Стихотворения и поэмы — страница 56 из 58

Речь идет о нападении империалистической Японии на Китай.

121. «Знамя», 1933, № 2, с. 105; Стих. (1937). Печ. по Стих. (1963), с. 85.

122. «Известия», 1933, 1 мая. М. В. Фрунзе (1885–1925) — выдающийся деятель Коммунистической партии и Советского государства, один из организаторов Красной Армии.

123. «Знамя», 1933, № 9, с. 17. Печ. по Стих. (1963), с. 86. Буколики и георгики — песни римского поэта Виргилия о труде пастухов и земледельцев; в позднейшие времена буколическая поэзия стала объектом пародий.

124. «Молодая гвардия», 1933, № 10, с. 16. Печ. по Стих. (1963), с. 81. О Шпиндяке Светлов вспоминает в своей автобиографии: «.. Я вступил в комсомол, близко подружился с первыми комсомольцами моего родного города… Я подружился со Шпиндяком. Это был могучий парнишка, сын сапожника… Он потом мужественно погиб в борьбе с кулаками» («Заметки о моей жизни»). Триполье — село вблизи Киева, где в 1919 г. погиб комсомольский отряд около 1000 человек, окруженный белобандитами. Чухлома — небольшой город в Костромской области.

125. «Известия», 1933, 7 ноября, под заглавием «16»; Стих. (1937), с. 22; Избр. (1953). Печ. по Стих. (1963), с. 92.

126–129. «Известия», 1934, 14 января. Печ. по Стих. (1963), с. 88.

130. «Известия», 1934, 23 февраля, к 16-й годовщине РККА. Печ. по Стих. (1963), с. 94. Прованс, Бретань — провинции Франции. Неподкупный — прозвище Робеспьера. Людовики — французские короли.

131. «Известия», 1934, 5 июня. Написано ко дню встречи челюскинцев. В 1933 г. советская экспедиция исследовала на пароходе «Челюскин» Северное море. У Берингова пролива пароход был раздавлен льдами. Люди высадились на льдину и провели там почти месяц, продолжая исследования, пока не были переправлены самолетами на землю. Генрих IV (1553–1610) — французский король. Брунгильда — героиня древних германских сказаний. Ванкарем — мыс на Чукотском полуострове, откуда стартовали самолеты, переправлявшие челюскинцев на землю. В. С. Молоков, Н. П. Каманин, И. В. Доронин — летчики, участвовавшие в спасении челюскинцев, Герои Советского Союза.

132. «Известия», 1934, 7 ноября.

133. «Известия», 1934, 5 декабря. Печ. по Избр. (1948, СП), с. 64.

134. «Знамя», 1935, № 1, с. 75. Лувр — музей в Париже, где собраны картины крупнейших художников мира; в прошлом — королевский дворец. Монпарнас — район в Париже.

135. «Книга творчества народов СССР», 1937, с. 65. Избр. (1948, СП); «Яблочко-песня». Печ. по Стих. (1963), с. 97. «Песня о Каховке» была написана для фильма «Три товарища» (1935), музыка И. Дунаевского. Светлов вспоминает, как была написана песня: «Может показаться смешным, но писал я ее всего сорок минут… Юность моя — юность поколения гражданской. Все это было давно и не раз выстрадано, выношено. Вот и выплеснулось. Режиссер спросил меня тогда: „Так быстро? Как ты успел? Всего сорок минут!..“ Я ответил: „Сорок минут плюс вся моя жизнь“» («Учительская газета», 1964, 19 декабря). Каховка — город на Украине, в годы гражданской войны в районе Каховки был создан плацдарм для наступления на врангелевские войска.

136. Стих. (1937), с. 36. Печ. по Стих. (1963), с. 99. М. С. Демченко (р. 1912) — агроном, организатор массового колхозного движения за высокие урожаи сахарной свеклы, награждена орденом Ленина. Знающий английский старичок. Речь идет о Томасе Море (1478–1535), выдающемся английском мыслителе-гуманисте.

137. «Известия», 1936, 20 июня; Избр. (1953). Печ. по Стих. (1963), с. 107.

138. «Известия», 1936, 18 сентября. Печ. по Стих. (1963), с. 101. Написано в связи с борьбой испанских патриотов за республику.

139. «Новый мир», 1965, № 5, с. 93, с подзаголовком «Из вариантов к пьесе „Двадцать лет спустя“».

140. Стих. (1937), с. 22. Ты неслась гайдамацкими пиками. Речь идет о героической борьбе украинского народа против польской шляхты в XVIII веке. В годы гражданской войны гайдамаками называли себя петлюровцы. Синельниково — узловая железнодорожная станция на Украине.

141. Стих. (1937), с. 12; Избр. (1948, СП). Печ. по Стих. (1963), с. 103.

142. Стих. (1937), с. 4; Избр. (1953). Печ. по Стих. (1963), с. 104.

143. Стих. (1937), с. 44. Печ. по Стих. (1963), с. 106.

144. Стих. (1937), с. 54.

145. «Правда», 1937, 27 июля. Три товарища над планетой сутки с лишним уже летят. Имеются в виду летчики В. Чкалов, Г. Байдуков и А. Беляков, совершившие беспосадочный перелет по маршруту Москва — Северный Полюс — Северная Америка на самолете АНТ-25 в июле 1937 г.

146. «Лит. газета», 1938, 26 октября, под названием «Из поэмы „Юность“. Вступление». Печ. по Стих. (1963), с. 111. В газете между 6-й и 7-й строфами:

Близорукий губкомовец,

Вытянув тощую шейку.

Взял анкету мою

И застыл над графою «поэт»…

— Ты неправильно начал,

Разве это фамилия — Шейнкман!

Разве это оставит

В русской поэзии след?

Бедный труженик слова!

Мне твоя участь понятна:

Безнадежное дело —

Карабкаться на Парнас!

Аксаков, Тургенев и… Шейнкман!

Это же невероятно!

Пушкин — это фамилия!

Ты же видишь, как привилась!

Понимая его правоту,

Я стою перед ним,

Он сочувственно смотрит:

— Ну, что же, бедняга, бывает…

Но вмешались ребята:

— Мы найдем для тебя псевдоним,

От которого каждая строчка твоя

Засверкает!..

Шейнкман ищет фамилию!

Сколько труда и борьбы!

Громоздится гора

Из своих и чужих эрудиций.

Ищут родные,

Соседи наморщили лбы:

Что бы такое могло бы

Ему пригодиться?!

Перебрали заливы,

Моря, города, перешейки,

Как сомнамбулы ходят,

От пышных имен обалдев.

Что-нибудь, что-нибудь

Вместо проклятого Шейнкман.

Анатолий Каспийский,

Константинопольский Лев…

Наконец натолкнулись

И, перебирая архивы,

Окрестили «Светловым» —

Покойным редактором «Нивы».

И пошел по земле комсомольской

Гулять человечек,

Окрещенный эстетикой

Древнееврейских местечек!

Это имя стоит

В моем комсомольском билете.

Это имя должно просочиться

Сквозь толщу столетий!

147. Избр. (1948, «Правда»), с. 31. Печ. по Стих. (1963), с. 109. Илья Муромец — герой русских былин, именем которого был назван один из первых аэропланов. Тиль Уленшпигель — герой народной легенды Фландрии, ставший широко известным благодаря книге бельгийского писателя Шарля де Костера (1827–1879) «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке» (1867).

148. «Правда», 1939, 14 мая. Печ. по Стих. (1963), с. 114. П. Д. Осипенко (1907–1939) — советская военная летчица, Герой Советского Союза, участница рекордного перелета Москва — район Комсомольска-на-Амуре (вместе с В. Гризодубовой и М. Расковой). Погибла 11 мая 1939 г. при исполнении служебных обязанностей.

149. Печ. по рукописи (машинописная копия автографа). «Земля… Францева Иосифа». Имеется в виду Земля Франца-Иосифа.

150. Избр. (1948, СП), с. 53. Печ. по Стих. (1963), с. 115. Написано к десятилетию со дня смерти В. Маяковского, которого Светлов очень ценил и о котором еще юношей говорил: «Я мечтаю о похвале Владимира Маяковского» («В. Маяковский в воспоминаниях современников», М., 1963, с. 529). Б. М. Левин (1904–1940) — советский писатель, участник гражданской войны и войны с белофиннами, автор романа «Юноша».

151. «Известия», 1941, 3 июля. Печ. по журн. «Юность», 1965, № 9, с. 60.

152. «Комсомольская правда», 1942, 1 марта. Печ. по Стих. (1963), с. 124. В газете поэма значительно больше (главы «Когда умирают гвардейцы» и «Завещание» — на одну строфу; гл. «Гвардейская песня» — на 2 строфы; гл. «Письмо» — на 11 строк; гл. «Салют» — на 2 строфы). Поэма посвящена героям-панфиловцам. Группа бойцов 316-й стрелковой дивизии, которой командовал генерал И. В. Панфилов, защищала рубеж обороны у разъезда Дубосеково на Волоколамском шоссе, ведущем в Москву. В неравном бою с фашистскими танками панфиловцы не отступили, героически погибли осенью 1941 года. В поэме Светлова герои названы подлинными именами. Политрука Клочкова однополчане назвали Диев за его неутомимую деятельную натуру (дие (укр.) — работает, делает).

153. «Комсомольская правда», 1942, 28 июня, под названием «Лиза Чайкина». Печ. по Стих. (1963), с. 136. В газете поэма на 140 строк больше. Текст разбит на 12 глав. Е. И. Чайкина (1918–1941) — секретарь Пеновского подпольного райкома ВЛКСМ Великолукской области, партизанка, Герой Советского Союза. Д. В. Давыдов (1784–1839) — русский поэт, герой Отечественной войны 1812 года, один из организаторов партизанского движения. З. А. Космодемьянская (1923–1941) — партизанка, Герой Советского Союза. Ермак Тимофеевич (ум. 1584) — казачий атаман, сыгравший большую роль в освоении Сибири.

154. «На разгром врага», газ. Сев. — Зап. фронта, 1942, 26 августа. Печ. по журн. «Новый мир», 1959, № 2, с. 81.

155. «На разгром врага», 1942, 23 ноября, под заглавием «Годовщина». Печ. по Стих. (1963), с. 152.

156. «На разгром врага», 1942, 5 декабря, под заглавием «Союз народов»; Избр. (1953). Печ. по Стих. (1963), с. 119.

157. Печ. по Стих. (1963), с. 116.

158. Печ. по Стих. (1963), с. 120. Музыка Д. Шостаковича.

159. «На разгром врага», 1943, 18 февраля; Избр. (1950); Избр. (1953). Печ. по Стих. (1963), с. 150. Светлов вспоминал, как был написан «Итальянец»: «Я без ассоциаций жить не могу… Попалась где-то фраза о Доне, о том, что его течение не изучено. Мелькнула рифма — „излучина — не изучено“. Зачем мне она? Я и не знал, что применю эту рифму. А потом