Стихотворения и поэмы — страница 5 из 66

Почти из ничего творя миры,

Наносишь ты

Свои черты

На каждую слезу мою, но вот

Вскипает слез твоих водоворот,

И гибнет все, и лишь потоп ревет.[119]

Я утону

В слезах твоих, сдержи их поскорей,

Не стань дурным примером для морей,[120]

Мечтающих пустить меня ко дну,

Вздыхать не смей,

Хоть онемей,

Но бурь вздыхать глубоко не учи,[121]

Чтоб не смели они меня в ночи...

Люби и жди, надейся и молчи.

АЛХИМИЯ ЛЮБВИ

Кто глубже мог, чем я, любовь копнуть,

Пусть в ней пытает сокровенну суть;

А я не докопался

До жилы этой, как ни углублялся

В Рудник Любви, — там клада нет отнюдь.

Сие — одно мошенство;

Как химик ищет[122] в тигле Совершенство,[123]

Но счастлив, невзначай сыскав

Какой-нибудь слабительный состав,

Так все мечтают вечное блаженство

Обресть в любви; но вместо пышных грез

Находят счастья — с воробьиный нос.

Ужели впрямь платить необходимо

Всей жизнию своей — за тень от дыма?

За то, чем каждый шут

Сумеет насладиться в пять минут

Вслед за нехитрой брачной пантомимой?

Влюбленный кавалер,

Что славит (ангелов беря в пример)

Сиянье духа, а не плоти,

Должно быть, слышит, по своей охоте,

И в дудках свадебных[124] — музыку сфер.[125]

Нет, знавший женщин скажет без раздумий:

И лучшие из них — мертвее мумий.[126]

ПРОКЛЯТИЕ[127]

Будь проклят, кто прознает иль помянет

Моей любимой имя! Пусть, влеком

Влекущейся за кошельком,

Он шлюхи домогаться станет,

Что всех врагов его в кровать заманит!

Пусть он казнится, презираем той,

Что всех презренней, — под ее пятой,

В клещах стыда и похоти слепой.

Пусть страсть его до умопомраченья,

А корчи до подагры доведут!

Пусть над собой вершит он суд

Не за грехи: не в них мученье,

Но в том, сколь мерзостен предмет влеченья.

Кровосмешеньем осквернив постель,

Пусть чахнет он, качая колыбель

Младенца, что лишил его земель.

Пускай во сне он против государства

Злоумышляет, а спросонья сам

Себя предаст — и сыновьям

(Исчадьям женского коварства)

Оставит лишь бесчестье да мытарства.

Или нахлебники,[128] страшней гиен,

Пусть так его терзают, что взамен

К обрезанным решит он сдаться в плен![129]

Вся желчь дуэний, вся худая слава

Картежников, весь смертоносный яд,

Что травы с тварями таят,

Тиранов тайная отрава

И зло пророчеств, — вот моя расправа,

Которая проклятьем пасть должна

На нечестивца! Если ж то жена —

Самой природой проклята она.[130]

ПРОСЬБА[131]

Верни мне их назад, верни,

Глаза несчастные мои,

Что заблудились невзначай;

Но коль сумела

Ты столь умело

Их научить

Мигать, хитрить, —

Пожалуйста, не возвращай!

Верни мне сердце, что в полон

К тебе попалось, — испокон

Не знавшее измен и лжи;

Но коль обманом

Твоим жеманным

Искажено,

К чему оно? —

Теперь хоть век его держи!

И все ж верни мне мой залог:

Глаза и сердце, — чтоб я мог

Смеяться и торжествовать,

Когда другой

Тебе за мой

Позор воздаст,

Шутить горазд

И изменять, тебе под стать.

ВЕЧЕРНЯ[132]В ДЕНЬ СВЯТОЙ ЛЮСИ,[133]САМЫЙ КОРОТКИЙ ДЕНЬ ГОДА[134]

День Люси — полночь года, полночь дня,

Неверный свет часов на семь проглянет:

Здоровья солнцу недостанет

Для настоящего огня;

Се запустенья царство;

Земля в водянке опилась лекарства,[135]

А жизнь снесла столь многие мытарства,

Что дух ее в сухотке в землю слег;

Они мертвы, и я их некролог.

Смотрите все, кому любить приспеет

При новой жизни, то есть по весне:

Любви алхимия во мне,

Давно усопшем, снова тлеет

И — что за волшебство —

Вновь выжимает сок из ничего,[136]

Из смерти, тьмы, злосчастья моего;

Любовь меня казнит и возрождает

К тому, чего под солнцем не бывает.

Другие знают радость и живут

Телесной силой, пламенем духовным,[137]

А я — на таганке любовном

Кипящий пустотой сосуд.

Она и я в печали

Как часто мир слезами затопляли[138]

Или в два хаоса его ввергали,

Презрев живых; и часто тот же час

Душа, как мертвых, оставляла нас.

Но если ныне рок ей смерть исчислил —

Господь, избавь! — я представлял бы суть

Шкалы земных ничтожеств:[139] будь

Я человеком, я бы мыслил;

А был бы я скотом,

Я б чувствовал; а древом иль кремнем —

Любил и ненавидел[140] бы тайком;

Да, я не назовусь ничтожной тенью,

Зане за тенью — вещь и освещенье.

Я есмь никто; не вспыхнет мой восток.

Для вас, влюбленных, для хмельного пыла

Дневное скудное светило

Переступает Козерог:[141]

Войдите в ваше лето;

Она ж уйдет, в державный мрак одета;

И я готовлюсь к ночи без рассвета —

Ее кануном стала для меня

Глухая полночь года, полночь дня.

КОЛДОВСТВО С ПОРТРЕТОМ

Что вижу я! В твоих глазах

Мой лик, объятый пламенем, сгорает;

А ниже, на щеке, в твоих слезах

Другой мой образ утопает.

Ужель, замысля вред,

Ты хочешь погубить портрет,

Дабы и я погиб за ним вослед?[142]

Дай выпью влагу этих слез,

Чтоб страх зловещий душу не тревожил.

Вот так! — я горечь их с собой унес

И все портреты уничтожил.

Все, кроме одного:

Ты в сердце сберегла его,

Но это — чудо, а не колдовство.

ПРИМАНКА[143]

О, стань возлюбленной моей —

И поспешим с тобой скорей

На золотистый бережок —

Ловить удачу на крючок.

Под взорами твоих очей

До дна прогреется ручей,[144]

И томный приплывет карась,[145]

К тебе на удочку просясь.

Купаться вздумаешь, смотри:

Тебя облепят пескари,

Любой, кто разуметь горазд,

За миг с тобою жизнь отдаст.

А если застыдишься ты,

Что солнце смотрит с высоты,

Тогда затми светило дня —

Ты ярче солнца для меня.

Пускай другие рыбаки

Часами мерзнут у реки,

Ловушки ставят, ладят сеть,

Чтоб глупой рыбкой овладеть.

Пускай спускают мотыля,

Чтоб обморочить голавля,

Иль щуку, взбаламутив пруд,

Из-под коряги волокут.

Все это — суета сует,

Сильней тебя приманки нет.

Признаться, я и сам, увы! —

Нисколько не умней плотвы.

ПРИЗРАК

Когда убьешь меня своим презреньем,[146]

Спеша с другим предаться наслажденьям,

О, мнимая весталка![147] — трепещи:

Я к ложу твоему явлюсь в ночи

Ужасным гробовым виденьем,[148]

И вспыхнет, замигав, огонь свечи.[149]

Напрасно станешь тормошить в испуге

Любовника; он, игрищами сыт,

От резвой отодвинется подруги

И громко захрапит;

И задрожишь ты, брошенная всеми,

Испариной покрывшись ледяной,

И призрак над тобой

Произнесет... Но нет, еще не время! —

Не воскресить отвергнутую страсть;

Так лучше мщением упиться всласть,