И грубо отказался, хоть жена

Твердила, что она утомлена.

Что ж было делать? Тут я с ним простился,

Но адрес все-таки спросить решился,

Он дал и йосулил стакан вина,

Но больше обещала мне жена!

УВЕЩЕВАНИЕ[376]

Увериться, что верных женщин нет,[377]

Увы, с тобой мне довелось, мой свет!

Я размышлял: «Ужель она так лжива,

Лишь оттого, что так она красива?»

И юной прелести ли это знак,

Что ты не ладишь с правдою никак?

Ты думаешь, что небо глухо, слепо

И с рук сойдет тебе обман нелепый?

Ужель все клятвы — дымка над водой,

Что ветер вдаль уносит за собой?[378]

Иль в женском знойно-ледяном дыханье

Нам жизнь и смерть предречены заране?[379]

И кто бы вообще подумать мог,

Что нежных слов струящийся поток

И вздохи, что навек сердца скрепляют,

И сотни клятв, что слезы исторгают,

И сладость поцелуев на устах, —

Что все это блаженство — только прах?

Ты в долг брала, чтоб откупиться штрафом?

О да, теперь я думаю со страхом,

Что все ты говоришь наоборот,

И ложь твоя меня уж не проймет.

Хоть женщины стремятся к наслажденьям,

Тебя одну считал я исключеньем!

Любимая, хоть ревность жжет мне грудь,

Я сам тебя влеку на страшный путь...

Но верю, что скорее в небосводе

Погаснет солнце, смерть неся природе,

Скорее реки потекут назад[380]

Иль Темзу летом льды загромоздят,[381]

Скорей изменится земли движенье,

Чем ты свое изменишь поведенье.

Но кто же тот, кому, не чая зла,

Доверить наши тайны ты могла?

Из-за него теперь пришлось нам туго,

Мы сгоряча во всем виним друг друга.

Кому-то наши речи и сейчас

Доносит он, подслушивая нас.

Пусть, заклеймен проклятьем окаянным,

Он бродит Каином[382] по дальним странам,

И пусть его преследует нужда,

Изобретательная, как всегда,

Пусть от него любой отводит взоры,

Пусть сам он изнывает от позора,

Пусть Бога отвергая, он живет,

И в муках, нераскаянный, умрет.

Пусть волки это сердце растерзают,[383]

Пусть коршуны глаза повыдирают,

Пусть кабаны кишки его сожрут,

А злой язык пусть вороны склюют,

И пусть грызут дворцовые собаки

Его застывший труп, сшибаясь в драке!

Теперь конец проклятьям! Пусть любовь

Во мне, как пламя, возникает вновь,[384]

И в этом верном рыцарском служенье

Пусть днями станут краткие мгновенья.

Так радует художника всегда

Не результат, а самый ход труда.

С тех пор, как ты любовь мне подарила,

Я стал хвалить все то, что ты хвалила:

Попав на пьесу или маскарад,[385]

Актерам тем же был я хлопать рад,

Но, слово дав себе держаться скромно,

Вдруг в дерзости срывался неуемной.

И постепенно стал я понимать,

Что, как недуг, любовь легко поймать.[386]

Мы дорожим как высшим счастьем ею:

Найти легко, а сохранить труднее.[387]

В одно мгновенье ты любовь зажег,

А как сберечь потом на долгий срок?

НА ЖЕЛАНИЕ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ СОПРОВОЖДАТЬ ЕГО, ПЕРЕОДЕВШИСЬ ПАЖОМ[388]

Свиданьем нашим — первым, роковым —

И нежной смутой, порожденной им,

И голодом надежд, и состраданьем,

В тебе зачатым жарким излияньем

Моей тоски — и тысячами ков,

Грозивших нам всечасно от врагов

Завистливых — и ненавистью ярой

Твоей родни — и разлученья карой —

Молю и заклинаю: отрекись

От слов заветных, коими клялись

В любви нерасторжимой; друг прекрасный,

О, не ступай на этот путь опасный!

Остынь, смирись мятежною душой,

Будь, как была, моею госпожой,

А не слугой поддельным; издалече

Питай мой дух надеждой скорой встречи.

А если прежде ты покинешь свет,

Мой дух умчится за твоим вослед,

Где б ни скитался я, без промедленья!

Твоя краса не укротит волненья

Морей или Борея дикий пыл;

Припомни, как жестоко погубил

Он Орифею,[389] состраданью чуждый.

Безумье — искушать судьбу без нужды.

Утешься обольщением благим,

Что любящих союз неразделим.[390]

Не представляйся мальчиком; не надо

Менять ни тела, ни души уклада.

Как ни рядись юнцом, не скроешь ты

Стыдливой краски женской красоты.

Шут и в атласе шут, луна луною

Пребудет и за дымной пеленою.

Учти, французы — этот хитрый сброд,[391]

Разносчики хвороб дурных и мод,

Коварнейшие в мире селадоны,

Комедианты и хамелеоны —

Тебя узнают и познают вмиг.

В Италии какой-нибудь блудник,[392]

Не углядев подвоха в юном паже,

Подступится к тебе в бесстыжем раже,

Как содомиты к лотовым гостям,[393]

Иль пьяный немец,[394] краснорожий хам,

Прицепится... Не клянчь судьбы бездомной!

Лишь Англия — достойный зал приемный,[395]

Где верным душам подобает ждать,

Когда Монарх изволит их призвать.

Останься здесь! И не тумань обидой

Воспоминанье — и любви не выдай

Ни вздохом, ни хулой, ни похвалой

Уехавшему. Горе в сердце скрой.

Не напугай спросонья няню криком:[396]

«О, няня! мне приснилось: бледен ликом,

Лежал он в поле, ранами покрыт,

В крови, в пыли! Ах, милый мой убит!»

Верь, я вернусь, — коль Рок меня не сыщет

И за любовь твою сполна не взыщет.

РАЗНООБРАЗИЕ

Я в небе измененья наблюдаю,[397]

А сам разнообразье отвергаю

И не делю со многими любовь...

Но только новизна волнует кровь.

Ведь солнце, золотой властитель света,

Преображая тусклые предметы,

По зодиаку движется вперед

И, кончив старый, входит в новый год.

Вселенная подвластна измененью:

Лишь в нем одном источник наслажденья.

Прозрачнее всего реки поток,[398]

Где он широк и путь его далек,

Пруд может быть приятною картиной,

Но он гниет и зарастает тиной.

Не говорите мне, друзья, о ней,

Что лишь она достойна быть моей.

Ее желанной сделала природа,

Пожалуй, для всего мужского рода, —

Я первый бы презреньем заклеймил

Того, кто бы ее не полюбил,

Я жизнь готов отдать, в любви сгорая,

Но, как хотите, я не понимаю,

Зачем служить я должен лишь одной,

Не смея и помыслить о другой?

Нет, мне не по душе закон такой!

Я белокурой нынче околдован,[399]

Сияньем золотых волос я скован,

Взор нимфы обольстил меня, увлек...

Я даже бы в могилу с нею лег!

Но и смуглянка может стать любимой,

Ведь речь ее влечет неодолимо.

В иных, хотя достоинств этих нет,