Стихотворения и поэмы — страница 10 из 21

И клятву дав, я часто предаю.

То изменяю тем, кого люблю,

То вновь грешу, хоть каялся сначала,

То молится душа, то замолчала,

То - все, то - ничего, то жар терплю,

То хлад; вчера - взглянуть на небосвод

Не смел, сегодня - угождаю Богу,

А завтра задрожу пред карой строгой.

То набожность нахлынет, то уйдет,

Как в лихорадке - жар и приступ дрожи...

Все ж, лучшие из дней - дни страха божья!.. 

СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА 1613 ГОДА

Сравнив с планетой нашу душу, вижу:

Той - перворазум, этой - чувство движет.

Планета, чуждым притяженьем сбита,

Блуждает, потеряв свою орбиту,

Вступает на чужую колею

И в год едва ли раз найдет свою.

И суета так нами управляет -

И от первопричины отдаляет...

Вот дружбы долг меня на запад влек,

Когда душа стремилась на восток, -

Там солнце шло во мрак в полдневный час.

И вечный день рождало, помрачась:

Христос на крест взошел - и снят с креста,

Чтоб свет навек не скрыла темнота...

Я не был там, и я почти что рад:

Подобных мук не вынес бы мой взгляд.

Кто даже жизнь - лик божий - зрит, - умрет...

Но зрящим божью смерть - каков исход?!

Мир потрясен, и меркнет солнце божье,

Земля дрожит, земля - Его подножье!

Возможно ль вынести? Немеют в муке

Ход всех планет направившие руки!

Кто всех превыше, кто всегда - зенит

(Смотрю ли я, иль антипод глядит),

Тот втоптан в прах! И кровь, что пролилась

Во искупленье наше, льется в грязь!

Святое тело - божье облаченье -

Изранено, разодрано в мученье!..

На это все не мысля и смотреть,

Как мог бы я святую Матерь зреть,

Что со Христом страдала воедино,

Участвуя в великой жертве Сына?!..

... Скачу, на запад обратив свой взгляд,

Но очи чувства - на восток глядят:

Спаситель, на кресте терпя позор,

Ты смотришь прямо на меня в упор!

Я ныне обращен к Тебе спиной -

Пока не смилуешься надо мной.

Мои грехи - пусть опалит твой гнев,

Вся скверна пусть сойдет с меня, сгорев.

Свой образ воссоздай во мне, чтоб смог

Я обратиться - и узреть восток!.. 

ГИМНЫ

ГИМН ХРИСТУ ПЕРЕД ПОСЛЕДНИМОТПЛЫТИЕМ АВТОРА В ГЕРМАНИЮ

Корабль, что прочь умчит меня от брега, -

Он только символ твоего ковчега,

И даже хлябь грозящих мне морей -

Лишь образ крови жертвенной твоей.

За тучей гнева ты сокрыл свой лик,

Но сквозь завесу - луч ко мне проник:

Ты вразумлял, но поношенью

     Не предал ни на миг!

Всю Англию - тебе я отдаю:

Меня любивших всех, любовь мою...

Пусть ныне меж моим грехом и мною

Проляжет кровь твоя - морской волною!

Зимой уходит вниз деревьев сок -

Так я теперь, вступая в зимний срок,

Хочу постичь извечный корень -

     Тебя, любви исток!..

Ты на любовь не наложил запрета,

Но хочешь, чтоб святое чувство это

К тебе - и только! - устремлялось, Боже...

Да, ты ревнив. Но я ревную тоже:

Ты - Бог, так запрети любовь иную,

Свободу отними, любовь даруя,

Не любишь ты, коль все равно

     Тебе, кого люблю я...

Со всем, к чему еще любви лучи

Влекутся днесь, меня ты разлучи,

Возьми же все, что в юные года

Я отдал славе. Будь со мной всегда!..

Во мраке храма - искренней моленья:

Сокроюсь я от света и от зренья,

Чтоб зреть тебя; от бурных дней

     Спешу в ночную сень я!.. 

ГИМН БОГУ, МОЕМУ БОГУ,НАПИСАННЫЙ ВО ВРЕМЯ БОЛЕЗНИ

У твоего чертога, у дверей -

     За ними хор святых псалмы поет -

Я стать готовлюсь музыкой твоей.

     Настрою струны: скоро мой черед...

     О, что теперь со мной произойдет?..

И вот меня, как карту, расстелив,

     Врач занят изученьем новых мест,

И, вновь открытый отыскав пролив,

     Он молвит: "Малярия". Ставит крест.

     Конец. Мне ясен мой маршрут: зюйд-вест.

Я рад в проливах встретить свой закат,

     Вспять по волнам вернуться не дано,

Как связан запад на любой из карт

     С востоком (я ведь - карты полотно), -

     Так смерть и воскресенье суть одно.

Но где ж мой дом? Где Тихий океан?

     Восток роскошный? Иерусалим?

Брег Магеллана? Гибралтар? Аньян?

     Я поплыву туда путем прямым,

     Где обитали Хам, Яфет и Сим.

     Голгофа - там, где рай шумел земной,

     Распятье - где Адам сорвал свой плод...

Так два Адама встретились со мной:

     От первого - на лбу горячий пот,

     Второй - пусть кровью душу мне спасет...

Прими меня - в сей красной пелене,

     Нимб, вместо терний, дай мне обрести.

Как пастырю, внимали люди мне,

     Теперь, моя душа, сама вмести:

     "Бог низвергает, чтобы вознести!.." 

ГИМН БОГУ-ОТЦУ

Простишь ли грех, в котором я зачат? -

     Он тоже мой, хоть до меня свершен, -

И те грехи, что я творил стократ

     И днесь творю, печалью сокрушен?

         Простил?.. И все ж я в большем виноват,

              И не прощен!

Простишь ли грех, которым те грешат,

     Кто мною был когда-то совращен?

И грех, что я отринул год назад,

     Хоть был десятки лет им обольщен,

         Простил?.. И все ж я в большем виноват,

              И не прощен!

Мой грех - сомненье: в час, когда призвать

     Меня решишь, я буду ли спасен?

Клянись, что Сын твой будет мне сиять

     В мой смертный миг, как днесь сияет Он!

         Раз Ты поклялся, я не виноват,

              И я прощен!.. 

Джон Донн - Стихотворения

У истоков английской лирики XVII века стоят два крупнейших художника - Джон Донн и Бен Джонсон, которые противопоставили свое искусство поэтической манере елизаветинцев.

Донн - поэт очень сложный, а подчас и немного загадочный. Его стихи совершенно не умещаются в рамках готовых определений и словно нарочно дразнят читателя своей многозначностью, неожиданными контрастами и поворотами мысли, сочетанием трезво-аналитических суждений с всплесками страстей, постоянными поисками и постоянной неудовлетворенностью.

Донн был всего на восемь лет моложе Шекспира, но он принадлежал уже к иному поколению. Если верить словам могильщиков, Гамлету в последнем акте шекспировской трагедии 30 лет; таким образом, возраст датского принца очень близок возрасту Донна. Исследователи часто подчеркивают этот факт, обыгрывая гамлетическйе моменты в творчестве поэта. И действительно, для Донна, как и для шекспировского героя, "вывихнутое время" вышло из колеи и место стройной гармонии мироздания занял неподвластный разумному осмыслению хаос, сопровождающий смену эпох истории. В ставшем хрестоматийным отрывке из поэмы "Первая годовщина" поэт так описал свой век:

Все новые философы в сомненье.

Эфир отвергли - нет воспламененья,

Исчезло Солнце, и Земля пропала,

А как найти их - знания не стало.

Все признают, что мир наш на исходе,

Коль ищут меж планет, в небесном своде

Познаний новых... Но едва свершится

Открытье - все на атомы крушится.

Все - из частиц, а целого не стало,

Лукавство меж людьми возобладало,

Распались связи, преданы забвенью

Отец и сын, власть и повиновенье.

И каждый думает: "Я - Феникс-птица",

От всех других желая отвратиться...

Перевод Д. В. Щедровицкого [1]


О себе же самом в одном из сонетов Донн сказал:

Я весь - боренье: на беду мою,

Непостоянство - постоянным стало...

Болезненно чувствуя несовершенство мира, распавшегося, по его словам, на атомы, поэт всю жизнь искал точку опоры. Внутренний разлад - главный мотив его лирики. Именно здесь причина ее сложности, ее мучительных противоречий, сочетания фривольного гедонизма и горечи богооставленности, броской позы и неуверенности в себе, неподдельной радости жизни и глубокого трагизма.

Как и большинство поэтов эпохи, Донн не предназначал свои стихи для печати. Долгое время они были известны лишь по спискам, которые подчас сильно отличались друг от друга (Проблема разночтения отдельных мест до сих пор не решена специалистами.) В первый раз лирика Донна была опубликована только после его смерти, в 1663 году. Поэтому сейчас достаточно трудно решить, когда было написано то или иное его стихотворение. Тем не менее текстологи, сличив сохранившиеся рукописи и изучив многочисленные аллюзии на события эпохи, доказали, что Донн стал писать уже в начале 90-х годов XVI века. Его первую сатиру датируют 1593 годом. Вслед за ней поэт сочинил еще четыре сатиры. Все вместе они ходили в рукописи как "книга сатир Донна". Кроме нее из-под пера поэта в 90-е годы также вышло довольно много стихотворений в других жанрах: эпиграммы, послания, элегии, эпиталамы, песни и т. д. Донн писал их, как бы намеренно соревнуясь со Спенсером, Марло, Шекспиром и другими поэтами-елизаветинцами, что делает его новаторство особенно очевидным.

В сатирах Донн берет за образец не национальную, но древнеримскую традицию Горация, Персия и Ювенала и преображает ее в духе собственного видения мира. Уже первая его сатира была написана в непривычной для елизаветинцев форме драматического монолога - сатирик, условная фигура "от автора", сначала беседует с "нелепым чудаком", а затем рассказывает об их совместном путешествии по улицам Лондона. Отказавшись от знакомой по поэзии Спенсера стилизации под аллегорию или пастораль, Донн обращается к изображению реальной жизни елизаветинской Англии. При этом его интересуют не столько отдельные личности и их взаимоотношения (хотя и это тоже есть в сатирах), сколько определенные социальные явления и типы людей. Зрение Донна гораздо острее, чем у поэтов старшего поколения. Всего несколькими штрихами он весьма точно, хотя и с гротескным преувеличением рисует портреты своих современников: капитана, набившего кошелек жалованьем погибших в сражении солдат, бойкого придворного, от которого исходит запах дорогих духов, рядящегося в бархат судьи, модного франта и других прохожих, а едкие комментарии сатирика, оценивающего каждого из них, помогают воссоздать картину нравов столичного общества. Здесь царят легкомыслие и тщеславие, жад