Сто один далматин — страница 23 из 27

Щенки лавиной хлынули через открытый задний борт. Общими усилиями наверх затащили повозку Крохи и, наконец, вся компания оказалась внутри.

— Ого, сколько вас тут, — изумленно проговорил Терьер, которого прижали к стенке грузовика. — Хорошо еще, кузов у нас пустой. Кто же за вами гонится, приятели? Уж не черт ли?

— Думаю, что его ближайшая родственница, — ответил Понго, прислушиваясь. Снова загудел клаксон, и темноту прорезал сноп света от автомобильных фар. — И едет она на машине.

— Тогда я лучше выключу свет, — заметил Терьер и, ловко орудуя зубами, щелкнул выключателем. — Так-то лучше.

Вдруг сердце Понго сжалось. Ему показалось, что он допустил роковую ошибку, разрешив щенкам забраться в грузовик.

— Фары ее машины осветят кузов не только снаружи, но и изнутри, — прошептал он, — и наш враг увидит щенков.

— Трудно увидеть черных щенков в черном грузовике, — вмешался Терьер, — особенно, если они закроют глаза.

Тут же оценив это великолепное предложение, Понго быстро скомандовал: — Всем щенкам закрыть глаза, иначе они отразят свет фар и засверкают в темноте, как драгоценные камни. Зажмурьтесь и не открывайте глаз, пока я не разрешу вам. Помните, ваша жизнь зависит теперь от вашего послушания. Закройте глаза и держите их закрытыми.

В ту же секунду малыши крепко закрыли глаза. Огни полосатого автомобиля осветили шоссе почти в четверти мили от них.

— Закрой свои глаза, Дамка, — попросил Понго.

— Ты и сам не забудь закрыть их, приятель, — сказал Терьер.

Уже слышен был шум мощного мотора. Надвигающийся автомобиль вновь и вновь гудел клаксоном, как будто требуя, чтобы грузовик убрался с его пути. Шум мотора становился все громче и громче. Свет фар достиг такой силы, что пробивался сквозь закрытые веки Понго. Его снедала тревога. Подчинятся ли щенки команде или ужас заставит их взглянуть на приближающийся автомобиль? Он сам испытывал это нестерпимое желание, а также дикий страх, что машина-зебра врежется в их грузовик. Шум мотора и рев сигнала оглушали, а фары слепили глаза даже через плотно сомкнутые веки. Затем рокочущая автомашина поравнялась с ними — и унеслась прочь, удаляясь все дальше и дальше!

— Можете открыть глаза, мои смелые, послушные ребятки! — закричал Понго, ликуя. И действительно, они заслужили похвалу, ибо ни один из них не открыл глаза без команды.

— Ну и машина гналась за вами, приятель, — проговорил несколько растерявшийся Терьер. — Серьезный противник, такой спуску не даст. Да кто же вы, в самом деле? Стая местных собак-трубочистов? — он присмотрелся к носу Понго: — Да разрази меня гром, если это не печная сажа. Ну, меня-то вы не надуете! Вы Пропавшие Далматинцы. Хотите, мы подбросим вас до Лондона?

До Лондона? Их подвезут на этом замечательном грузовике? Понго и Дамка не могли поверить своему счастью! Щенки моментально улеглись на старые коврики и тряпки, которыми оборачивают мебель во время перевозки, и тут же заснули.

— Но почему их так много? — озадаченно спросил Терьер. — Газетчики не предполагают о существовании половины, да что там говорить, — даже четверти щенков. Они пишут, что пропало всего пятнадцать малышей.

Понго начал было объяснять, но Терьер прервал его, сказав, что они смогут поговорить по дороге в Лондон.

— Мои питомцы могут выйти из дома в любую минуту, — сообщил он. — Только представьте себе, нам пришлось развозить мебель в Воскресенье, да еще в Канун Рождества! Работу надо было закончить вчера, но наша машина сломалась, поэтому и пришлось сегодня доделывать начатое.

— Сколько дней займет путешествие до Лондона? — спросила Дамка.

— Дней? — переспросил Терьер. — Если я хоть немного знаю своих питомцев, мы будем на месте через пару часов. Они хотят поспеть к своим семьям, чтобы помочь детям украсить рождественскую елку. Тсс-с-с! Замрите оба!

Крупный мужчина в грубом фартуке выходил из близлежащего дома. Дамка подумала: — Не успела миновать одна беда, как другая на носу. Неужели их выгонят из этого замечательного чуда?

Радостно размахивая хвостом, Терьер бросился на грудь мужчины, чуть не сбив его с ног.

— Смотри-ка, Билл, — крикнул человек через плечо, — как резвится это Пушечное Ядро, прикидывающееся собакой!

Билл оказался еще более крупным мужчиной, но и он с трудом выдержал энергичное приветствие Терьера.

— Полегче, ты, Самонаводящаяся Бомба, — крякнул он от удовольствия.

Терьер и мужчины вернулись к грузовику, и пес запрыгнул в кузов. Покрытые сажей далматинцы были незаметны в темноте.

— Хочешь прокатиться внутри? — спросил Билл. — Бррр! Ну и холодина! — он поднял борт грузовика и объявил: — Следующая остановка Сент-Джонский Лес! — и через минуту машина уже бежала по дороге.

— Сент-Джонский лес! Да ведь там живет Замечательный Ветеринар и оттуда рукой подать до Риджент-Парка! Какое удивительное, невероятное везение, — думал Понго. Тут до его ушей донесся бой часов, и он насчитал восемь ударов.

— Дамка! — воскликнул он, — мы будем дома к вечеру, мы еще успеем к Рождеству!

— Да, Понго, — весело отозвалась она, но на душе у нее скребли кошки. Дамку, которая была такой смелой и целеустремленной до того момента, когда они нашли чудо, внезапно настиг приступ страха. Вдруг мистер и миссис Милоу не признают их в обличьи черных собак? Вдруг дорогие питомцы выгонят их на улицу?

Она не стала посвящать Понго в свои тревоги. Зачем взваливать на него лишнюю тяжесть?

— Все-таки как быстро движется чудо, — подумала Дамка. Она стала вспоминать, сколько же дней потребовалось им с Понго, чтобы достичь Суффолка пешком. Казалось, прошли недели с тех пор, как они покинули Лондон, а ведь прошло всего… Да сколько же дней минуло с той поры? Неужели только четыре? Один день они провели в стойле при постоялом дворе; другой день с милым Спаниелем; один день в Причуде; часть ночи, после побега из Адского Дома, на ферме у Полковника, и еще один день в пекарне. Столько всего произошло за такое короткое время! А теперь, все ли окончится благополучно, когда они вернутся домой? Благополучно ли? Благополучно?

Тем временем Понго терзали собственные тревоги. Рассказывая Терьеру о Мерзелле, он вспомнил, как в Адском Доме она говорила о своем намерении выждать, когда забудут о пропавших далматинцах, и снова привести на ферму собак с той же гнусной целью. Нет сомнения, что этих-то малышей они с Дамкой доставят домой в полной сохранности, (мысль о том, что Милоу могут не пустить их в дом, у него даже не появлялась) но что же дальше? Как может он надеяться на то, что другие щенки не превратятся рано или поздно в кожаные пальто? Он обратился к Терьеру за советом.

— Почему бы не прикончить эту Мерзеллу? — спросил Терьер. — Я тебе помогу, надо только договориться о дате.

Понго покачал головой. Он пришел к выводу, что Мерзелла это не обычная женщина, а дьяволица. Но если это правда, то можно ли ее убить? А если даже и можно, то захотят ли его дети иметь папой собаку-убийцу? Он мог бы напасть на Мерзеллу, защищая щенков, но хладнокровное убийство — не для него. Все это он поведал Терьеру.

— Положим, кровь быстро разогреется, стоит только приняться за дело, — сказал Терьер. — Но если ты передумаешь, дай мне знать. Теперь поспи немного, приятель. Твои труды все еще впереди.

Терьер, как и Дамка, прикидывал, признают ли Милоу этих черных далматинцев, и могут ли самые добрые из питомцев принять такую уйму щенков, но он тоже не стал беспокоить Понго своими сомнениями.

Убаюканная движением грузовика, Дамка заснула. Понго тоже заснул, но даже во сне они продолжали тревожиться, каждый о своем.

А «чудо» несло их все дальше и дальше по ночным дорогам, поглощая милю за милей.

Глава 16. Месть белой кошки

Терьер разбудил их вовремя и попросил, чтобы все малыши были готовы выпрыгнуть из грузовика сразу, как только опустят задний борт.

— Не потому, что мои питомцы обидят вас, если вы попадетесь им на глаза, — проговорил он, — а чтобы не было задержки. Грузовик остановится в большом темном гараже. Как только соскочите, сразу поворачивайте налево и попадете в полутемный двор — а там уже сами увидите. Ну что же, давайте прощаться.

— Мы сможем передать вам новости по Сумеречному Лаю? — спросил Понго.

— Редко когда удается его послушать, — ответил Терьер. — Но рано или поздно я узнаю все новости из газет. Газеты — моя страсть. Они помогают коротать время в дороге. Их всегда полно внутри грузовика, ведь мы используем их для упаковки. Грузовик скрипнул тормозами и остановился, — Ну, вот мы и приехали.

Терьер начал громко лаять.

— Пойди, выпусти его, Джим, — попросил Билл, — пока он еще не преодолел Звуковой Барьер.

Откинулся задний борт грузовика и Терьер стремительно выскочил наружу. На этот раз ему удалось свалить Джима с ног, но Билл как-то устоял.

— Чуть дух из меня не вышиб, паршивец эдакий, — с гордостью воскликнул Билл. — Ух, ты, Летающая Тарелка!

Джим поднялся на ноги, и с нежностью глядя на Терьера проговорил: — Если бы во всей Англии нашлось шесть таких же собак, то и армия была бы ни к чему. Пойдем домой, поужинаем, Неуправляемая ты Ракета.

Билл и Джим были слишком заняты, чтобы заметить черных собак, хлынувших потоком из грузовика в гараж и из гаража дальше, в темный двор. Снег падал уже несколько часов, и теперь весь Лондон побелел. Пока малыши бежали от автомобиля Мерзеллы, им было не до снежинок, но теперь им очень понравились эти прекрасные, пушистые хлопья, и настроение у них сразу улучшилось. Сон в грузовике вернул им силы, а чувству голода они сейчас не придавали особого значения, рассчитывая на обильный ужин у Милоу. Дамка услышала разговоры об ужине и разволновалась еще сильнее.

Билл, Джим и Терьер покинули гараж другим путем, и Понго позволил щенкам поиграть на заснеженном дворе несколько минут. Затем Дамка уговорила Кроху занять место в повозке, и они отправились в путь. Из-за снегопада на улицах было совсем мало людей, и это было на руку далматинцам, ибо армия черных собак стала очень заметной на побелевших улицах. Им встретился только один старый джентльмен, торопящийся к праздничному столу. Он протер глаза и грустно пробормотал: — А ведь я даже не начинал встречать Рождество…