– Тысяча футов! – перебила Эйди Корделия. – Приготовьтесь к столкновению с водой.
Эйди и Элеонора подбежали к огромному письменному столу и забились под него. Вслед за ними залез под стол и Левша Пейн.
– Тут есть место еще для одного человека! – закричала Элеонора.
– Давай ты, – кивнул Брендан Корделии, стараясь быть храбрым. – Будет обидно, если один из этих гигантских томов энциклопедии слетит с полки прямо на тебя.
Корделия улыбнулась. И Брендан понял, как тяжело давалось это путешествие в книжный мир его сестре. Вдруг у Брендана комок стал в горле.
– Брендан, послушай меня… Ты должен уцелеть, – сказала Корделия. – Только ты можешь читать этот «Журнал» и найти Хранители Мира. Полезай под письменный стол! Я останусь здесь. Поспеши, до столкновения с водой остается несколько секунд.
Брендан понял, что не в состоянии спорить со старшей сестрой. К тому же она была права, и признать это было неприятно. Он подбежал к огромному письменному столу и забрался под него, оказавшись между правой тумбой стола, в которой помещались ящики, и Левшой. От Левши пахло трубочным табаком, виски и спортивной раздевалкой, которой пользуются ученики средней школы.
– Преступникам не часто приходится принимать ванну, а? – спросил Брендан.
Рычание Левши было последним, что они услышали до громоподобного удара дома о поверхность океана. Дом с такой силой ударился о соленую воду, что у всех находившихся в нем кости застучали друг о друга. И тут Брендану открылась истина: ни им всем, ни дому не уцелеть.
50
Брендан медленно открыл глаза, ощущая пульсирующую боль в голове, как будто крошечные человечки колотили по мозгу своими молоточками. Он сел и заслонил глаза ладонью. Все в них расплывалось, различить отдельные предметы он не мог, но понимал, что находится в ярком свете.
– Я умер? – спросил он.
– К сожалению, нет, – ответил чей-то голос.
– К сожалению?
– Да, вы мне будете нужны как заложники при пересечении мексиканской границы, – сказал голос. – Если бы ты умер, я бы не слышал твоих жалких шуток.
Тут Брендан понял, что говорит с Левшой. Он не потрудился сказать Левше, что дом мог дрейфовать куда угодно, но уж точно не в сторону Мексики. Брендан стал подниматься на ноги, но покачнулся. Сильная рука Левши схватила его за плечо и не дала упасть.
– Корделия, – позвал Брендан, протирая глаза.
– Я здесь, – ответила она. – Мы все целы.
Маленькие руки обхватили Брендана за талию.
– Я думала, ты мертв, – сказала Элеонора.
– К сожалению, я жив, – сказал Брендан, обнимая сестру.
Постепенно его глаза привыкли к яркому свету. Он находился по-прежнему в кабинете на втором этаже Дома Кристоффа. Яркий свет лился в разбитые окна. Брендан, шаркая, прошел к эркеру и, стараясь не задевать за осколки стекла, торчавшие из рам, посмотрел в окно. Дом снова висел в воздухе, под ним сверкало синее море. На поверхности воды он видел вытянутую тень дома и шара.
– А пожар? – спросил Брендан.
– Прекратился, – сказала Корделия. – Мы так ударились о воду, что весь первый этаж оказался затоплен. Дом погружался в воду, но я включила горелку шара на максимум, и мы снова оказались в воздухе.
– Вся кухня сгорела, – сказала Элеонора. – Как и все остальное внизу.
– Но, по крайней мере, у нас получилось, – сказал Брендан.
Эйди с виноватым видом выступила вперед.
– Прости меня за то, что я говорила раньше, – сказала она. – О том, что ты во всем видишь мрачную сторону. Я рада, что ты жив. Но ты нас всех ужасно напугал.
Брендан почувствовал, что щеки у него горят. Он неловко ухмыльнулся Эйди и отвернулся к окну эркера, чтобы она не видела его лица.
– Ну, пожалуй, начну снова читать «Журнал», – сказал Брендан, стараясь не обращать внимания на головную боль. – Итак, можно понять, куда нам двигаться дальше.
Он сел на пол, прислонился спиной к стене, поморщился и, сидя, наклонился вперед. У него на затылке в том месте, которым он ударился о письменный стол при столкновении дома с водой, была огромная шишка. Брендан изо всех сил старался не обращать на нее внимания и упорно читал. Сначала все остальные стояли рядом и смотрели на читающего Брендана. Его это отвлекало.
Но в то же время он наслаждался вниманием к себе. Тем, что к нему все обращаются с вопросами, на которые только он может ответить. От этого Брендан чувствовал себя особенным и героем. Он не только спасет сестер, но также и всю вселенную! С такими заслугами не мог сравниться даже титул самого ценного игрока команды по лакроссу. Брендан продолжал искать в «Журнале» сведения о Хранителях Мира. Между тем Дом Кристоффа висел между несколькими облаками и солнцем над открытым морем, простиравшимся перед ними до самого горизонта.
В доме было тихо. Корделия, Элеонора и Эйди отважились спуститься на первый этаж в частично затопленную и большей частью выгоревшую кухню, чтобы посмотреть, что от нее осталось. Левша Пейн оставался с Бренданом в кабинете, снимал с полок гигантские тома энциклопедии, написанные спустя десятилетия после его времени, и, как зачарованный, листал их.
Корделия, Элеонора и Эйди уже готовы были прекратить поиск съестного, когда услышали наверху крик Брендана. Они бросились из кухни, чему нисколько не способствовала морская вода глубиной в несколько футов, все еще остававшаяся на первом этаже. Девочки поднялись в кабинет. Там, выпятив грудь, как супергерой, стоял Брендан.
– Я нашел, – сказал он с беззастенчивой улыбкой. – Я знаю, куда нам нужно попасть, чтобы найти Хранители Мира.
Но не успел он объяснить, как снаружи донесся душераздирающий визг, заставивший всех заткнуть уши. Через несколько секунд гладкая голова с длинным заостренным клювом заглянула в кабинет через окно эркера.
Несколько рядов острых, как бритва, зубов вонзились в Брендана, и напавшее на него животное поволокло его к окну.
– Помогите, – закричал Брендан.
51
– Брен! – закричала Корделия, подбегая к окну.
Но Левша оказался возле него раньше. Он ударил чудовище по голове кулаком правой руки. Удар пришелся по глазу и был так силен, что мог вышибить голову из дома.
Брендан упал на пол, но быстро поднялся на ноги.
– Ты цел? – спросила Корделия. Она хорошо запомнила зубы размером с ее кулак на челюстях чудовища.
– Да, – сказал Брендан. – Оно ухватило меня за фуфайку на спине. Я цел, спасибо Левше. Слушай, чувак, у тебя отличный удар правой. Ты бы отправил в нокаут Майка Тайсона в его лучшую пору.
– Хук левой у меня был еще лучше, – сказал Левша, глядя на свой протез.
– Что это было? – спросила Эйди. Глаза у нее так расширились, что, казалось, она никогда больше не моргнет.
– По-моему, это была… – начала Корделия, но ее прервал ужасный визг.
Все они посмотрели в сторону окна, стараясь не подходить к нему слишком близко. Вокруг дома парили десятки летающих динозавров, птеродактилей с размахом крыльев больше, чем длина городского автобуса. Они визжали, описывая круги и присматриваясь к дому. Их гладкие заостренные головы поворачивались на длинных шеях.
Вдалеке Корделия заметила небольшой остров, покрытой ярко-зеленой растительностью.
– Туда! – сказала она, указывая рукой. – Попробуем добраться до этого острова. Он покрыт деревьями… Там динозавры не смогут подлететь к нам.
Брендан кивнул, передвинул рычаги и повернул штурвал. Наконец приборы показали, что дом движется прямо на остров.
– Начинай снижаться, – сказала Корделия. – Нам нельзя пролететь мимо острова.
Брендан кивнул и снова вернулся к панели управления. Он потянулся к рычагу высоты, но не успел он взяться за него, как массивный желтовато-серый птеродактиль врезался в дом так, что его голова оказалась в кабинете. Брендан повалился назад и налетел на Левшу Пейна. Оба они упали на пол, а динозавр бросился в сторону Корделии.
Она уклонилась влево, едва избежав щелкающих челюстей чудовища.
Динозавр, попытавшись взмахнуть крыльями, потерял равновесие и, скрежеща клювом, повалился на письменный стол, едва не ухватив челюстями волосы Элеоноры.
Огромная доисторическая птица в высоту достигала более восьми футов. На ее клюв можно было насадить троих Уолкеров, Левшу, Эйди, и еще осталось бы место для овощей.
– Левша, не мог бы ты застрелить эту тварь? – в отчаянии спросила Эйди.
– У меня боеприпасы кончились, – сказал Левша, хмуро глядя на пустой барабан своего револьвера.
– Мы превратимся в Уолкер-кебаб, – закричал Брендан.
– Если выберемся отсюда, то нет, – сказала Корделия, хватая Брендана за руку и заставляя его подняться на ноги. – Шевелись!
– Обратно на чердак? – предположил Левша, убирая в кобуру бесполезный теперь револьвер.
– Путь перед тобой! – закричала Элеонора из коридора. Эйди следовала за ней по пятам.
Все они вбежали на чердак. Брендан повернулся, ухватился за чердачную лестницу и попробовал ее поднять. Но она не поддавалась.
– Лестница не поднимается! – сказал он.
Они уже слышали визг птеродактиля, неуклюже шедшего к ним по коридору.
Левша попробовал вместе с Бренданом поднять чердачную лестницу, но она не сдвинулась ни на сантиметр. Корделия стала на колени и осмотрела ее петли.
– Заклинило, – сказала она. – Петли, должно быть, погнулись, когда дом столкнулся с водой.
В люке под ними показался динозавр. Он посмотрел вверх, склонил длинную голову на сторону и завизжал так громко, что все находившиеся на чердаке зажали себе уши ладонями. Птеродактиль стал неуклюже подниматься по ступенькам чердачной лестницы.
Брендан, Корделия и Левша отскочили назад к стене, где уже с испуганными лицами сидели на корточках Элеонора и Эйди.
– Что ж, нам удалось загнать самих себя в ловушку, – сказал Брендан. – Поздравляю всех.
Никто ему не ответил. Все молчали. Сверху послышался громкий звук, как будто великан нагнулся, чтобы поднять что-то, и в это время у него на заду разорвались штаны. Звуки повторялись, и через несколько секунд стало ясно, что дом довольно быстро снижается. Слишком быстро, чтобы уцелеть при столкновении с землей или водой.