Стихотворения — страница 12 из 32

Мучился безвестностью проклятой,

Так сказать, с младенческих пелен.

Он обнес Китайскою стеною

Рис, лягушек, розы, воздух, твердь

И кровать, где обладал женою

По-китайски медленно, как смерть!

Он пищал: "История Китая

С вечера сегодняшнего дня,

Все, что было прежде, отметая,

Всюду начинается с меня!"

Маленький китайский император

Бить заставил в медные тазы!

Маленький китайский император

Сжечь заставил книги Лао Цзы,

И приговорил он мать родную

К вечному изгнанью, чтоб она

Не чинила вред, напоминая,

Кем его персона рождена.

И лежал на шелковом диване,

Средь служанок шелковых и слуг,

Маленький китайский император,

Крошечный китайский император

(Вот такусенький китайский император!),

Свое имя повторяя вслух!

…Теперь он там,

Где слава не слышна,

Зато мы — здесь,

Где людям смерть страшна,

И мненье есть, что даже не она, —

Страшны ее людские имена,

Чей призрак жив и после похорон.

Таков был Гитлер,

Герострат, Нерон…

А также маленький

Китайский император, —

Как пузырек трагических событий,

С подушечкой влезающий на трон.

Источник: Stihi@mit.edu

МОЙ КРУГОЗОР

Я не владею испанским, немецким, французским.

Мой кругозор остается достаточно узким —

Только любовь, только воздух и суша, и море,

Только цветы и деревья в моем кругозоре.

Я не владею английским, турецким и шведским.

Мой кругозор остается достаточно детским —

Только летучие радости, жгучее горе,

Только надежды и страхи в моем кругозоре.

Греческим я не владею, латынью, санскритом.

Мой кругозор допотопен, как прялка с корытом —

Только рожденье и смерть, только звезды и зерна

В мой кругозор проникают и дышат просторно.

Я не владею морским, деревенским, спортивным.

Мой кругозор остается почти примитивным —

Только мое и твое сокровенное дело,

Чтобы земля с человечеством вечно летела.

Только любовь, только воздух, и суша, и море,

Только надежда и страхи в моем кругозоре.

В мой кругозор проникают и дышат просторно

Только рожденье и смерть, только звезды и зерна.

Источник: Stihi@mit.edu

ДОВЛАТОВ В НЬЮ-ЙОРКЕ

Огромный Сережа в панаме

Идет сквозь тропический зной.

Панама сверкает над нами

И манит своей белизной.

Он жаждет холодного пива,

Коньяк тошнотворен в жару.

Он праздника хочет, прорыва

Сквозь пьяных кошмаров муру.

Долги ему жизнь омрачают

И нету поместья в заклад.

И плохо себе представляют

Друзья его внутренний ад.

Качаются в ритме баллады

Улыбка его и судьба.

Панамкою цвета прохлады

Он пот вытирает со лба.

И всяк его шутке смеётся.

И женщины млеют при нём,

И сердце его разорветс

Лишь в пятницу, в августе, днём.

А нынче суббота июля,

Он молод, красив, знаменит.

Нью-Йорк, как большая кастрюля,

Под крышкой панамы звенит.

Источник: Богородский Печатник

ЛАДЬЯ

Грудью всей ладья плыла

По своей морской отчизне,

Гибкость жизни в ней была,

Молодая гибкость жизни.

Распростерла два весла

Над стихией беспредельной —

И сма себя несла

Плотью вольною, ладейной!

Высоко вздыхала грудь

И не мялась, не ломалась.

Всем ветрам забава — дуть,

Чтобы эта грудь вздымалась!

Всем волнам забава — петь,

Чтобы эта грудь томилась

И, обузданная впредь,

Никуда бы не стремилась.

А её забава — путь,

Ведь ладья она морская!

Для того такая грудь

Да и вся она такая!

Источник: Богородский Печатник

«Не бывает напрасным прекрасное…»

Не бывает напрасным прекрасное,

Не растут даже в черном году

Клен напрасный и верба напрасная,

И напрасный цветок на пруду.

Невзирая на нечто ужасное

Не текут даже в черной тени

Волны, пенье, сиянье напрасное

И напрасные слезы и дни.

Дело ясное, ясное, ясное,

Здесь и больше нигде, никогда

Не бывает напрасным прекрасное —

Ни с того ли нас тянет сюда?

Сила тайная, магия властная,

Звездный зов с берегов облаков

Не бывает напрасным прекрасное

Ныне пристно во веки веков.

Источник: Поэтическая коллекция Леонида Эдельмана

СЫНУ

— Я с тобой!

— Нельзя, любимый!

Не надейся — не возьму!

В те края дорогой мнимой

Едут все по одному.

Едут все поодиночке,

Не обидишь — не убьют,

Поделили речь на строчки,

Странным голосом поют.

На кобыле, на верблюде,

На козуле, на осле

Едут, едут эти люди,

Кто в карете, кто в седле.

Кто в мундире, кто во фраке,

Камер-юнкер, лейб-гусар,

Едут рядышком во мраке

И торговец, и корсар.

Кто в халате, кто в кирасе,

Кто при пуле, кто в петле.

Я не езжу на Пегасе,

Я летаю на метле!

Источник: Прислал читатель

«Одна старушка молодая…»

Одна старушка молодая

На голове вошла в метро,

Одна нога ее седая

Держала с яйцами ведро,

А на другой ноге висела

Коза от пятки до плеча,

И вся старушка в поезд села,

Ногами кверху хохоча.

Увидев это, пассажиры

К ней проявили интерес,

И ей холодный положили

Они на голову компресс,

Поставить на ноги чудачку

Они хотели сообща,

Но вся старушка впала в спячку,

Ногами кверху хохоча.

Потом коза ее будила,

Бодая с яйцами ведро,

И со старушкой выходила

Ногами кверху из метро.

А я стояла, их встречая,

В обнимку с дверью от ключа,

А также с пирогом от чая,

Ногами кверху хохоча!

Источник: Прислал читатель

«Минутное дело — солгать…»

Минутное дело — солгать.

Возвышенно, низменно — всяко.

для этого надо, однако,

Родиться людьми.

Ни рыба, ни птица, ни зверь

Не могут солгать ни по-детски,

Ни с фокусом, ни по-простецки —

Никак, черт возьми!

Их ловят, стреляют, едят…

Чутье у них в полном порядке,

Но все они — без рукоятки,

Врачующей ложь,

Которая точит как червь,

Как биоголодная лопасть,

Сверлящая выходы в пропасть,

В предсмертную дрожь.

Так мучиться этим, как мы,

Возвышенно, низменно, всяко —

Для этого надо, однако,

Родиться людьми!

1984


Источник: Прислал читатель

«Положи этот камень на место…»

Положи этот камень на место,

В золотистую воду,

В ил, дремучий и вязкий, как тесто —

Отпусти на свободу!

Отпусти этот камень на волю,

Пусть живет как захочет,

Пусть плывет он по синему морю,

Ночью в бурю грохочет.

Если выбросит вал шестикратный

Этот камень на сушу, —

Положи этот камень обратно

И спаси его душу,

Положи за волнистым порогом

Среди рыб с плавниками.

Будешь богом, светящимся богом,

Хоть для этого камня.

Источник: Прислал читатель

О СУЕТЕ СУЕТ

Не лей мне своего вина —

Оно меня трезвит!

Ты недостаточно хмельна,

Хотя пьяна на вид.

А в звонком черепе моем

Такой гуляет хмель,

Что с ним вдвоем

Свое споем —

И даже сев на мель!

Не потому я не напьюсь,

Что стыд — лежать в пыли,

А потому, что не боюсь

Остаться на мели.

А потому, что мой бокал

Ни разу не пустел,

И не хрусталь, а хмель сверкал,

Как бог того хотел.

Кто влил, тот знает для кого

И сколько — чтоб до дна!

Я пить не стану твоего

Трезвящего вина, —

А потому что не указ

Мне планка суеты

И брать не стану напоказ

Столь низкой высоты,

А потому что не вкусна

Мне банка пустоты, —

Я пить, любить и петь сильна,

Ведь я же умереть должна!

Не я бессмертна — ты!

Меняй как хочешь имена,

Ты — Суета Сует,

Ты недостаточно хмельна,

Хотя пьяна на вид!

Ты недостаточно хмельна,

Хотя на вид пьяна.

Я пить не стану твоего

Трезвящего вина.

Источник: Библиотека Мошкова

ПОСЛЕ ВОЙНЫ