– Не произноси это название в моем доме, Далила.
– Почему?
– Делай, как я прошу. Пройди во дворик с твоими сестрами, – командует папа. – Нам нужно вести себя нормально, насколько это возможно. Больше никогда не будем говорить о картелях.
– В этом нет ничего нормального! – кричу я. Я не могу не винить его, словно все его связи со всеми этими новыми клиентами и коллегами, посетившими мой день рождения, являются причиной, по которой мы оказались в опасности.
Причиной, по которой ранили Райана.
– Успокойся, – говорит папа. – Я обо всем позабочусь.
Мой разум понимает его слова, но я могу думать лишь о том, что у Райана здесь нет родителей, чтобы позаботиться о нем. А теперь моя собственная семья стала целью стрелка из-за папы. Ярость проникает в мое сердце и устраивается там.
Когда я захожу в гостевую комнату, то вижу, что Райан сидит на краю кровати. В моем горле стоит ком, я рассматриваю покрытое кровью полотенце, которое он прижимает к боку.
Папа подходит к нему.
– Спасибо, что защитил мою дочь.
– Это моя работа, – говорит Райан.
– Тебе нужно в больницу? – Папа произносит слова безэмоционально, словно это деловая встреча.
– Нет, – отвечает Райан. Я замечаю, что он не встречается со мной взглядом с тех пор, как я вошла в комнату. – Со мной все будет в порядке, дон Сандоваль. Это поверхностная рана.
– Хорошо. – Папа бросает взгляд на окровавленный бок Райана, потом потирает руки, словно ситуация взята под контроль. – Я пришлю Лолу, и пусть она хорошо перебинтует рану. Оставайся здесь на ночь. Утром я позабочусь, чтобы тебя отвезли домой.
– Спасибо, сэр, но со мной все будет в порядке, – говорит он. – Как только смою кровь, я вернусь на свой пост. Я все еще на работе. Матео отправился за этим стрелком, и, возможно, его уже поймали.
Папа качает головой.
– Ты останешься в этой комнате и ночью поспишь здесь. На сегодня с тебя хватит.
– Матео связался с нами, – добавляет Джерардо.
Райан откидывает полотенце, словно рана сама волшебным образом исцелится.
– Серьезно, дон Сандоваль. Я могу идти и выполнять свою работу…
– Делай, как мой отец говорит, Райан, – выпаливаю я, стоя в дверном проеме. – Пожалуйста.
– Далила, ты же знаешь меня. Я не бросаю начатое.
Папа хмурится, он явно сбит с толку тем, что мы с Райаном уже знакомы.
– Далила, te quiero afuera de este cuarto[68]. – Когда я открываю рот, чтобы протестовать, он напрягается и говорит: – Ahorita. Сейчас же.
Девятнадцатая глава
Райан
Сегодняшний вечер точно прошел не по плану. Я думал, что буду фальшивым телохранителем какой-то богатой мексиканской девчонки. Когда оказалось, что это вечеринка Далилы и я увидел ее в том сексуальном облегающем красном платье, то понял, что попал в неприятности. Ее поцелуй мог бы стать просто развлечением, но показал, насколько сильно я ее хотел.
Выстрел отрезвил меня во многих смыслах.
После того как Далила и ее отец покинули гостевую комнату, пришла женщина по имени Лола и забинтовала мою рану. Она дала мне хлопковые спортивные штаны и футболку, чтобы заменить порванный костюм. Пуля поцарапала бок, но особо не навредила. Однако крови было много, и она испачкала всю белую рубашку Матео. Теперь на ней было большое кровавое пятно. Пиджаку досталось не меньше.
Я не видел стрелка, но вполне уверен, что у него было автоматическое оружие. К счастью, он плохо прицелился. Если бы он был метким, я уже не сидел бы тут, анализируя произошедшее. Я был бы мертв.
Я слышу, как уходят последние гости, когда в дверном проеме появляется Матео.
– Как держишься, бро?
– Все в порядке. Пуля лишь задела меня. – Я смотрю на свой забинтованный бок. – Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Клянусь, когда ты перепрыгнул стену, я подумал, что это прыжок навстречу смерти.
– Разве я не говорил тебе, что пуленепробиваем?
– Старик, нет пуленепробиваемых людей.
– Тогда, возможно, дело в везении. Или я просто удачливее тебя. – Он осматривает мои бинты. – Мне сказали, что я не могу зайти к тебе, пока не кончится моя смена. Прости.
– Все нормально, – говорю я. – Утром я буду в порядке.
– По крайней мере, теперь ты можешь хвастаться, что выжил после огнестрельной раны. – Дайте ему возможность, и Матео всегда найдет положительную сторону. – Это добавит тебе уважение на улице. Учитывая, что ты гринго, тебе пригодится любое уважение.
– Мне не нужно это уважение, Матео.
– О-о-о… Я забыл. Моего друга тренирует единственный и неповторимый Хуан Камачо. – Он издевательски поднимает руки. – Никакого другого уважения и не надо.
Я показываю на большую скульптуру в виде кобры в углу комнаты.
– Ты насмехаешься надо мной перед коброй?
– Что, черт возьми, это такое? – Он лениво подходит к серебряной скульптуре и щелкает по золотым зубам, торчащим из открытой пасти. – Думаешь, это дерьмо из настоящего золота? Дружище, у этих людей слишком много dinero. Ты видел угощения внизу? Можно подумать, что это инаугурация президента, столько там этой чертовой еды. И снайпер, попавший в тебя, устраивает стрельбу в этом месте, словно тут все дипломаты и королевские особы. – Он колеблется. – Или крупные авторитеты. Клянусь, такая жизнь нереальна.
– Они нашли парня, подстрелившего меня? – спрашиваю я.
– Не знаю. – Он пожимает плечами. – Я не спрашивал главного, а сам он ничего не сказал. Почти уверен, что дон Сандоваль связан с каким-то картелем.
Я думал о том же. Начиная с огромного дома, в котором они живут, и кончая большим количеством сотрудников службы безопасности сегодня вечером… мои защитные инстинкты активизируются.
– Что или кто был целью? – Я хочу узнать, пытались они украсть Далилу или просто устроить хаос.
– Не имею чертового понятия, старик. – Матео подходит к пиджаку и рубашке, перекинутым через спинку стула. Он просовывает палец в дыру на пиджаке и смотрит на нее, словно забавляясь. – Почему тебе так интересно?
Я пожимаю плечами.
– Меня подстрелили, Матео. Теперь это и меня касается, знаешь ли.
Он складывает руки на груди.
– Может, это касается тебя, потому что ты сходишь с ума по имениннице?
– Нет. Точно не из-за этого, – говорю я ему. – Я сосредоточен на боксе, а не на девушках.
– Ага-ага, – говорит он, но я его не убедил. – Кто не хотел бы встречаться с кем-то побогаче, хоть даже и на одну ночь?
Я качаю головой. Я не собираюсь кончить так, как мой отец.
– Не я.
– Ну, а я бы не прочь. Но я не ты. – Он берет костюм со стула и говорит мне, что подумает, как вернуть его другу. – Думаешь, Джерардо заметит дыру и кровавое пятно, когда я отдам его? – спрашивает он.
– Если у него есть хоть половина мозга.
– Вот, – говорит он, кидая конверт на кровать. – Две сотни американских долларов наличными.
– Как думаешь, сколько твой друг захочет за костюм? – Я обмахиваю себя конвертом. – Если скажешь, что две сотни, я убью тебя.
– Я заплачу ему, – говорит Матео. – Я же предложил тебе эту работу.
– Я не могу тебе этого позволить.
Матео поднимает руку.
– Зачем еще нужны друзья, если не заступаться друг за друга? Так ведь? К тому же, если я заплачу другу вместо тебя, ты будешь мне должен.
– Ладно, старик. Спасибо.
– Удачи сегодня ночью, – говорит он, доставая мобильник из кармана и делая селфи со мной. – Ставлю свой левый шар на то, что сон на дорогом матрасе заставит тебя желать хорошей жизни, особенно если там окажется богатая цыпочка.
– Этого не будет.
Он поднимает брови.
– Ставлю двести долларов, что будет.
– Я не принимаю эту ставку.
Он от души смеется.
– Ну, встретимся на бедной стороне этого города, amigo. – Он проверяет матрас на мягкость. – Почти жалею, что это не я с пулей в боку. – Он машет рукой и выходит из комнаты.
Когда он уходит, я лежу на кровати и смотрю в потолок. Кажется, впервые за целую вечность мое тело оказывается на настоящем матрасе, а не на мате из спортзала.
Поздно, но я не сплю. Я продолжаю ворочаться, пытаясь отвлечься от жгучей боли в боку. Когда закрываю глаза, то вижу лишь мексиканскую красавицу в красном платье… а ее губы накрывают мои. Я медленно расслабляюсь и в какой-то момент засыпаю.
Несколько часов спустя я просыпаюсь и на секунду забываю, где нахожусь. Жжение в боку напоминает о произошедшем. Я в доме Далилы. События вечеринки мелькают перед моими глазами. Поцелуи с Далилой. Стрелок. Размышления над тем, правда ли ее отец какой-то наркобарон. Черт, я почти уверен, что он стал целью одного из картелей из-за своих связей!
Зачем я копошусь во всех этих глупых беспорядочных мыслях, если ничего в этом не понимаю? Это лишь подчеркивает тот факт, что я понятия не имею, как все устроено в Мексике.
Мой желудок урчит, и я понимаю, что ничего не ел. Забинтовав меня, Лола сказала взять что-нибудь с кухни, если проголодаюсь.
Сейчас два часа ночи. Я думаю о том, что сказал Матео, – что на вечеринке была чертова куча еды. Внезапно на меня нападает такой голод, что я готов стащить любые объедки, оставшиеся после ужина, поэтому я выхожу из комнаты в поисках еды.
В доме царит жутковатая тишина. Единственные звуки – шум вентиляторов и переносных кондиционеров по всему дому.
Когда я дохожу до кухни, то рассчитываю, что буду там один. В доме темно, и я думаю, что все спят, но останавливаюсь, увидев силуэт у холодильника.
Это Далила. Она открывает дверь холодильника, и свет отражается на ее шелковой ночной рубашке.
Черт.
Она кажется ангелом в струящейся ночной сорочке, а ее волосы спадают на плечи. Мне нужно предупредить ее о своем приходе, но наблюдение за ней завораживает. Обычно я не лезу за словом в карман, но, когда дело доходит до этой девушки, я не знаю, что сказать.
Она достает стеклянный графин и закрывает холодильник.