– Рудольф Дизель, – пояснил Шипучка с другим, странным акцентом, не таким, как вся его остальная речь.
Ну, конечно, все сразу всё поняли!
– Это он по-немецки, – прошептала Присцилла, мгновенно и очевидно залипшая на новичка.
Лус это почему-то разозлило.
– Точно, – отозвался Шипучка, глядя на девочек, но улыбаясь одной только Лус. – Он был немцем и говорил, наверное, языках на одиннадцати, не только на английском и испанском. Тогда это было совершенно нормально. Он создал этот двигатель – ну, или его предка.
И он ткнул пальцем в остывающий мотор.
– Я надеюсь, ты ему за него заплатил, – ядовито вставил Самюэль.
– Нет, погодите, – вмешался Калеб. – Дизель был одним из тех, кто делал двигатели внутреннего сгорания…
Тут по его физиономии промелькнула тень испуга.
– Это же из истории… Нельзя вот так запросто говорить людям, что ты назвал в его честь машину!
Шипучка пренебрежительно сморщил нос.
– Федералам есть дело только до цифр, межштатной шоссейной монополии и чтобы движение шло строго по расписанию. Дизель был неплохим парнем. У вас, ребята, что, нет дедушек и бабушек? Они вам не рассказывали о тех временах, когда кто угодно мог ехать куда угодно?
Некоторые рассказывали, подумала Лус. Но немногие.
– Наша абуэла бывала везде, – вслух сказала она. – Она перебралась сюда из Калифорнии, еще до того, как в мире кончилась нефть.
– И мы тоже можем поехать куда угодно, – вставил Самюэль. – Нам просто нравится тут.
– Ага, но путешествия теперь занимают кучу времени, – отозвался Шипучка. Он только сейчас, кажется, заметил напряженные взгляды, которыми обменивались Калеб и Самюэль. – А вообще у вас тут отличное место, ребята. Рудольф работает на масле из конопляного семени, и оно как раз откуда-то отсюда. Было отсюда, вернее. У меня баки почти на нуле. За этим я и повернул на север – в Теннесси такого не достанешь.
– Есть такое дело, – кивнула Лус. – Самый большой масляный пресс – во Франкфорте. Мои дядья сбывают им почти всю нашу коноплю. А что у тебя есть из того, что нужно федералам?
Шипучка снова скорчил рожу:
– У таких как я, не особенно много возможностей для бартера.
– Ах, значит, есть и другие вроде тебя? – снова вмешался Самюэль. – У таких – это у кого?
Шипучка оглядел их с головы до ног, словно что-то прикидывая.
– У революционеров, – просто сказал он.
– Это у меня сейчас революция внутри начнется, после такой-то эксплуатации, – проворчал Самюэль.
В данный момент они с Лус работали за десятерых, крутя педали на самой малой передаче.
У Шипучки в багажнике нашлись буксировочные тросы, из которых он сумел соорудить упряжку в форме буквы «Y» и прицепить свою выдохшуюся колымагу к сиденьям велосипедов Самюэля и Лус. Остальные ехали сзади, время от времени соскакивая с седел, чтобы подтолкнуть Рудольфа, когда дорога забирала вверх.
Шипучка сидел внутри и рулил, светски болтая с изнывающими от любопытства (Калеб) и внезапной страсти (Присцилла) спутниками. Лус им немного завидовала – она бы тоже не отказалась порасспрашивать чужака о том, что творится в большом мире.
Шипучка как назло настоял на том, чтобы добираться в город по самой малоезженой дороге – покрытие у нее, конечно, было аховое. Он сказал, что хочет сначала обратиться к совету фермеров и коммерсантов, служившему главным и единственным органом власти в общине, а потом уже демонстрировать свою колесницу.
– У меня уже были инциденты, – уклончиво сказал он. – Дальше к югу.
– Какая еще революция? – спросила Лус у Самюэля.
– Ты хоть представляешь, что мы сейчас тащим? – зло отозвался он. – Так я тебе скажу! Это автомобиль. Частный автомобиль!
Лус сняла руку с руля и показала на особенно впечатляющую дыру в асфальте. Самюэль кивнул, и они дружно взяли вправо.
– Не дури, – продолжила Лус после маневра. – Автомобили работают на нефти. В смысле, на продуктах ее перегонки. Это совсем другое!
Но Лус и сама уже заметила, что многие части машины выглядят знакомо: точно такие они с мамой находили на свалках. Начать с того, что рулевое колесо у нее было пластмассовое, а пластмасса значилась первой в списке невосполняемых ресурсов и материалов, который она вызубрила еще в школе.
– Я так думаю, он сам специально собрал эту машину и переделал двигатель на масло из конопляного семени, – проворчал Самюэль. – Ну, или не он, так кто-то другой – какая, в сущности, разница.
Слова Шипучки у него вообще доверия не вызывали – и его подозрительное имечко, кстати, тоже.
– А может, он ее у федералов украл!
Вот это совсем не похоже на правду! У федералов на вооружении были армейские грузовики; велосипеды – редко и немного; лошади на угольной тяге, патрулировавшие шоссе, да орнитоптеры – вот, собственно, и все. Такие красивые, лощеные, сверкающие – куда там этой куче мусора, на которой разъезжал Шипучка.
Рудольфа решили закатить в сарай на задах дома Лус. По пути они почти совсем никому не попались на глаза. Ну, хорошо, пару раз – но не больше. Горожане наверняка решили, что дети нашли где-то кучу металлолома и, чтобы докатить до мастерской, поставили на колеса – по крайней мере, Лус на это очень надеялась. Дело вполне обычное: к ним домой вечно тащат всякий железный хлам.
– Ты отцу будешь говорить? – желчно осведомился Самюэль. – Если что, ты должна! Об этом должны узнать все.
И тут же ушел, не успела Лус отправить его восвояси. Сказал, что ему надо домой.
Присцилла, однако, уходить не собиралась. Она так и таскалась хвостиком за Шипучкой, который как раз полез под машину, проверять, все ли там в порядке.
– Кажется, наш наряд открыт всю неделю, – сказал Калеб, заглядывая в свиток. – Можем поехать в среду, если соберем достаточно народу.
А Лус-то и думать забыла, куда они собирались!
– Заметано, – сказала она.
– Это точно нормально, если я здесь поработаю? – вмешался Шипучка. – Вам из-за этого неприятностей не будет?
– Ну, отец, по идее, скоро вернется… – замялся Калеб.
Нет, так дело не пойдет. Только дай ему волю, все испортит. Шипучка с машиной – самое интересное, что случилось с Лус за долгое-долгое время! Нельзя упускать такой шанс!
– Мама сейчас в горах, прочесывает свалки возле старых шахт. А с папой я поговорю сама. Вот прямо сейчас пойду в мастерскую и поговорю, – решительно заявила она.
– Это было бы здорово. – Шипучкина голова вылезла из-под Рудольфа прямо у них под ногами. – Сдается мне, у вас есть все нужное, чтобы поставить старика на ноги!
И Лус понеслась в мастерскую. Что бы там ни говорил Самюэль, отца действительно стоит предупредить, и чем скорее, тем лучше.
Папа убрал инструменты и принялся снимать с потолочных крюков велосипеды, бывшие сегодня в работе.
– Конечно, он мог приехать из Северной Каролины, – сказал он Лус. – В прежние времена на это уходило всего несколько часов.
Лус бы и в голову не пришло сомневаться, что отец говорит правду. Однако было в его словах что-то странное. Правда ведь правде рознь. Одно дело, когда тебе говорят, что солнце горячее – это ты можешь собственной шкурой почувствовать, и совсем другое – что оно в девяноста трех миллионах миль от тебя.
– Видать, об этом-то он и толковал, – задумчиво протянула она. – Шипучка. Что теперь на путешествия нужна целая вечность.
Внезапно подседельный штырь, который отец держал в руках, пролетел полмастерской и, громыхая, запрыгал по старым дубовым доскам.
– Эй, ты чего?! – возмутилась Лус, когда ее схватили за руку и потащили вон, на улицу.
Там отец выпустил ее и ткнул пальцем в небо.
– Туда гляди! – отрывисто бросил он.
Лус в жизни не слышала, чтобы он говорил так зло. Она как завороженная таращилась на его искаженное гневом лицо и могла бы таращиться еще долго, если бы он снова не показал наверх:
– Смотри!
Лус послушно перевела взгляд на знойное весеннее небо, серое и безоблачное, как всегда.
– Это раненое небо, – промолвил отец, махая рукой в такт словам. – Ты себе не представляешь, сколько ему пришлось пережить! И словно огонь угас у него внутри – отец поблек и устало прислонился к столбику крыльца. – Ты понятия не имеешь, Луса, что наши предки сделали с этим миром. Сколько всего в нем было – и сколько теперь стало! Этот чужак сам назвал тебе причину. Целая вечность – нет, ты подумай! Сейчас путешествия занимают ровно столько времени, сколько нужно, а его безрассудство ведет к войнам и смерти!
Лус и половины не поняла из того, что ей сказали.
– А как же тогда федералы? – попробовала спорить она. – Они же ездят на грузовиках, и летающие машины у них тоже есть!
– Но мы-то не федералы! – Отец взмахнул рукой. – Мы живем на земле легко, едва касаясь ее, чтобы нанесенные ей раны успели затянуться. Твои деды и бабки жизнь положили на то, чтобы спасти мир от всего, что сделали с ним они – те, кто не знал удержу. Мы – врачи, сиделки; люди вроде нас лечат леса и реки, небо и землю от последствий всего, что успели натворить люди вроде них. Когда подрастешь – поймешь.
Лус честно подумала с минуту.
– Люди вроде нас и люди вроде федералов?
– Да, Луса.
– А как насчет тех, которые не относятся ни туда, ни сюда?
Ответить отец не успел. По улице сломя голову мчалась Присцилла:
– Лус! Они взяли его! Они пришли и забрали Шипучку и его машину тоже! Калеб не смог их остановить! Она едва успела затормозить рядом с ними, подняв облако пыли. – Это Самюэль! Он их привел!
Лус взвилась на седло велосипеда, увидав краем глаза, как отец выдергивает из-за верстака свой. Ждать его она не стала.
Прошло несколько часов. Лус и Калеб тщетно колесили по пустым улицам за кожевенной и бакалейной лавками, пытаясь понять, куда члены совета могли запрятать Шипучку. И они бы так его и не нашли, если бы он сам их не позвал.
– Эй, Лус!
Шипучка наполовину вывесился из окна в первом этаже дряхлого кирпичного барака посреди заполоненной сорняками и мусором лужайки. Когда они подкатили поближе, из-за угла показался охранник и строго велел Шипучке сидеть в комнате и наружу не высовываться. А откуда, спрашивается, у совета опыт в содержании узников? Когда Калеб спросил, можно ли им с ним поговорить, сторож пожал плечами: