у почетную роль. Наверняка у Эйзенхауэра есть романтический эквивалент. У Макартура? У Паттона? Такие люди точно должны быть — настоящие полководцы любовных сражений!
Джейн выскочила из бассейна и направилась в раздевалку, приняла душ, переоделась в черный шерстяной костюм и пошла на работу. По дороге она выпила кофе и съела банан. С ее длинных волос капала вода.
В девять (Джейн уже целый час была на работе) появилась Лентяйка Сюзан. Это было просто чудо. Видимо, после вчерашнего скандала Сюзан решила показать трудовой энтузиазм (или, по крайней мере, начать приходить вовремя, ну а чем уж она потом займется — проследить гораздо труднее).
Джейн вышла из кабинета и сосредоточенно оценила свою секретаршу. Не это ли идеал, к которому нужно стремиться? Не воплощение ли она тех качеств, которые мужчина ищет в женщине? Кольцо в пупке? Никакой трудовой этики и вагон отговорок? Нет, это вряд ли возможно.
— Сюзан, где мое расписание? Я до сих пор его не видела.
— Сейчас я его распечатаю.
— Сюзан, это нужно было сделать вчера вечером, перед уходом. Не заставляйте меня вновь повторять, что вы безответственно относитесь к своим обязанностям. Вам ясно?
— Да, мисс Сп-Ринг.
Лентяйка Сюзан наклонилась, чтобы включить компьютер.
— Ну, что наш сержант? — послышался громкий шепот. Сюзан подняла глаза — и ее лицо озарила широченная улыбка. Девушка вспыхнула и поправила волосы. Перед ней стоял и улыбался Грэхем Ван Утен. — Она еще не отдала вас под трибунал?
— Еще нет. Но вчера она была в таком бешенстве, что я думала, заставит меня отжиматься.
— Да-а, понимаю, понимаю. Меня вчера она тоже заставила лечь-встать, — засмеялся Грэхем. — В библиотеке.
Сюзан захихикала и тут же нервно обернулась на дверь: не слышит ли их командирша? Только благодаря Грэхему Сюзан еще как-то выносила работу у Джейн Спринг. Впрочем, «выносила» — это не то слово. Утром, по пути в свой кабинет, Грэхем пару минут перешучивался с Сюзан, но девушка потом вспоминала о нем целый день — о копне светлых вьющихся волос и ямочке на подбородке.
— Ну, держитесь дальше, капрал! — прошептал он, отдавая секретарше честь.
Лентяйка Сюзан захихикала и тоже отдала ему честь. «Как он здорово выглядит сегодня! Наверное, все дело в галстуке», — решила она. Грэхем не пошел сразу в свой кабинет, а сперва отправился поздороваться с инспектором Лоренсом Парком.
Тут у Джейн зазвонил телефон. Сюзан слышала, как начальница подняла трубку. Теперь самое время сбежать. Сейчас или никогда! Давай, Сюзи! Она тихонько выбралась из-за стола и на цыпочках прокралась к офису Грэхема.
— Привет, Денис! Как дела?
Секретарша Грэхема была поглощена разгадыванием кроссворда из последнего номера «Нью-Йорк таймс».
— А, привет, Сюзи. Ты случайно не знаешь? Диктатор? Шесть букв.
— Разумеется, знаю. Эс-пэ-эр-и…
— Хороший ответ, — рассмеялась Денис. — Но первая буква «Т». Другие варианты?
— Тиран. Впрочем, тут, кажется, только пять букв. Но я по делу. Ты не могла бы посмотреть, должен Грэхем сегодня быть в суде?
— А зачем тебе?
— Э-э… Это все мисс Сп-Ринг. Ей с ним нужно встретиться или что-то в этом духе.
Сюзан надеялась, что Денис поверит в такое объяснение.
— Сейчас, одну секунду. Я посмотрю. Нет, он сегодня весь день здесь.
— О, здорово! — может быть, слишком радостно отреагировала Сюзан. — Я хотела сказать, хорошо. Я передам мисс Сп-Ринг.
Если Грэхем сегодня здесь, значит, обедать он будет в конференц-зале. Он всегда так поступает, если там никого нет. Вряд ли парень будет возражать, если Сюзи к нему присоединится.
Джейн Спринг все еще разговаривала по телефону, когда на пороге ее кабинета появился, неся в руках мокрый зонтик, инспектор Майк Миллбанк.
Прокурор от неожиданности даже покачнулась и едва не стукнулась головой о монитор. Но мгновенно взяла себя в руки и встала навстречу нежданному гостю.
— Как вы сюда попали, инспектор?
— Как я попал сюда? Через дверь. Тем же путем, как и все нормальные люди. Я позвонил вашей секретарше, желая предупредить о своем визите, но мне никто не ответил. Пришлось явиться без предупреждения.
Джейн выскочила из кабинета и увидела, что Сюзан пропала без вести, а она-то думала, что тишина за стенкой свидетельствует о том, что секретарша наконец-то принялась за работу. Ну конечно, болтает с Денис.
Сюзан, увидев, что ее отсутствие замечено, бросилась на свое место. Ее высокие каблуки оставляли в ковре маленькие вмятинки.
— Мисс Сп-Ринг. я…
— Инспектору Миллбанку не удалось до вас дозвониться. Объясните, почему это произошло?
— Я просто пошла узнать… Вышла всего на одну минутку…
— Сюзан, смените старую пластинку.
Лентяйка Сюзан принялась что-то нервно искать у себя на столе.
— Вот ваше расписание на сегодня, мисс Сп-Ринг.
Джейн выхватил из рук секретарши бумагу и прочитала:
— Девять пятнадцать. Встреча с инспектором Миллбанком, убийство в тридцать втором микрорайоне.
— Сядьте! — рявкнула Джейн на нерадивую секретаршу и обратилась к посетителю: — Проходите, пожалуйста.
Уже в кабинете инспектор снял коричневое пальто, перчатки и шарф. Джейн вернулась на свое рабочее место и села, скрестив на столе руки.
— Прошу прощения за весь этот бардак, инспектор.
— Не беспокойтесь. У вас чудесная помощница, Не стоит из-за таких мелочей начинать третью мировую войну: я уже большой мальчик и вполне могу сам себе открыть дверь.
— Дело не в вас.
Но, чего уж там лукавить, дело было как раз в нем. Неожиданности вообще неприятная вещь, тем более с утра пораньше, но если это Миллбанк! Черт! В прошлый раз они расстались далеко не друзьями.
Джейн надеялась, что инспектор уже забыл этот — как бы помягче сказать — инцидент.
Но он ничего не забыл.
Глава восьмая
ДОРИС. Мистер Аллен, спор тут неуместен. Давайте посмотрим правде в глаза. Я не выношу вас, а вы не выносите меня. Так?
РОК. Так.
Джейн была довольна. Инспектор Майк Миллбанк поработал на славу: он собрал улики и опросил свидетелей. Далеко не все сыщики так замечательно справлялись со своими обязанностями. Очень многие делали свою работу спустя рукава, так что Джейн не могла понять, как их вообще взяли в полицию. Но Миллбанк был просто молодчина. Работая над делом Лоры Райли, он превзошел самого себя. Причина была очевидна: убит полицейский. Обвиняемая застрелила своего мужа, офицера полиции Томаса Райли, узнав, что у того есть любовница. Джейн не очень верила в эту историю: миссис Райли обнаружила губную помаду на его воротничке! Прямо как в каком-нибудь бульварном романе. Лора наняла частного детектива, сфотографировавшего незадачливого мужа прямо на месте преступления — с некой Пэтти Данлэп, двадцативосьмилетней секретаршей.
Начиная с этого момента события стали стремительно развиваться.
Лора Райли признает, что она отправилась на квартиру своей соперницы, надеясь застать там мужа. Обвиняемая не отрицает и тот факт, что взяла с собой револьвер. Однако она клянется, что револьвер выстрелил случайно — якобы из-за того, что муж пытался вырвать оружие у нее из рук. Позиция Джейн в этом деле была проста: преднамеренное убийство полицейского, карается пожизненным заключением.
Неизвестно еще, чем закончится это дело, ясно одно: желтой прессе пищи хватит. Полицейский изменяет своей жене. Следы от губной помады на его воротничке. Фотографии резвящихся любовников, сделанные частным детективом. Взбешенная жена, мстящая за свой позор. Это же сюжет для фильма. Полный отпад.
Инспектор Миллбанк предъявил Джейн результаты экспертизы. Судебный следователь, осмотрев рану и изъятую из стены пулю, пришел к выводу, что выстрел не был случайностью. Кроме того, мисс Пэтти Данлэп показала, что она слышала вопль миссис Райли: «Подлец! Я убью тебя!» Казалось бы, все эти сведения делали позицию обвинения практически неуязвимой.
Но Джейн по опыту знала, что в реальности все далеко не так ясно и просто, как на бумаге, что на суде все окажется куда более запутанно и сложно, чем сейчас. Очевидно, что адвокат будет упирать на то, что отсутствуют свидетели преступления. Слова, произнесенные в состоянии аффекта, нельзя трактовать как улики — мало ли что кричат рассерженные женщины. Скорее всего найдут экспертов, которые, на основании тех же данных, будут доказывать, что выстрел произошел случайно. Но хуже всего то, что миссис Райли наняла Чипа Бэнкрофта, одного из самых хитрых адвокатов Нью-Йорка. Джейн прекрасно знала, что ее ожидает: предстоит кровавое сражение, расслабиться можно будет, только когда присяжные вынесут вердикт.
— Готов поспорить: Бэнкрофт станет уверять присяжных, что преступление совершено в припадке ревности. Ну, вы сами знаете, убийство из-за любви, — говорил инспектор, осматривая кабинет Джейн. Он бывал здесь и раньше, но пристально ни разу эту комнату не разглядывал. Небольшой книжный шкаф, забитый книгами по юриспруденции. На столе ни цветов, ни фотографий — только стопка бумаги для записей.
Где, наконец, хотя бы рождественские открытки? «Странно, — подумал Миллбанк. Что она скрывает?» Будучи инспектором полиции, он придавал значение мелочам. Ничего кет только у людей, которые многое прячут. Может быть, Спринг просто не любит безделушки, а может быть, у нее напрочь отсутствует художественный вкус. Впрочем, какая разница? Зачем Миллбанку об этом думать? Он терпеть не может эту женщину.
— Ревность служит оправданием только в Италии, инспектор. А у нас это мотив преступления и дополнительная улика. Относительно Бэнкрофта можете не беспокоиться, — ответила Джейн. — Я знаю его с университета. Мне известны все его приемы. Ничего хитрого в них нет, его действия можно предсказать на шаг вперед. Работайте со свидетелями, об остальном я позабочусь.
Джейн Спринг говорила о Чипе Бэнкрофте с таким высокомерием, что догадаться, насколько она боится встретиться с ним в суде, было совершенно невозможно. Не то чтобы она сомневалась в своих профессиональных способностях, нет, но ведь это был Чип Бэнкрофт, тот самый Чип Бэнкрофт, в которого Джейн была влюблена до потери пульса, тот самый Чип Бэнкрофт, который даже взглядом ее не удостаивал.