Стоик (The Stoic) — страница 139 из 165

"Certainly, Frank, you are the strangest of men!- Право, Фрэнк, ты самый странный человек на свете!The idea of building your own tomb-and mine-and you aren't certain at all that you're going to die of this ..."Что это ты вздумал строить самому себе склеп, - и мне заодно, - как будто ты уж так уверен, что не выживешь..."But this tomb, Aileen, will last for a thousand years," he said, with a slight lift in his voice.- Но ведь этот склеп простоит тысячу лет, Эйлин, - сказал Каупервуд, слегка повысив голос."And besides, we're all going to die sometime, and you might as well rest there with me; that is, if you care to."- Все мы когда-нибудь умрем, так почему бы тебе не быть и после смерти рядом со мной, -разумеется, если ты не против.She remained silent.Она не ответила.
"Well, there it is," he concluded, "and I feel it should be for the two of us, particularly since it has been built that way.- Ну вот и все, - закончил он, - по-моему, нас обоих должны похоронить в этом склепе, раз уж он для того построен.
However, if you feel you do not want to be there ..."Впрочем, если ты не хочешь...
But here she interrupted him.Но тут Эйлин прервала его.
"Oh, Frank, let's not talk about that now.- Ох, Фрэнк, не будем сейчас об этом говорить.
If you want me there, I'll be there. You know that," and a restrained sob manifested itself in her voice.Раз ты хочешь, чтоб меня там похоронили, так и будет, ты же знаешь... - И голос ее дрогнул от еле сдерживаемого рыдания.
However, at this point the door opened and Dr. James came in to say that it was unwise for Cowperwood to talk any longer; she might come another day if she would call up beforehand.В эту минуту открылась дверь, и доктор Джемс сказал, что больному не следует так много разговаривать; она может навестить его и в другой раз, только надо будет предварительно позвонить.
She got up from where she had been sitting beside his bed, and taking his hand, said:Эйлин, сидевшая у постели Каупервуда, тотчас поднялась и взяла его за руку.
"I'll come in again tomorrow, Frank, just for a little while, and if there is anything I can do, please have Dr. James call me.- Завтра я опять приду, Фрэнк, хоть ненадолго, -сказала она, - если тебе что-нибудь понадобится, попроси доктора Джемса позвонить мне.
But you must get well, Frank.Только поправляйся, Фрэнк.
You must believe that you will.Ты должен поправиться, должен в это верить.
There is so much that you want to do.Ведь ты еще столько хотел сделать.
Try . . ."Постарайся...
"Well, all right, dear, I will do my best," he said, waving his hand and adding: "See you tomorrow."- Ну хорошо, хорошо, дорогая, я постараюсь, -ответил Каупервуд и, помахав ей рукой, прибавил: - До завтра!
She turned and passed out into the hall.Эйлин повернулась и вышла в коридор.
Walking toward the elevators, sadly pondering on their conversation, she noticed a woman just stepping out of an elevator.Она направилась к лифтам, невесело раздумывая о своем разговоре с Каупервудом, как вдруг из лифта вышла женщина.
She stared, and, to her astonishment, realized that the woman was Berenice.Эйлин в изумлении воззрилась на нее - это была Беренис.
They both stood as if transfixed for a few seconds, after which Berenice crossed the hall and opened a door and disappeared down a stairway leading to the floor below.На несколько секунд обе оцепенели, потом Беренис пересекла холл, открыла дверь и исчезла на лестнице, ведущей в нижний этаж.
Aileen, still transfixed, turned, with seeming determination to re-enter Cowperwood's suite, but instead suddenly turned in the opposite direction towards the elevators.Эйлин, не помня себя, повернула было назад, к номеру Каупервуда, но вдруг передумала и направилась обратно к лифтам.
But before going many steps, she stopped and stood still.Но тут же остановилась и замерла на месте.
Berenice!Беренис!
So here she was in New York, and obviously at Cowperwood's request.Значит, она в Нью-Йорке, и, очевидно, это Каупервуд ее вызвал.
Of course, at his request!Ну, конечно же!
And he pretending even now that he was dying!А он-то притворяется, что умирает.
Would the man's perfidy never reach a limit?Неужели вероломству этого человека не будет границ?..
Imagine him asking her to come tomorrow!И он еще просил ее прийти завтра!
And talking of the tomb in which she was to lie with him!И толковал о склепе, где она будет погребена рядом с ним!
With him!С ним!
Well, this was the end!Нет, хватит!
Never again would she see him in this world, if they called her as many as a thousand times a day!Больше она не желает его видеть, - пусть ее вызывают к нему хоть тысячу раз в день!
She would instruct her servants to ignore all calls from her husband or his accomplice, Dr. James, or any other person who pretended to represent them!Она прикажет слугам не отвечать на звонки, если будет звонить ее муж, или этот его сообщник -доктор Джемс, или кто-либо по их поручению!
As she entered the elevator, her mind was a mental storm center, a cyclone roaring with clashing waves of rage.Когда Эйлин вошла в лифт, в ее душе бушевала буря, ярость клокотала, словно волны морские.
She would tell the press about this scoundrel: his abuse and humiliation of a wife who had done so much for him!Она расскажет газетам об этом негодяе - о том, как он оскорбляет и унижает жену, которая столько для него сделала!
She would repay him yet!Она ему еще отплатит!
Outside the hotel, she hurried into a taxicab and stormily urged the driver to drive, just drive, the while she repeated to herself, like a rosary of trebled length, all of the ills which she could conjure, that might be and would be, if she could manage, heaped upon Cowperwood.Очутившись на улице, Эйлин бросилась в такси. - Все равно куда - только скорее! - кинула она шоферу и принялась перебирать про себя, точно четки невиданной длины, все беды, какие она только могла придумать, чтобы обрушить их на Каупервуда!
And as she rode, the vibration of her rage traveled directly back to Berenice.Так она ехала все дальше, дрожа от ярости, которая словно электрический ток устремлялась туда - к Беренис.
Chapter 6868
Berenice, in the meantime, having reached her room, sat there woodenly, finding herself powerless to think, so filled with fear was she, for Cowperwood as well as herself.А тем временем Беренис добралась до своей комнаты, опустилась на стул и замерла, точно одеревенев. Она не в силах была даже думать, так ей было страшно за Каупервуда и за себя.
Aileen might have returned to his apartment, and how dreadful the effect of that on him at this time!А вдруг Эйлин вернется к нему в номер, что с ним будет, ведь он теперь так слаб!
It might actually bring about his death!Это может убить его!
And how terrible it was that she could not do anything for him!И как ужасно, что она, Беренис, ничего не может для него сделать!
Finally, she thought of going to Dr. James and asking him how to defeat this vicious, merciless mood on the part of Aileen.Но вот что: можно пойти к доктору Джемсу и посоветоваться с ним, как успокоить Эйлин, - ведь в порыве мстительной злобы она на все способна.
But she was held back by the fear of again meeting her.Но страх снова столкнуться с Эйлин удержал Беренис.
Perhaps she was in the hall, or in Dr. James' room!А вдруг она в холле или даже у доктора Джемса!
By degrees the situation became so unbearable to her that at last it produced a practical idea. She went to the telephone and called Dr. James, and, much to her relief, he answered.Однако ждать становилось все невыносимее, и тут Беренис осенило: она подошла к телефону и позвонила Джемсу. К ее величайшему облегчению он сразу отозвался.
"Dr. James," she began, shakily, "this is Berenice.- Доктор Джемс, - начала она запинаясь, - это я, Беренис.
I want to know if you won't please be good enough to come to my room at once.Я вас очень прошу, может быть вы зайдете ко мне сейчас же.
Something dreadful has happened, and I am so unstrung and nervous I must talk to you!"Случилось нечто ужасное, мне надо поговорить с вами, я просто вне себя!
"Why, certainly, Berenice.- Ну, разумеется, Беренис.
I will come at once," he replied.Сейчас иду, - ответил он.
Then she added, in a most unsteady voice:Тогда она добавила совсем уже дрожащим голосом:
"If you should see Mrs. Cowperwood in the hall, please don't allow her to follow you here."- Только осторожней. Вдруг вы встретите в холле миссис Каупервуд... я боюсь, она придет сюда за вами.