Стихотворения — страница 27 из 27

Тебя я не могу добыть,

А других мужчин не хочу.

10

Убивающего леопардов выше убивший

                                                        слона,

Человек льва отрезает ему хвост,

                                        как колокольчик.

В высокой траве Аргайо лев оставил след

                                                     и ушел,

Я презираю бездельника и, шутя, пошел

                                                      за ним.

На высокой вершине Абонера он оставил

                                               след и ушел,

Я презираю бездельника и, шутя, пошел

                                                      за ним.

Он показывает клыки, точно смеется,

Он машет хвостом, точно грозит копьем,

Теперь я вижу: он разъярен.

11

Хуме и Дагоме сообща владеют камнем

                                                        мира,

Джарсо и Коле сообща владеют камнем

                                                        мира,

Чорра не хочет мира, Ала не дружит

                                                     с ними.

Война, война, начальник! Моя мать не могла

                                                     заснуть,

Моя сестра не снимала пояса.

Я не хочу начальника, кроме Габре,

Я не хочу начальника сильнее Набро,

Для дневной войны я не хочу никого,

                               кроме богатыря Банти.

Сыну ангела, не носящему рубашки,

Не следует входить в дом черных

                                                харраритов.

Люди, что не смеют зачерпнуть воды

                                                   в Назеро,

Те, что слепы и безноги, пусть идут

                                          собирать дрова.

Боязливый первым уходит в горы,

Подлый влезает на деревья.

Но сильный разбивает головы,

                                                 как тыквы,

Его мать умеет рождать.

Война дневная, война с говорящими;

Сомалиец Робле был очень силён, и мать

                                       Робле, сомалийка,

Плачет на рассвете очень сильно.

Кровь мусульман не пьет земля, не надо

                                              ее проливать;

Если я бросаю копье, то попадаю, если иду

                                      на войну, не боюсь.

12

Шавело – прекрасное место, где растет

                                                   тростник,

Я знаю, как скачет моя лошадь Многахо,

Я знаю много пастбищ на вершинах гор.

Гурезо – река без воды,

Маканне – как вода с молоком,

По ту сторону Джигджила нет воды,

Но в пестрой Илихо много струй,

Я их не пил, целовал.

Примечания

Напечатанные здесь песни собраны мной в течение трех моих путешествий в Абиссинию и переданы по возможности буквально. Ни одно еще, насколько мне известно, не было переведено на европейские языки. Свежесть чувства, неожиданность поворотов мысли и подлинность положений делает их ценными независимо от экзотичности их происхождения. Их примитивизм крайне поучителен наряду с европейскими попытками в том же роде. Рисунки в книге сделаны по абиссинским образцам.


2-й стих. Аба-Данья, собственно господин Даньи (названье лошади), – прозвище Менелика, пролежавшего последние годы своей жизни в параличе; Ягато Маконен – губернатор Харрара, второй по значению после негуса; шелковые шаровары и зонтик – высшие знаки отличья.

4-й стих. В конце перечисление племен, завоеванных абиссинцами.

5-й стих. В конце рассказан эпизод из италья-но-абиссинской войны.

7-й стих. Галлаская песня. В ней чередуются две темы: политического затруднения, кончающегося войной, и отвергаемой любви. Любопытно сравнить с малайскими пантумами. Возможно даже влияние при посредстве мадагаскарских мал-гашей, у которых тоже встречаются упрощенные пантумы.

8-й и 9-й стихи. Женские. Лидж йассу – наследник престола. Тафари – его близкий родственник. Рас Маконен, Аба-Мулат и рас Тасама – виднейшие вельможи. Стефанос – верховный судья; за воровство в Абиссинии отрубают руку. «Хочу тебя убить» означает высшее напряжение чувственной любви. Во втором: Тодога Мальна и Дире-Дауа – города. Упоминанье о чесотке – предлог со стороны мужчины отклонить любовь.

10-й, 11-й и 12-й стихи. Галлаские песни. Первая – охотничья. Аргайо и Абонер – местности. Вторая – военная. Xуме, Дагоме и пр. – галлаские и харраритские племена. Я не хочу начальника… – обычная форма лести. Сыну ангела, т. е. галласу. Назеро – неприятельская река. В третьей: Джигджила – город на границе сомалийской пустыни.