Стихотворения и поэмы — страница 29 из 37

Коринна (VI–V вв. до н. э.) – древнегреческая поэтесса на поэтическом состязании 5 раз побеждала Пиндара.

И ту, кого с Луканом вместе чтут… – Утверждали, что закончить поэму о Цезаре «Фарсалия» Лукану помогла его жена Полла Аргентария.

И ту, чей, говорят, Гомер присвоил труд… – В «Мириобиблионе» патриарха Фотия рассказывается, что поэтесса Фантазия сочинила поэмы о Трое и Одиссее и спрятала в святилище храма Гефеста в Мемфисе. Гомер, путешествуя по Египту, похитил их.

ангелы – стихам… – Откр. 5:10–13.

Каноном станет для жрецов любви… – Книга будет источником знаний: для теолога – об абстрактной Любви, юриста – об уловках, политика – о рискованных решениях.

Красота сама – / Любви святой престол в обители Ума. – В неоплатонических концепциях Ум/ Нус – творец Мира.

Найдет подвохов и уловок тьму… – В ориг. юридический концепт: Амур, как монарх, использует свое исключительное право нарушать закон (прерогативу) в пользу своих фаворитов и в ущерб закону.

Чтоб вызнать широту… – Широту определяли уже Эратосфен и Гиппарх, определять долготу научились в 18 в. Концепт Донна построен на игре слов «широта» – ширина/величина/сила любви; «долгота» – длительность любви.

Прощание. О слезах

Слеза падет… – На слезе, упавшей на землю, оттиск исчезает, что символизирует разлуку/смерть.

Где буря… – У. Фалк описал три теории происхождения ветра: обычный ветер – это испарения земли под влиянием жара Солнца (Аристотель, Плиний); бриз – движение воздуха (Гиппократ); постоянные ветры – через пещеры и отверстия в земле (Сенека).

Лихорадка

Лишен тебя, своей души… – Речь о Мировой Душе.

Спалит наш мир какое пламя? – 2 Пет. 3:10. Спорили о том, как сгорит Земля: от вулканов, комет, неблагоприятного соединения планет, сокращения расстояния между Землей и Солнцем.

Не может без конца пылать / Огонь… – Очищение избранных от грехов огнем (Зах. 12:8,9).

Возвращение

Все возвращается к первооснове… – Восходящее к Эмпедоклу представление, что все состоит из неразрушимых первоэлементов, которые могут механически перемешиваться. В надлунном мире они представлены в чистом виде.

И грозной тяжестью отяжелили. – У одной души оказался двойной набор элементов. Избыток их, по Галену, отяжеляет и отравляет организм.

И больше тратит, и быстрей падет… – Намек на колониальную Испанскую империю.

Ночная песнь в день Святой Люсии

День св. Люси – 13 декабря по юлианскому календарю, почти совпадает с зимним солнцестоянием. Люция – св. мученица, покровительница зрения, имя ассоциировалось со светом (лат. «lux»).

Квинтэссенция – Алхимики стремились получить «философский камень» (квинтэссенцию, первоматерию) – идеальную субстанцию, способную превращать вещества друг в друга. Парацельс считал, что квинтэссенция – это природа, сила, добродетель, лекарство, цвет, жизнь и свойства вещей.

Но я Ничто… – Любовь разрушила героя и сделала из него антиэликсир, который может превратить все в ничто.

…камень бездыханный / Способны и любить / И ненавидеть. – Гилозоисты (Гераклит, Фалес, Эмпедокл, Дж. Кардано, Дж. Бруно) считали, что все типы душ способны испытывать любовь. По Эмпедоклу, любовь и ненависть – универсальные движущие силы и все вещи существуют между полным смешиванием (любовью) и полным разделением (ненавистью).

…вступит в Козерог… – После зимнего солнцестояния Солнце вступает в созвездие Козерога, и продолжительность дня начинает расти.

Агатовый перстень

В оригинале «Jet» – гагат, минералоид черного/коричневого цвета, образующийся из древесины под высоким давлением. Добывался на побережье Йоркшира. Легко поддается обработке и полировке, но отличается хрупкостью.

Ты черен… – Черный цвет – символ постоянства, поскольку его нельзя перекрасить в другой цвет.

Храниться можешь век… – Круг – символ вечности.

Божество любви

Всем ведает отныне Купидон – В ориг. – юридический термин «purlieu», обозначающий прилегающую к лесу землю, которая раньше была его частью, но до сих пор подпадает под действие статутов о королевских лесах.

Но богохульствовать… – В ориг. герой характеризует себя «бунтарем» и «атеистом» в античном понимании, который отрицает государственных богов, а не богов вообще.

Разбитое сердце

…со сдвоенным зарядом. – Два ядра соединяли цепью для увеличения зоны поражения пехоты противника.

Но так как полностью в ничто / Ничто не может обратиться… – Традиционный аргумент против существования вакуума (абсолютной пустоты) в физике и метафизике.

Тройной дурак

Как опресняется вода морей… – Аристотель сомневался в теории фильтрации воды через подземные каналы, но благодаря Сенеке она была популярна в Средние века.

Пища любви

В ориг. – «buzzard» (канюк), птица из-за веса и медленной скорости считалась непригодной для охоты. В стихотворении противопоставляется постоянная (толстый Амур) и непостоянная любовь (Амур-сокол).

Завещание

Язык дам Славе… – На аллегорических изображениях Молвы ее одежду обычно украшали множеством языков или «говорящих» ртов.

Кометам завещаю постоянство – В ориг. упоминаются планеты, неправильные траектории движения которых объяснил И. Кеплер эллиптическими орбитами.

Иезуит – член ордена «Общества Иисуса» (осн. 1540), отличавшегося сложной военизированной системой управления и полным контролем над членами общества.

Капуцин – монах ордена «Братьев миноритов», осн. в 1528 г. с целью восстановить учение св. Франциска Ассизского, монахи принимали строжайший обет бедности.

Дарю учтивость университетским… – Ученые и студенты не отличались утонченностью манер и светским лоском.

Бедлам. – Королевский Вифлеемский Госпиталь (осн. 1247) в Лондоне, с 1377 – дом для умалишенных.

Медали дам голодным… – Слово «medal» в конце 16 в. обозначало римскую монету; они не имели хождения и ценились только нумизматами.

Пагуба

«The dampe» – ядовитые испарения (напр., в шахтах).

Разрежут труп… – Р. Бертон излагает рассказ, как Эмпедокл присутствовал при вскрытии человека, умершего от любви. Его сердце лопнуло, как сваренное или поджаренное, печень прокоптилась, а легкие высохли от любовного пламени.

Сразит каким-то страшным ядом… – В античности и Средние века в миазмах (болезнетворных испарениях, содержащих частицы разложившейся материи) видели причину эпидемий чумы, холеры и т. п.

Убей чудовище, что сторожит… – В рыцарских романах рыцарь в поисках Прекрасной Дамы встречается с аллегорическими фигурами: Завистью, Страхом и т. д.

Своих побед, чтоб силы уравнять… – Герой вызывает возлюбленную на открытый честный «бой» по кодексу любовного поединка.

Пред ним сраженным ляжет всякий враг – Эвфемизм, обозначающий приписываемую женщинам ненасытность в любви.

Призрак

Ужасным гробовым виденьем… – Явление призрака связывали с неотомщенным преступлением.

И вспыхнет, замигав, огонь свечи… – По распространенному суеверию, свеча в присутствии призрака гаснет.

Амур-ростовщик

За каждый день, что ссудишь мне сейчас… – Контаминация мотивов: «продажа времени» ростовщиком (рассрочка денег) и договор с дьяволом.

верну я десять… – Ростовщичество было легализовано в 1545 при условии низких процентных ставок. При Елизавете I законная ставка составляла максимум 10 %. В ориг. герой соглашается вернуть 200 % (в двадцать раз), но взаймы он берет само время.

Мой вкус не строг… – Аналогия женского тела и еды (Пес. 4:16) прочитывается на буквальном уровне.

Цыпленок сельский… – В ориг. метафора еды накладывается на традиционное противопоставление девушек двора, города и деревни.

Сделка с Амуром

Особенных условий… – В ориг. «non obstante» – подписанный монархом документ, освобождающий от исполнения какого-либо закона или постановления, часто включался в тексты королевских патентов на получение монополии – исключительного права на поставку товара, покупавшегося одним из поставщиков. Амур – источник «естественного права», как монарх – законов государства, и властен освобождать фаворитов от подчинения закону.

Кондиции. – По военным правилам, если осадная артиллерия пробивает брешь в городских стенах, крепость не имеет право выставлять условия капитуляции (кондиции).

Бесконечность любви

И все, что там взошло, мое вполне… – По земельному праву, если земля продана, то урожай, выросший на ней, принадлежал новому владельцу.

Лекция о тени

Фигуры влюбленных уподобляются гномону (стержню) солнечных часов. В эмблематике солнечные часы – символ связи между влюбленными: без нее исчезает его сущность (Hooft, Emblemata amatoria, 1611). У Донна символ любви – Солнце.

Но Полдень воссиял… – просьба к любимой надолго сохранить любовь, что повторит подвиг Иисуса Навина (Нав. 10:13).

Наследство

Я дал себе (другому) на прощанье… – Отождествление смерти с разлукой – топос любовной поэзии. Метафорически умирающий влюбленный завещает себе, живому в реальности, исполнить последнюю волю.

Румяное, – хотя с бочком… – В ориг. сердце «угловатое, цветное, искусно созданное». Герой подарил даме свое настоящее сердце, а она – одну из своих подделок.

Любовь под замком

Ни шагу в сторону – их закон. – Аквинат утверждал, что моногамия – закон естественного права.

Первоцвет

Замок Монтгомери (1223–1649) в Уэльсе, графстве Повис. Наследственное владение рода Герберт, где Донн гостил у Э. Герберта, лорда Чербери на Пасху 1613. Дж. Обри (1626–1697) в «Кратких жизнеописаниях» пишет, что югу от замка был «Холм первоцветов».