Сто лет — страница notes из 78

Примечания

1

Тинг – древнескандинавское вече. Слово сохранено в названиях многих законодательных собраний Скандинавии. – Здесь и далее примет, пер.

2

Фогт – судебный пристав.

3

Варг (от норв. Varg) – волк.

4

Коммерселестер – старая норвежская мера водоизмещения, равная 2,08 тонны.

5

Кристиания – так в честь короля Кристиана IV с 1624 г. назывался город Осло. С 1 января 1925 г. ему вернули историческое название.

6

«Европейская помощь» – организация, созданная в Норвегии в 1946 г. с целью оказания гуманитарной помощи нуждающимся.

7

Здесь и далее – стихи в переводе Норы Киямовой.

8

Ниссе – существа из скандинавского фольклора.

9

17 Мая – национальный праздник Норвегии. 17 мая 1814 г. была принята норвежская конституция.

10

Петтер Дасс (1647–1707) – норвежский поэт и пастор, живший в Северной Норвегии и писавший о ней.

11

Амт – так с 1662 по 1918 г. называлась основная административная единица Норвегии.

12

Хёвдинг – военный вождь у древних норвежцев.

13

Амтман – губернатор.

14

Транмель Мартин (1879–1967) – норвежский политик, социал-демократ.

15

Ландсмол (или нюнорск) – второй государственный язык Норвегии, составленный на основе норвежских диалектов в XIX веке поэтом и лингвистом-самоучкой Иваром Осеном. В некоторых школах Норвегии преподавание ведется на этом языке.

16

Нашунал самлинг – норвежская нацистская партия (1933–1946).

17

«Полосатые» – так в Норвегии называли тех, кто во время оккупации сотрудничал с немцами.