Стихотворения и поэмы — страница 34 из 34

<Он> воспел Бродягу,

Ко святым его причел, —

Пусть дает, мол, всякий тягу,

Воцарится произвол!

(«Эпиграмма и сатира», т. 2. М.-Л., 1932, стр. 50–51).

После появления поэмы в «Московском сборнике» автор рецензии на него в «Современнике» (1852, No 5) подверг «Бродягу» обстоятельному разбору, отказавшись, однако, от анализа идейного содержания, общественного смысла поэмы. Публикация поэмы А. вызвала также отклик совсем другого рода — пародийное послание Козьмы Пруткова «Родное. Отрывок из письма И. С. Аксакову» (Козьма Прутков. Полн. собр. соч., 1949, стр. 60 и 366-367). Отрывок из «Бродяги» «Приди ты, немощный, приди ты, радостный!» (гл. «Шоссе») положен на музыку Н. А. Соколовым.

Бродяга — в данном случае тот, «кто произвольно, без права и письменного вида, покинул место оседлости, жительства, службы, скитаясь по чужбине» (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка). Подобные побеги крестьян были распространенным явлением в крепостнической России. Они вызывались стремлением избавиться от нищеты, тяжелых поборов, помещичьего гнета.

Гл. «Побег». «Ивушка, ивушка, зеленая моя» — русская народная семейно-бытовая песня. И он ходил просить себе паспорта! По закону признавался беглым всякий крепостной, отлучившийся из своего села без узаконенного вида (паспорта). Свобода передвижения крестьянина была насильственно и категорически ограничена. Нет, говорят, ты лишнее тягло. Тягло — старинное выражение, получившее впоследствии широкий смысл: так называли экономическую обязанность крепостного перед владельцем и самого обязанного. Забрею лоб, и будешь ты солдат! У рекрутов подбривали волосы со лба. О рекрутчине см. примечание к поэме «Зимняя дорога».

Гл. «Бурмистр». Бурмистр — здесь, очевидно, управляющий помещичьим имением. За земским шлет он старосту и т. д. Земский суд находился в уездном городе. В его компетенцию входили попечение об охране порядка в уезде, приведение в исполнение правительственных распоряжений, ведение следствия по менее важным проступкам и т. д. Земский исправник — председатель земского суда, высшая полицейская власть в уезде. На местах полицейские функции наряду с другими обязанностями выполняли старосты. Полушка — медная монета, равная четверти копейки. Замуж, с мясоедом, Много вас повыйдет! Мясоед — период, когда по православному церковному уставу разрешена мясная пища, время свадеб. Мясоед бывает дважды в году, осенью и зимой.

Гл. «Шоссе». Наш голова за что-то осерчал. См. ниже примечание к словам: «Он служит там, при волостном правленье!» Елабуга, Дорогобуж и Ливны, Моршанск... — уездные города Вятской, Смоленской, Орловской и Тамбовской губерний. Безладицу, напасть им от опек Послал господь. Дворянские имения находились под опекой в случае несовершеннолетия их владельца, неумеренного его расточительства или совершенных им преступлений и т. д. И в дождь и в жар баляс не точит. Точить балясы (простореч.) — говорить пустяки, шутки; пустословить. Заутра праздник, вещий день Ильи, гремящего пророка — 20 июля ст. ст. И стройно клирное Поется пение. Клир — причт, духовенство.

Гл. «Новый побег». Он служит там, при волостном правленьи. Волость — административно-территориальная единица, подразделение уезда. В состав правления обычно входили волостной голова, староста и писарь. Хватает всех, и будто за межою Чужих станов! Стан в уезде — полицейский участок, место пребывания станового пристава. Озям, азям — крестьянские кафтаны различного вида. В разных местностях слово имеет неодинаковый смысл (см.: В. И. Даль. Толковый словарь, т. 1). Учуги — на Волге сплошной частокол, тын поперек реки для улова рыбы, особенно красной, идущей весной вверх по реке. Куда же ты? — к дунайским берегам... Среди крестьян особенно часты были побеги в Бессарабию и Молдавию (В. И. Семевский. Крестьянский вопрос в России, т. 2. СПб., 1888, стр. 578-581.) А близ границ деревня есть, Вилково... Вилково (или Вилков) — село в Бессарабии, в 120 верстах от Измаила, на Дунае. Да что таить, и толку я иного! Т. е. раскольник, старовер.

Отрывки из последующих глав. Покров — право, славный праздник (1 октября ст. ст.). Пока не нагрянут Егорий с Николой. День святого Егория (Георгия) — 26 ноября, святого Николая — 6 декабря. Расшива — «большое парусное судно на Каспийском море, а плоскодонной постройки и на Волге» (В. И. Даль. Толковый словарь, т. 4). Мокшан — крытое речное судно большого размера на реке Мокше Ярославской губернии (левый приток Оки). Прочтешь слова: «Здесь вечно цеховой». В России ремесленники согласно закону делились на «коренных», или «вечно цеховых», пользующихся «правом и выгодами мещанства», и на записанных в цех лишь на время. Без записи в цех ремесленники не имели права открывать мастерскую и иметь вывеску. Штоф — здесь стеклянная посуда, четырехугольная, с коротким горлышком, вмещающая десятую часть ведра водки. Кошурка, т. е. кошка (областное слово).

ШУТКИ, СТИХОТВОРЕНИЯ НА СЛУЧАЙ

«Шибко едет вниз по Волге...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 645. Это и последующие пять стихотворений написаны во время участия А. в ревизии астраханских губернских учреждений. В них упоминаются имена столичных и местных чиновников, купцов, прислуги (см. примечания Ф. А. Бюлера к публикации в «Русской старине»).

«Благовонная сигара...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 646.

«В Кутуме плещет шумный вал...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 647, без последней строфы, которая печатается здесь впервые по списку ПД. Кутум — протекающий в Астрахани рукав Волги.

Утешение. Печ. впервые по списку ПД. Слова внезапно раздались и т. д. Речь идет о назначении Бюлера (см. о нем ниже в примечании к стих. «Приглашение») вместе с другими чиновниками в очередную поездку с ревизией по губернии.

Астраханский beau monde. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 650.

Приглашение. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 652. В латинском тексте грубые грамматические ошибки. Бюлер Ф. А., опубликовавший впоследствии некоторые ранние стихотворения А., — соученик его по Училищу правоведения, сослуживец в астраханский период. В. Г. Белинский высоко оценил написанную Бюлером в Астрахани работу «Кочующие и оседло живущие в Астраханской губернии инородцы», появившуюся в «Отечественных записках» за 1846 г. (см. «Взгляд на русскую литературу 1846 года» — Полное собрание сочинений, т. X. М., 1956, стр. 48).

В альбом В. А. X-ой. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVIII, с пометкой «Калуга». Автограф в ПД. К кому обращено стихотворение, не установлено.

Л. И. Арнольди («Не дописав своей тетради...»). Печ. впервые по неполному списку ПД (в конце — «и т. д.»). Очевидно, написано во время пребывания А. в Калуге. Об Арнольди см. выше примечание к стих. «Что мне сказать ей в утешенье...».

В альбом невесте брата. Впервые — Сб. 1886, стр. 33. Печ. по автографу в альбоме Софьи Александровны, урожд. Шишковой, жены родного брата А. Григория Сергеевича (музей «Абрамцево»). Пометка «Москва». В автографе ПД рукой А. приписано: «Скажу по совести, жена его не оправдала этих стихов».

N.N.N — ой при получении от нее рукоделия. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVIII. Автограф — в ПД. Дата по автографу. Возможный адресат — А. П. Елагина (см. о ней выше в примечании к стих. «А. П. Елагиной») или кто-либо из женщин — членов ее семьи, живших в имении недалеко от Калуги. А. посещал их и писал родным об их увлечении рукоделием (П., т. 1, стр. 396, 397).

Гр. В. А. Соллогубу. Впервые — П., т. 1, стр. XCVIII. Печ. по автографу ПД. Написано во время лечения А. на Сергиевских серных водах Оренбургской губ., где его посещал Соллогуб, живший в своем имении неподалеку (см. П., т. 1, стр. 455-456). Соллогуб Владимир Александрович (1814-1882) — писатель. А драма-то?.. влиянья польского И нравов до Петра Списать картину верную. Имеется в виду драма Соллогуба «Местничество», опубликованная в 1849 г. Об отношении А. к ней см. П., т. 1, стр. 456-457. Соллогубу принадлежит стихотворное послание «И. Г. Аксакову», оспаривающее националистические взгляды А. (Сочинения, т. 4, СПб., 1856, стр. 570).

В альбом С. Н. X-вой. Впервые — «Русский вестник», 1899, No 8, стр. 404. К кому обращено стихотворение — не установлено.