Для лорда Лесли я была лишь исполнительным секретарем, не более. И все-таки я любила его, и готова была вечно быть рядом, пусть даже не в роли его жены. Достаточно и того, что он меня ценит.
Глава 2
— Вам точно сюда, госпожа? — спросил извозчик, когда мы въехали в квартал Водяных лилий. — Это неподходящее место для леди.
— Да, мне именно сюда, — ответила холодно, сверяясь со списком адресов. — Подождите меня, пожалуйста. За ожидание заплачу.
Кэб остановился у дома удовольствий госпожи Маклин.
Приподняв подол светло-голубой юбки, я выбиралась на улицу и оглядела фасад. Судя по окнам, комнат здесь много, а значит это место пользуется спросом. Отдернув строгий жакет и взяв подмышку зонт, я решительно поднимаюсь по ступеням крыльца и вхожу внутрь.
— Мне необходима госпожа Маклин, — сообщаю охраннику, который топчется на входе: — Я по поручению господина, который предпочел остаться инкогнито. Заплачу щедро.
В этих местах деньги открывали любые двери, поэтому меня тотчас сопровождают в будуар Энн Маклин, которую здесь называют Мамашей. Она сидит за столом, нацепив очки, и ведет какие-то расчеты в хозяйственной книге. Я поджимаю губы и передергиваю плечами, но все-таки говорю:
— Мой хозяин ищет себе любовницу. Мне нужна красивая девушка на его полное содержание. Миниатюрная блондинка. Красивая и чистоплотная. Образованная. Желательно, невинная.
Маклин приспускает очки на кончик носа и смотрит на меня изумленно:
— Это вам в монастырь.
— У меня список адресов. Ваш значился первым. Что ж, попытаю счастье в другом месте, — я было развернулась на каблуках, но Мамаша Маклин торопливо останавливает.
— Э, не торопитесь… — закусив дужку очков, она внимательно оглядывает меня: — Значит, миниатюрная блондинка. Что ж, у меня есть несколько кандидатур.
Следующие полчаса я с брезгливой миной сидела в кресле и разглядывала фигуристых девиц, невинность которых была под большим вопросом. Маклин всячески старалась продемонстрировать товар лицом, а я отчего-то чувствовала ничем не обоснованную ревность. Совершенно напрасную, если учесть, что лорд Лесли — представитель древнего рода драконов, и между нами пропасть из запретов, предрассудков и ограничений.
Наконец, Маклин вытолкнула куртизанок за дверь, и на ее губах возникла усмешка:
— Вижу, вам никто не понравился.
— Благодарю за уделенное время, — произнесла я по-деловому отстраненно, выбираясь из кресла.
Покачивая бедрами и шурша юбкой, Маклин вернулась за стол, грациозно уселась, и ее ярко накрашенные глаза хищно сощурились:
— А как же вы? Судя по требованиям, вы полностью удовлетворяете запросу вашего господина. Вы привлекательны, светловолосы и, кажется, совершенно не искушены в любовных делах.
Что-то внутри меня ломается, но я не подаю вида. Фыркаю презрительно:
— Я — личный секретарь, а не содержанка.
— М-м-м, — захихикала Энн. — Ваш господин — дракон, так ведь?
— Не имеет значения, — я бросила на стол пару купюр, — это плата за конфиденциальность.
Развернувшись на каблуках, я поторопилась к двери, когда усмехающийся голос Маклин ударил мне в спину:
— Есть прекрасный способ угодить вашему господину.
Я оглянулась через плечо — лицо Энн застыло улыбающейся маской.
— Ваш хозяин получит то, что желает, — произнесла женщина, вновь указывая мне на кресло. — Но плата может быть высока.
— Мой господин богат, — я отступила от двери. — Поторопитесь, у меня еще несколько адресов.
Маклин подошла к стене, где висел гобеленовый портрет, и сдвинула его в сторону. За портретом была спрятана дверка тайника.
— Десять тысяч драконов, и эта вещица будет вашей, — вкрадчиво произнесла женщина, прокручивая лимбовый замочек, а затем запустила руку внутрь тайника и извлекла маленькую коробочку.
По спине у меня пробежал холодок.
— Что это? — неосознанно я придвинулась ближе, чтобы взглянуть на чудо-вещицу.
Сняв крышечку, Энн подцепила длинным ногтем цепочку и показала мне подвеску.
— Вы когда-нибудь слышали про силу драконьих артефактов? — спросила она вкрадчиво.
Разумеется, да. Мой господин чистокровный дракон. Я сдержанно кивнула, во все глаза разглядывая безупречные серебряные звенья и кулон с ярко-синим камнем.
— Это глаз черного дракона, — сказала Маклин. — Способен менять облик того, кто его носит. И ни один дракон, — она усмехнулась: — не сможет распознать обман.
Вот оно что.
— Откуда он у вас? — спросила я, сознавая, что вещь может быть украдена у какого-то очень важного клиента публичного дома.
Но артефакт, несомненно, интересен. Я раскрыла ладонь, и Маклин осторожно опустила на нее подвеску — звенья сворачиваются змейкой, холодная подвеска касается моей кожи. Синий камень сверкнул острыми гранями.
— Просто пожелайте, — встав за моей спиной, Маклин опустила руки мне на плечи и прошептала на ухо: — Всего десять тысяч, и ваши желания будут исполнены.
Звучит заманчиво. Глаз черного дракона — не просто полезная вещица, это настоящее сокровище. Пожалуй, эта подвеска стоит гораздо больше, но почему Энн предлагает ее мне?
— По рукам, — согласилась я. — Деньги доставлю вечером. Надеюсь, наши договоренности останутся в силе?
— Конечно, — довольная улыбка исказила губы собеседницы.
Еще раз взвесив подвеску в руке, я протянула ее обратно, однако не успела передача состояться, как дверь с грохотом распахнулась, и внутрь кубарем залетел охранник. Тотчас отовсюду раздались крики девиц и звуки выстрелов.
— Проклятье! — зарычала Энн, когда в нее уперлось дуло револьвера.
Наблюдая за открывшейся сценой: в дверь ворвались вооруженные люди, взявшие Энн на мушку — я с испугу надела подвеску на шею и сжала в кулаке, мечтая стать невидимкой.
К сожалению, драконий артефакт работал иначе, и невидимой я не стала. Но с толпой слилась точно. Вместо чопорной рассудительной леди, одетой в светлое строгое платье, застегнутое на все пуговицы, в комнате теперь стояла девица, прелести которой обрамлял изящный корсет, а разрез на юбке открывал стройные длинные ноги. Белокурые волосы этой незнакомки струились по плечам до самой поясницы. Все это я видела в застекленной дверце шкафа, который стоял напротив.
— Маклин, — вслед за вооруженными людьми в будуар вошел красивый молодой дракон и радушно развел руками.
Зная подобных господ, я умела с первого же взгляда опознавать представителей драконьей расы. Эта надменность, превосходство и манерность, которыми они были нашпигованы, слово молочные поросята яблоками, потрясали. Но этот представитель отличался: аристократическая бледность, хищность черт, грива ярко-алых волос и такие же алые глаза. Кроме того, он любил выглядеть с иголочки: из рукавов расшитого золотой нитью камзола торчали белоснежные манжеты рубашки. Дракон был на удивление улыбчив. Вот только улыбка была холодной, как лед.
Он окинул меня, жмущуюся к стене, оценивающим взглядом. Подошел ближе, втягивая носом мой запах:
— Одна из твоих девиц провоняла драконом, Энн, — бросил с усмешкой.
Мужчина приподнял мой подбородок, провел подушечкой пальца по моим губам:
— Дьявольски хороша. Не видел ее здесь раньше.
Схватив меня за руку, он сел на приготовленный его приспешниками стул, и усадил меня к себе на колени. В нос мне ударил запах его парфюма: слишком приятный для такого мерзавца.
Дверь закрылась, и звуки погрома, учиненного в доме удовольствий, слегка стихли. Но не настолько, чтобы я смогла успокоиться.
— Итак, Энн, — обратился нежданный гость к Маклин, бесстыдно поглаживая мою руку. — Ты знаешь, что я ищу.
Мы с Энн переглянулись, будто прочитав мысли друг друга, и я сглотнула, надеясь, что она меня не выдаст.
— Все дороги ведут сюда, Энн, — усмехнулся дракон, накручивая на палец прядь моих волос. — Я сожгу этот бордель. Ты же знаешь меня, я не шучу. Где, черт возьми, глаз дракона? — и последние слова он прорычал так, что я вздрогнула в его руках.
Он вдруг шлепнул меня по заднице, сгоняя с колен, поднялся и подошел к Энн.
— Где чертов артефакт? — угрожающе прошептал ей в лицо.
— Не знаю, господин Олсен, — затараторила она: — Клянусь, не знаю…
Дракон громко вздохнул и покачал головой, показывая, что не верит ни единому ее слову. Он протянул руку к одному из вооруженных людей, и тот сразу понял, что необходимо господину — в руке последнего оказался револьвер.
— Открой-ка рот, Энн, — губы дракона растянулись в усмешке: — Давай! Знаю, там бывали и не такие занятные игрушки.
Энн замотала головой, и Олсен поддел дулом ее подбородок, взведя курок.
— Прошу вас, это же женщина! — вырывается у меня. — Имейте хоть грамм чести и совести. Оставьте ее в покое!
Господин Олсен изумленно повернулся, разглядывая меня долгим пристальным взглядом.
— Посмотрите-ка, — издевательски произнес он. — Кое-кто здесь чтит нормы морали, а? — он лениво двинулся ко мне и разнузданно встал напротив. — Как тебя зовут, малышка? — и снова принюхался: — Странно, пару секунд назад от тебя буквально разило защитной магией дракона, а теперь уже нет. Ты любовница какого-то лорда, верно? — он снова схватил меня за подбородок: — Не удивлен. Такая красотка должна быть только в самых хороших руках, — и вдруг толкнул меня в грудь, и я упала в лапы подоспевших скалящихся мужчин: — Развлекайтесь, ребята.
— Что? — я тотчас попыталась вырваться, но меня грубо потащили прочь из будуара Энн.
— Ночь с такой прелестницей точно стоит целое состояние, — промурлыкал мне над ухом осипший мужской голос.
Негодяи повели меня по узкому коридору, откуда открывался вид на главный зал первого этажа. Я заметила вооруженных мужчин, которые переворачивали все вверх дном, пытаясь найти то, что висело у меня на шее. Прикоснувшись к груди, я убедилась, что подвеска испарилась вместе с видом благоразумной и деловой Эвелины Митчелл.
— Не смейте меня трогать меня! — возмутилась я, стараясь выпутать свою руку из жесткой хватки одного из мерзавцев, но, не обращая на это ни малейшего внимания, он втолкнул меня в первую попавшуюся комнату.