Сто лет Папаши Упрямца — страница notes из 32

Примечания

1

Язык чжуанов – это язык крупнейшего национального меньшинства Китая, не родственный китайскому и непонятный для большинства китайцев.

2

Мера площади, примерно 670 кв. м.

3

Поздней осенью 1934 года, понеся большие потери, китайская Красная армия форсировала реку Сянцзян и успешно прорвала блокаду Гоминьдана.

4

Битва за Тайэрчжуан (с 24 марта по 7 апреля 1938 года) – одно из сражений Японо-китайской войны.

5

Хань Фуцзюй (1890–1938) – военно-политический деятель, губернатор Шаньдуна, один из командующих в битве за Тайэрчжуан, подозреваемый в сотрудничестве с японцами.

6

Ли Цзунжэнь (1891–1961) – военно-политический деятель, генерал армии Гоминьдана, командовал несколькими сражениями в Японо-китайской войне; глава «Новой гуансийской клики» милитаристов, первый вице-президент Китайской Республики.

7

Бай Чунси (1893–1966) – китайский генерал, родом из Гуанси, позже министр обороны Китайской Республики.

8

Линь Бяо (1907–1971) – политический деятель, считавшийся возможным преемником Мао Цзэдуна. В 1971 году Линь Бяо пытался бежать на самолете в СССР, но разбился над Монголией. В Китае на несколько лет была развязана кампания «Критика Линь Бяо и Конфуция».

9

Паньгуань – в китайской мифологии божество, ведающее судьбами людей, ведущее учет жизни и смерти.

10

«Туннельная война» – китайский кинофильм 1965 года. Режиссер – Жэнь Сюйдун. В фильме рассказывается история небольшого городка, который защищается от японцев с помощью сети туннелей во время войны сопротивления Японии (1937–1945).

11

«Минная война» – китайский кинофильм 1962 года. Режиссеры – Тан Инци, Сюй Да и У Цзяньхай. Фильм основан на реальных событиях времен войны сопротивления Японии.

12

Цзунцзы – еда из клейкого риса с разными начинками в бамбуковых листьях в виде пирамидки. Традиционное лакомство на праздник Дуаньу, который отмечается 5-го числа 5-го месяца по лунному календарю.

13

«Цветочница» – северокорейский кинофильм 1972 года. Режиссеры – Чхве Икгю, Ли Хисон. Действие фильма происходит в Корее во время японской оккупации. Снят по рассказу Ким Ир Сена.

14

Янь-ван – владыка ада. «Отправиться на свидание с Янь-ваном» – эвфемизм, обозначающий «отправиться на тот свет».

15

Фуданьский университет в Шанхае – один из самых престижных и старейших университетов в Китае, основан в 1905 году.

16

Жэньминьби – название национальной валюты Китая. Юань – ее счетная единица.

17

Цзинь – мера веса, примерно полкилограмма.

18

Чжан – мера длины, примерно 3,3 м.

19

Фэнь – мера площади, равная примерно 66,6 кв. м. 8 фэней – примерно 530 кв. м.

20

«Банда четырех» – группа высших руководителей КПК, выдвинувшихся в ходе «культурной революции» (1966–1976): Цзян Цин – последняя жена Мао, Ван Хунвэнь (один из пяти заместителей Председателя ЦК КПК), Чжан Чуньцяо (мэр Шанхая) и Яо Вэньюань (член Политбюро, ответственный за идеологическую работу). Арест «банды четырех» в 1976 году знаменует окончание «культурной революции».

21

Согласно этой системе престарелым, инвалидам и несовершеннолетним, в тех случаях, если у них нет кормильца, оказывается коллективная помощь с целью удовлетворения их нужд по пяти направлениям – питание, жилье, одежда, медицинское обслуживание и ритуальные услуги по нормам похорон в случае смерти.

22

Цин – мера земельной площади, равная примерно 6,6 га.

23

Шэн – мера объема, равная 1 л.

24

Чи – мера длины, равная примерно 33 см.

25

Лян – мера веса, равная 50 г.

26

«Начало зимы» – один из 24-х сельскохозяйственных сезонов по лунному календарю, наступает примерно 7–8 ноября.

27

В Китае есть поговорка «Жаба мечтает отведать лебяжье мясо», означает «желать что-то несбыточное», часто употребляется в ситуации, когда неказистый мужчина стремится заполучить в жены красивую девушку.

28

Крайт – ядовитая змея ярко-желтого окраса.

29

Моляры – самые большие жевательные зубы.