— Правда? — спросил Сеттер со вздохом облегчения.
Дамка поцеловала его в нос и добавила: — Бегите, мой милый, и не переживайте так сильно. Спасибо вам за все, что вы сделали для нас.
Снова прозвучал свисток и Сеттер побежал назад, размахивая пушистым хвостом.
— Шерсть у него длинная, а умишко короткий, — грустно сказал Понго.
— Нет, просто он еще очень молод, — возразила Дамка с нежностью. — Сомневаюсь, что он женат. Ладно, нам нужно идти в другую деревню.
— Я восхищен твоим мужеством, Дамка, — сказал Понго. — Но где эта следующая деревня?
— В сельской местности кругом одни деревни, — рассудительно изрекла Дамка.
Хотя Понго и очень беспокоило положение, в которое они попали, он не смог удержаться от улыбки. После минутного раздумья он сказал: — Нам придется выйти на дорогу.
— А автомобили, Понго?
— Мы не будем задерживаться на дороге слишком долго, ответил Понго.
Он объяснил ей свое решение. Даже если ближайшая деревня лежит всего в нескольких милях отсюда, все равно многие из щенков так устали и проголодались, что не дойдут до нее. Кое-кто из них уже спит прямо на стылой земле, а мороз все крепчает.
— Даже если мы доберемся до следующей деревни, кто нас приютит и накормит, дорогая? Ведь на этот счет не было никакой договоренности. Нам придется сдаваться. Иди, разбуди малышей. Всем вперед, да побыстрее!
Разбуженные малыши щелкали зубами от холода, и Дамка заметила, что даже самые сильные щенки ужасно замерзли. Она построила детишек в колонну и заставила их двигаться живее. После этого она подошла к Понго и спросила шепотом: — Но как мы сдадимся?
— Мы должны войти в деревню и добраться до полицейского участка, — твердо ответил Понго.
Дамка в ужасе уставилась на него: — Нет, Понго! Только не это! Полицейские отнимут у нас щенков!
— Зато они их накормят, родная. Возможно, они будут держать нас вместе, пока мистеру Милоу не расскажут о нас. Полицейские читают газеты, и они поймут, что мы и есть Пропавшие Далматинцы.
— Но мы больше не далматинцы, — вскрикнула Дамка. — Мы теперь черные! Они подумают, что мы обыкновенные бродячие собаки. Мы же вне закона: девяносто девять собак без ошейников, нас запрут в тюрьму!
— Нет, не может быть! — Понго был потрясен. Он совершенно забыл, что они теперь черные. Вдруг полицейские не узнают их? Вдруг мистеру Милоу никогда о них не расскажут? А что случается с бродячими собаками, которых никто не востребовал?
— Понго, милый, я прошу тебя! — рыдала Дамка. — Пойдем дальше своей дорогой! Я знаю, что все будет хорошо!
Они дошли до дороги у въезда в деревню. Понго стоял перед ужасным выбором, но все же ему казалось более надежным довериться полицейским, а не вести голодных и измученных малышей в неизвестность холодной зимней ночи.
— Дамка, дорогая моя Дамка, нам придется пойти в полицию, — проговорил он и свернул в деревню. Теперь им была видна пылающая булочная, над крышей которой вдруг взметнулся гигантский огненный язык. При его свете Понго увидел на улице цепочки людей, передающих друг другу ведра с водой.
Внезапно он увидел нечто такое, от чего остановился, как вкопанный, и срывающимся голосом закричал: «Стой!».
Прямо перед горящей булочной стояла полосатая машина, на крышу которой забралась Мерзелла Д’Яволь, чтобы поближе увидеть зрелище. Ее лицо и накидка из меха белой обезьянки чрезвычайно простого покроя потеряли свою белизну. В свете пламени ее фигура переливалась всеми оттенками багряного цвета, и когда пламя вздымалось все выше и выше, она хлопала в ладоши от удовольствия.
Наконец раздался звон пожарного колокола и к дому подкатила машина с насосом. Шум, пламя да еще вид Мерзеллы доконали щенков. Заверещав от ужаса, они повернулись и со всех ног бросились прочь, не слыша призывов Понго, Дамки и Счастливчика.
На их счастье, шум пожарной машины заглушил лай и писк малышей, и никто из деревенских жителей ничего не расслышал. Мало-помалу испуганные щенки пришли в себя и остановились, повинуясь приказам Понго. Им стало очень стыдно, когда Понго сказал им, что он понимает их состояние, но они никогда, никогда не должны так поддаваться панике и всегда, всегда должны выполнять команды немедленно. Затем он поблагодарил щенков, не бросивших повозку с Крохой; похвалил Черноуха, охранявшего Кроху; вытащил Ролли-Полли из канавы и тщательно пересчитал всех малышей. Все это он проделал второпях, понимая, что теперь у них не оставалось никакого другого выхода, кроме продолжения путешествия. Пройти в полицейский участок, минуя Мерзеллу Д’Яволь, было невозможно.
Их положение было хуже чем когда бы то ни было. Теперь они должны были опасаться не только мороза и голода, но еще и Мерзеллы. По расположению машины на дороге они поняли, что Мерзелла уже побывала в Адском Доме, узнала об их бегстве и теперь возвращалась в Лондон. В любой момент она могла перестать любоваться пожаром и, увидев, наброситься на них.
Если бы только они могли уйти с дороги и снова двигаться полями! Но теперь по обочинам шоссе стояли леса такие густые, что малыши мигом потерялись бы среди деревьев.
— Если мы увидим фары приближающегося автомобиля, мы сможем спрятаться в лесу, — передал Понго малышам, и они продолжали двигаться дальше.
— По крайней мере, все щенки согрелись на ходу, — сообщила Дамка Понго, — и они забыли об усталости и голоде. Все будет в порядке, дорогой.
На протяжении двух миль им удавалось поддерживать неплохой темп передвижения, но потом он стал все замедляться и замедляться.
— Малышам надо отдохнуть, — сказала Дамка. — А вот и подходящее место для этого.
Здесь лес отступал от дороги и образовалась травянистая полянка. В тот же момент, как Понго отдал команду «Стой!», малыши повалились на покрытую инеем траву и некоторые тут же заснули.
— Они не должны спать, а то замерзнут, — озабоченно произнес Понго.
— Мы не дадим им спать долго, — успокоила его Дамка.
Кроха не спала. Она высунула голову из сена и спросила: — А скоро мы дойдем до фермы с добрыми коровами и теплым молочком?
— Я уверена, нас ждет впереди что-то очень-очень хорошее, — сказала ей Дамка, — А теперь залезай снова в сено, моя дорогая. Понго, какая странная тишина кругом!
Звуки из деревни больше не долетали до них. Даже ветер не шуршал травой и не стучал ветками деревьев. Казалось, весь мир застыл в серебристом, белом безмолвии.
Что-то мягкое и пушистое легло на лоб Понго, и он в недоумении посмотрел сначала направо, потом налево. Он понял, что произошло, когда до него донесся голос Дамки:
— Посмотри, Понго! Посмотри на малышей!
На их угольной шерстке стали появляться белые точки: это падал снег.
Дамка проговорила, задумчиво улыбаясь: — Раньше у них были черные пятнышки по белому, а теперь у них будут белые пятнышки на черном. Жаль только, что ненадолго, ведь очень скоро они станут целиком белыми. Как мягок и нежен этот снег!
Понго закричал, и улыбка Дамки погасла: — Если они будут спать, пока их целиком не укроет снег, они никогда не проснутся! Они замерзнут под этим мягким и уютным снежным покрывалом! Немедленно вставайте! Не спите, маленькие!
К этому моменту все щенки, за исключением Счастливчика и Крохи, спали глубоким сном. Счастливчик помогал своим родителям будить малышей, и Кроха тоже помогала. Сидя в повозке, она пронзительно пищала не переставая.
Несчастные малыши просили дать им поспать еще немножечко, а те, кого удавалось поднять на ноги, снова падали на землю и засыпали, стоило от них отойти.
— Мы никогда не сможем заставить их двигаться, — в отчаянии воскликнул Понго.
Вдруг Кроха перестала пищать и в наступившей тишине до них донеслись резкие звуки самого громкого клаксона Англии.
Страх прогнал усталость, и щенки вскочили на ноги, будто подброшенные пружинами.
— Все в лес! — скомандовал Понго и тут только заметил, что лес от поляны ограждался сетчатой изгородью, сквозь ячейки которой не смог бы протиснуться даже самый маленький из щенков. Поблизости не было даже канавы, в которую они могли бы спрятаться. Присмотревшись, он увидел, что чуть дальше дорога уже не окружена лесами.
— Бегите дальше! — скомандовал он. — Там могут быть поля или канавы, на худой конец.
Снова рявкнул клаксон. Понго подумал, что пожарные потушили огонь, и теперь Мерзелла пытается выехать из деревни, разгоняя сигналами толпу жителей, мешающих ее автомобилю. Мерзелла была не дальше, чем в двух милях позади них, а полосатая машина могла пробежать это расстояние меньше, чем за две минуты. Но леса кончились, и перед ними простирались поля!
— Все в поле! — закричал Понго. — Быстрее, быстрее!
Малыши рванулись было вперед, но тут же разочарованно остановились. Хотя леса и кончились, сетчатая изгородь осталась, и с дороги некуда было свернуть. А звук клаксона все приближался и приближался!
— Теперь нас может спасти лишь чудо, — пробормотал Понго.
— Тогда давай найдем его, — сказала Дамка твердо. — Ты только скажи мне, как оно выглядит?
В этот момент сквозь снегопад проступили контуры довольно большого крытого грузовика, стоявшего на обочине дороги прямо перед ними. Задний борт был опущен и внутренность кузова освещена электрической лампочкой. Под лампой сидел Стаффордширский Терьер с короткой глиняной трубкой в зубах и читал ту же газету, на которой сидел. При ближайшем рассмотрении оказалось, что он, конечно, держит в зубах не трубку, а леденец на палочке. Терьер перестал сосать палочку и с хрустом разгрыз леденец.
Он оторвал глаза от газеты и с удивлением уставился на шеренги щенков, в полном беспорядке бегущих прямо на него.
— Помогите! Помогите! Помогите! — пролаял Понго. — Нас преследуют! Где тут можно свернуть с дороги?
— Да я не знаю, приятель, — отозвался Терьер. — Лучше тебе спрятаться в моем грузовике.
У Понго перехватило дыхание. Он только и смог прошептать Дамке: — Чудо! Чудо!
— Побыстрее, малыши! Мигом запрыгивайте в это замечательное чудо! — не растерявшись, скомандовала сохранившая голос Дамка, которая решила, что «чудом» называют грузовик для перевозки мебели.