Стихотворения. Поэмы. Проза — страница 13 из 16

И цветы их тень целует.

На чудесном Бимини

Ключ играет светлоструйный,

Из волшебного истока

Воды молодости льются.

На цветок сухой и блеклый

Влагой молодости брызни —

И мгновенно расцветет он,

Заблистает красотой.

На росток сухой и мертвый

Влагой молодости брызни —

И мгновенно опушится

Он зелеными листами.

Старец, выпив чудной влаги,

Станет юным, сбросит годы, —

Так, разбив кокон постылый,

Вылетает мотылек.

Выпьет влаги седовласый —

Обернется чернокудрым

И стыдится в отчий край

Уезжать молокососом.

Выпьет влаги старушонка —

Обращается в девицу

И стыдится в отчий край

Возвращаться желторотой.

Так пришлец и остается

На земле весны и счастья,

И не хочет он покинуть

Остров молодости вечной.

В царство молодости вечной,

На волшебный Бимини,

В чудный край мечты плыву я, —

Будьте счастливы, друзья!

Кошка-крошка Мимили{390},

Петушок Кики-рики,

Будьте счастливы, мы больше

Не вернемся с Бимини».

Так старуха пела песню,

И дремал и слушал рыцарь,

И порой сквозь сон по-детски

Лепетал он: «Бимини!»

III

Лучезарно светит солнце

На залив, на берег Кубы,

И поют весь день сегодня

В синеве небесной лютни.

Зацелованный весною,

Изумрудами блистая,

В пышном платье подвенечном

Весь цветет прекрасный берег.

И толпится на прибрежье

Пестрый люд разноголосый,

Разных возрастов и званий, —

Ибо все полны одним:

Все полны одной чудесной,

Ослепительной надеждой,

Отразившейся и в тайном

Умилении сердечном

Той бегинки{391}-старушонки,

Что с клюкою ковыляет

И перебирает четки,

Повторяя «Pater noster»,[28]

И в улыбке той сеньоры

В золоченом паланкине,

Что раскинулась небрежно

С томной розою во рту

И кокетничает с юным

Знатным щеголем, который

Выступает важно рядом

И надменный крутит ус.

Даже солдатня сегодня

Смотрит мягче и приятней,

Даже облик духовенства

Стал как будто человечней.

В упоенье потирает

Руки тощий чернорясец,

И кадык самодовольно

Гладит жирный капуцин.

Сам епископ — в храме божьем

Неизменно злой и хмурый,

Потому что из-за мессы

Он откладывает завтрак, —

Сам епископ в митре пышной

Вдруг расцвел улыбкой счастья,

И прыщи сияют счастьем

На малиновом носу.

Окруженный хором певчих,

Под пурпурным балдахином.

Он идет, за ним прелаты

В золотых и белых ризах,

С ярко-желтыми зонтами, —

Словно вышел на прогулку

Неким чудом оживленный

Лес гигантских шампиньонов.

Весь кортеж стремится к морю,

Где под знойно-синим небом

На траве, близ вод лазурных,

Возведен алтарь господень,

На котором блещут ленты,

Серпантин, цветы, иконы,

Мишура, сердца из воска

И ковчежцы золотые.

Сам его преосвященство

Будет там служить молебен,

И молитвой, и кропилом

Он благословит в дорогу

Небольшой нарядный флот,

Что качается на рейде,

С якорей готовый сняться

И отплыть на Бимини.

Это судна дон Хуана

Понсе де Леон, — правитель

Снарядил их, оснастил их

И плывет искать волшебный

Остров счастья. И, ликуя,

Весь народ благословляет

Исцелителя от смерти,

Благодетеля людей, —

Ибо всем приятно верить,

Что правитель, возвращаясь,

Каждому захватит фляжку

С влагой молодости вечной.

И уж многие заране

Тот напиток предвкушают

И качаются от счастья,

Как на рейде корабли.

Пять судов стоят на рейде

В ожиданье — две фелуки,

Две проворных бригантины

И большая каравелла.

Каравеллу украшает

Адмиральский флаг с огромным

Тройственным гербом Леона,

Арагона и Кастильи{392}.

Как садовая беседка,

Весь корабль увит венками,

Разноцветными флажками

И гирляндами цветов.

Имя корабля — «Сперанца».

На корме стоит большая

Деревянная скульптура, —

Это госпожа Надежда.

Мастер выкрасил фигуру

И покрыл отличным лаком,

Так что краски не боятся

Ветра, солнца и воды.

Медно-красен лик Надежды,

Медно-красны шея, груди,

Выпирающие дерзко

Из зеленого корсажа.

Платье, лавры на челе —

Тоже зелены. Как сажа —

Волосы, глаза и брови,

А в руках, конечно, якорь.

Экипаж судов — примерно

Двести человек; меж ними

Восемь женщин, семь прелатов.

Сто знатнейших кавалеров

И единственная дама

Поплывут на каравелле,

На которой командором

Будет сам правитель Кубы

Дон Хуан. Избрал он дамой

Кяку, — да, старушка Кяка

Стала донною, сеньорой

Хуанитой, ибо рыцарь

Даровал ей сан и званье

Главкачательницы коек,

Лейб-москито-мухогонки,

Обер-кравчей Бимини.

Как эмблема власти новой

Золотой вручен ей кубок,

И она — в тунике длинной,

Как приличествует Гебе{393}.

Кружева и ожерелья

Так насмешливо белеют

На морщинистых, увядших,

Смуглых прелестях сеньоры.

Рококо-антропофагно,

Караибо-помпадурно{394}

Возвышается прическа,

Вся утыканная густо

Пташками с жука размером,

И они сверкают, искрясь

Многокрасочным нарядом,

Как цветы из самоцветов.

Пестрый птичник на прическе

Удивительно подходит

К попугайскому обличью

Бесподобной донны Кяки.

Образину дополняет

Дон Хуан своим нарядом,

Ибо он, поверив твердо

В близкий час омоложенья,

Уж заране нарядился

Модным щеголем, юнцом:

Он в сапожках остроносых

С бубенцами, как прилично

Лишь мальчишке, в панталонах

С желтой левою штаниной,

С фиолетовою правой,

В красном бархатном плаще;

Голубой камзол атласный,

Рукава — в широких складках;

Перья страуса надменно

Развеваются на шляпе.

Расфранченный, возбужденный,

Пританцовывает рыцарь

И, размахивая лютней,

Приказанья отдает.

Он приказывает людям

Якоря поднять, как только

С берега сигнал раздастся,

Возвестив конец молебна;

Он приказывает людям

Дать из пушек в миг отплытья

Тридцать шесть громовых залпов,

Как салют прощальный Кубе.

Он приказывает людям

И, смеясь, волчком вертится,

Опьяненный буйным хмелем

Обольстительной надежды;

И, смеясь, он щиплет струны, —

И визжит и плачет лютня,

И разбитым козлетоном

Блеет рыцарь песню Кяки:

«Птичка колибри, лети,

Рыбка Бридиди, плыви,

Улетайте, уплывайте,

Нас ведите к Бимини».

IV

Ни глупцом, ни сумасшедшим

Дон Хуан, конечно, не был,

Хоть пустился, как безумец,

Плыть на остров Бимини.

В том, что остров существует,

Он не мог и сомневаться;

Песню Кяки он считал

И порукой и залогом.

Больше всех на свете верит

Мореход в возможность чуда, —

Перед ним всегда сияет

Чудо пламенное неба,

И таинственно рокочут

Вкруг него морские волны,

Из которых вышла древле

Донна Венус Афродита.

В заключительных трохеях

Мы правдиво повествуем,

Сколько бед, надежд и горя

Претерпел, скитаясь, рыцарь.

Ах, своей болезни прежней

Не сумел изгнать бедняга,

Но зато добыл немало

Новых ран, недугов новых.

Он, отыскивая юность,

С каждым днем старел все больше,

И калекой хилым, дряхлым

Наконец приплыл в страну —

В ту страну, в предел печальный,