Стихотворения и поэмы — страница 11 из 37

За душу дал бы, хоть недорогой,

Но выкуп; скажем, при дворе

Дают хоть роль дурацкую в игре

За душу, отданную в плен;

Лишь я, отдавши все, взамен

Имею шиш (как скромный джентльмен).

Я не прошу себе каких-то льгот,

Особенных условий и щедрот;

Не клянчу, говоря всерьез,

Патента на чеканку лживых слез;

И радостей, каких невесть,

Не жду – на то другие есть,

В любимчики Любви к чему мне лезть!

Дай мне, Амур, свою лишь слепоту,

Чтоб, ежели смотреть невмоготу,

Я мог забыть, как холодна

Любовь, как детски взбалмошна она,

И чтобы раз и навсегда

Спастись от злейшего стыда:

Знать, что она все знает, – и горда.

А коль не дашь мне ничего, – резон

И в этом есть. Упрямый гарнизон,

Что вынудил врага стрелять,

Кондиции не вправе выставлять.

Строптивец заслужил твой гнев:

Я ждал, ворота заперев, —

И сдался, только лик Любви узрев.

Сей Лик, что может тигра укротить,

В прах идолы язычников разбить,

Лик, что исторгнет чернеца

Из кельи, а из гроба – мертвеца,

Двух полюсов растопит лед,

В пустынях грады возведет —

И в недрах гор алмазный створ пробьет!

Ты прав, Амур! Коль должен быть мятеж

Наказан, то казни меня, разрежь —

И тем пример наглядный дай

Грядущим бунтарям; но не пытай

Заране, коли бережешь

Для опыта, и не корежь:

Науке труп истерзанный не гож.

БЕСКОНЕЧНОСТЬ ЛЮБВИ

Любовь, когда ты не вполне

Еще моя, то дело плохо:

Иссяк запас усердных клятв, и мне

Не выжать больше ни слезы, ни вздоха.

В твою любовь я весь свой капитал

Вложил: пыл, красноречье, вдохновенье,

Хотя и сам едва ли знал,

Какое обрету именье.

Коль часть его ты отдала тайком

Другому – в горьком случае таком

Мне не владеть тобою целиком.

А если даже целиком

Ты отдалась мне, – может статься,

Другой, меня прилежней языком

И кошельком, сумеет расстараться

И в сердце у тебя любовь взрастит

Которая (дитя чужого пыла),

Увы, мне не принадлежит

И в дарственную не входила.

Но и она уже моя, – зане

Земля твоя принадлежит лишь мне,

И все, что там взошло, мое вполне.

Но если все уже мое,

То жить ни холодно, ни жарко;

О, нет – любовь растет, и для нее

На всякий день я требую подарка.

Хоть, сердце ежедневно мне даря,

Меня ты этим больше обездолишь:

Таинственный закон Любви не зря

Гласит: кто дал, тот сохранил – всего лишь.

Давай же способ царственней найдем,

Чтоб, слив сердца в один сердечный ком,

Принадлежать друг другу целиком!

ЛЕКЦИЯ О ТЕНИ

Постой – и краткой лекции внемли,

Любовь моя, о Логике любви.

Вообрази: пока мы тут, гуляя,

С тобой беседовали, дорогая,

За нашею спиной

Ползли две тени, вроде привидений;

Но Полдень воссиял над головой —

Мы попираем эти тени.

Вот так, пока Любовь еще росла,

Она невольно за собой влекла

Оглядку, страх; а ныне – тень ушла.

То чувство не достигло Апогея,

Что кроется, чужих очей робея.

Но если вдруг Любовь с таких высот,

Не удержавшись, к западу сойдет,

От нас потянутся иные тени,

Склоняющие душу к перемене.

Те, прежние, других

Морочили, а эти, как туманом

Сгустившимся, нас облекут самих

Взаимной ложью и обманом.

Когда Любовь клонится на закат,

Все дальше тени от нее скользят —

И скоро, слишком скоро день затмят.

Любовь растет, пока в Зенит не станет,

А минет Полдень – сразу Ночь нагрянет.

НАСЛЕДСТВО

Когда я умер, дорогая

(Сие бывает каждый раз,

Будь дважды или трижды в час,

Когда тебя я покидаю),

В последний миг, припоминаю,

Когда смертельный хлад меня сотряс,

Я дал себе (другому) на прощанье

Наказ – мое исполнить завещанье.

Хрипя, пред смертью я признался,

Что сам во всем был виноват,

И завещал тебе – не клад,

Но сердце – и на том скончался.

Увы, кругом я обыскался,

Вскрыл ту укладку, где сердца хранят,

Но ничего там не лежало боле:

О стыд – смошенничать в последней воле!

А впрочем, что-то отыскалось;

Вид показался мне знаком, —

Румяное, – хотя с бочком;

Ничье, – хоть многим обещалось;

Щеглами и дроздами малость

Поклёвано; но в случае таком

Сгодится, чтоб его послать в замену;

Оно – твое! ему я знаю цену.

ЛЮБОВЬ ПОД ЗАМКОМ

Бывают такие мужья-тираны,

Что сами не стойки и неверны,

А все досады и все обманы

Относят только на счет жены.

И ставят для жен

Всюду заслон,

Ни шагу в сторону – их закон.

Возможно ль солнцу, луне и звездам

Велеть: не всем вы должны светить,

Иль вольных птиц рассадить по гнездам

И резвость крылатую запретить?

В природе нету

Такого запрета:

За что же нам наказанье это?

Как можно прекрасный корабль торговый

Лишить приключений и новых встреч,

Стеной огораживать сад плодовый

И псами его урожай стеречь?

Добро мы творим,

Когда многих дарим,

А жадность – она ни себе, ни другим.

ПЕРВОЦВЕТНаписано в Монтгомери на холме, где стоит замок

Тут, на верху холма,

Цветов такая тьма,

Что если прыснет дождь – любой дождинке

Достанется по крохотной корзинке;

Их, словно манну, кто-то раскрошил

По лугу; каждый скат вместил

Свою Галактику светил,

Среди которых я брожу, тоскуя:

Ищу я примулу – но не такую,

Как все; я редкостной любви взыскую.

Какую предпочесть?

Четыре или шесть

Мне лепестков желанны? Коли меньше,

Чем женщина, любовь, то меньше женщин —

Лишь нуль один, коль больше – возбудит

Не пыл, что обожать велит,

А рвенье, с коим эрудит

Диковину природы изучает —

И то, и это больше отвращает,

Чем ложь, какая в женах нас прельщает.

Будь, первоцвет, таков,

С пятеркой лепестков,

Каков ты есть; пусть женщина гордится

Таинственной своею пятерицей,

Десятку невозможно превзойти,

Ты – половина десяти

И вправе обладать, учти,

Мужского пола половиной;

А раз наш пол един, – любым мужчиной

Владей, как повелитель наш единый.

ЛЮБОВЬ БЕЗ ПРИЧИНЫ

Так низко я еще не пал,

Чтоб докатиться до похвал

Ее глазам, ресницам, губкам

Иль воспарить к уму, к поступкам.

Пусть тот, кто сам себя познал,

На этом основаньи хрупком

Любви возводит Мавзолей:

Кто знает цель и верен ей,

Тот промахнется тем верней.

Мы можем подлинно сказать,

Что совершенство описать

Никак нельзя без негатива.

Любовь моя – такое диво:

Не спорьте – вам не угадать —

Но, коль размыслить справедливо,

«Нет» больше совершит, чем «да»:

Тот, кто не целит никуда,

Не промахнется никогда.

ОБЩИНА

Природа нам закон дала:

Любить добро, бежать от зла;

Но есть ни злое, ни благое, —

Что ни любить, ни презирать,

А можно просто выбирать:

Сперва – одно, потом – другое.

Когда бы женщина была

Сосудом блага или зла,

Любовь была бы делом длинным.

Но ничего такого нет,

Они не в пользу, не во вред,

А на потребу созданы нам.

Будь в них добро, о том не знать

Мы б не могли, – добро видать,

Как дуб зеленый, отовсюду;

Будь зло – сгубило бы давно

Весь человечий род оно:

В них, значит, ни добра, ни худа.

Они – плоды у нас в саду,

Мы их срываем на ходу,

Рассматриваем и кусаем;

И перемена блюд – не грех,

Ведь дорог ядрышком орех,

Ну, а скорлупку мы бросаем.

ПОСЛАНИЕ

Верни глаза мои обратно —

Ты их брала не безвозвратно!

Но навидались столько лжи,

Ужимок льстивых

И слез фальшивых —

Увы! – они

За эти дни,

Что их пока попридержи.

Верни и сердце… Было дома

Ему притворство незнакомо.

Но, наущенное тобой

Юлить, ломаться,

Лгать, издеваться,

Клятв не держать, —

Пускай опять

Не возвращается домой.

Нет! Все назад верни скорее,

Чтоб видеть ложь я мог яснее

И рад был, что и ты беды

Не избежала,

И все мечтала

Лишь об одном —

О нем, о том,

Кто был и льстив, и лжив, как ты!

ПЕСНЯ

Трудно звездочку поймать,

Если скатится за гору;

Трудно черта подковать,