– Нет, – сказала Анапос. – Я догнала вас, чтобы доставить в Вечную Бездну.
– В самом деле? – сказала Корделия. – Почему вы хотите нам помочь? Демокритус говорила, что это ужасное место, откуда живыми не возвращаются. Зачем вам рисковать жизнью ради чужаков? Разве вы не боитесь, как и все остальные?
Анапос усмехнулась.
– Разве в ваших родных местах все одинаковые? – спросила Анапос и, повернувшись, направилась в свою субмарину.
Эйди и Корделия переглянулись и пошли следом за ней. Люк за ними закрылся, и субмарина Анапос отделилась от той, в которой дрейфовали Корделия и Эйди. Вскоре покинутая людьми субмарина скрылась во тьме.
– На самом деле я помогаю вам потому, что у нас много общего, – сказала Анапос, нажимая кнопки. Субмарина стала набирать скорость. – Мой народ изнежен условиями своего существования. Мы живем в одном из самых прекрасных мест во вселенной, хоть и не все с этим согласны. Но мы не стремимся достичь большего. Мы просто проживаем свои жизни в прекрасных условиях, но это сдерживает наше развитие. Я всю жизнь тоскую по чему-то большему. Я вижу, что ты тоже хочешь свершить нечто великое, Корделия. Поэтому я хочу тебе помочь. Я хочу покинуть Атлантиду, хочу исследовать мир.
Корделия ответила далеко не сразу. Слова Анапос едва не сбили ее с ног. Она услышала признание, в точности соответствовавшее ее собственным мыслям о мире, в котором она жила, признание, приводившее в чувство, как пары нюхательных солей… или запах грязных носков Брендана, в которых он играл в лакросс. В школе за чрезмерное прилежание Корделию дразнили всезнайкой. Ее не любили как отличницу и любимицу учителей. В седьмом классе учитель истории даже называл ее надменной, потому что Корделия несколько раз указывала на ошибки в его лекциях. Но если бы она не верила в себя и не хотела для себя большего, как бы она могла занять место в жизни, которого для себя желала – стать великим ученым своего времени или мировым лидером? Никак. И Анапос это вполне понимала.
– Я и сама думаю то же, – сказала Корделия. – Но единомышленников встречаю очень редко.
– И я тоже, – сказала Анапос. – Но я хочу вот что спросить: скажите мне ради самого Посейдона, зачем вам надо в Вечную Бездну?
– Мы ищем одну вещь, – сказала Эйди.
– Какую? – спросила Анапос с озорным блеском в глазах. Или, может быть, в них просто отражались огни субмарины.
– Эта вещь называется Хранитель Мира, – медленно проговорила Корделия. – Вы слышали о нем?
– Боюсь, что нет, – сказала Анапос. – Но, кажется, это что-то важное.
– Так и есть, – сказала Корделия. – Он может спасти наш мир, мой дом, мою семью.
– Тогда я помогу вам добыть его, – сказала Анапос.
– Вы бывали в Вечной Бездне? – спросила Эйди.
– Нет, никому не разрешается бывать там, ведь это Запретная Зона, – сказала Анапос. – Оттуда никто живым не возвращался. Но мне всегда хотелось посетить ее. Для меня Запретная Зона как раз такое место, где я хочу побывать. Потому что это наверняка здорово и сулит приключения.
Корделия посмотрела в темный океан, в котором благодаря огням субмарины видимость составляла примерно двадцать футов. В воде было необычайно много взвеси. Вскоре Корделия поняла, что видит дно океана.
– Мы уже у цели? – спросила Эйди.
– Нет еще, но уже очень близко к ней, – тихо ответила Анапос, и, судя по голосу, ею овладел страх.
– На какой глубине мы находимся? – спросила Корделия.
– Восемь тысяч четыреста шестьдесят метров, – ответила Анапос.
Все трое, молча, осматривали лежавшее передними плоское дно океана, на котором не было признаков жизни. Затем песчаное дно исчезло, и субмарина повисла над ущельем со скалистыми склонами, уходившими в темноту.
Анапос нажала на консоли несколько кнопок, и субмарина стала погружаться в глубины Вечной Бездны. По мере погружения ущелье стало чуть шире, и Корделия едва могла рассмотреть стенки каньона по обе стороны от субмарины.
– Как мы найдем его, – спросила Эйди, доставая бумаги, данные Бренданом. В них говорилось, что Хранитель Мира находится где-то в Вечной Бездне. И больше ничего. Больше никаких намеков.
Корделия покачала головой.
– Меня не так беспокоит это, как Ику-Турсо, – тихо сказала Анапос.
Внезапный крик Эйди заставил Корделию и Анапос вздрогнуть.
– Все в порядке, – сказала Анапос, прижимая руку к сердцу. – Это всего-навсего девятижаберная акула.
– Это акула? – удивилась Корделия.
– Да, они совершенно безобидны, – сказала Анапос. – Пока мы находимся внутри субмарины.
– Безобидны? – подумали Корделия и Эйди, когда над их субмариной лениво проплыла крупная акула, которая была больше самой большой белой, которых Корделия видела в ежегодном программном блоке «Неделя акул» на канале «Дискавери». У девятижаберной акулы были округлая голова, девять жабр и длинный хвостовой плавник. Она медленно проплывала в пятнадцати футах перед субмариной, когда из темных глубин стремительно появилась пара огромных челюстей с сотнями острых, как бритва, зубов. Каждый зуб был размером с Эйди. Челюсти сомкнулись, ухватив акулу поперек туловища, за его середину.
Эти шишковатые челюсти принадлежали массивному созданию, напоминавшему крокодила размером с два городских дома. Удерживая акулу, он стал мотать головой из стороны в сторону. Вода от крови стала красной.
Анапос остановила субмарину. Крики Эйди напоминали стоны. Сейчас огромный хищник был виден целиком, своим видом он очень напоминал крокодила, только вместо ног у него были плавники.
– Это Ику-Турсо? – спросила Корделия.
– Нет, – ответила Анапос.
В это мгновение из глубины ущелья стремительно появилось третье создание, размерами превышавшее любое известное животное. Оно было настолько велико, что могло бы проглотить субмарину, как кусочек жевательной резинки. Это животное походило на кита с заостренными плавниками, человеческой головой, пастью с зазубренными длинными зубами черного цвета, массивными рогами и бородой, состоявшей из электрических синих щупалец. Такого жуткого и странного создания Корделия еще никогда не видела. Великана размером с Жирного Джаггера этому животному хватило бы на несколько глотков. Как бы желая доказать это, чудовище, сделав выпад, одним изящным движением откусило заднюю половину гигантского плавающего крокодила.
73
В глубине холма неподалеку от египетского города Асуана Брендан пытался вырваться из смертельных объятий мумии.
– Мумия! – закричал Брендан, стремясь высвободиться из удивительно сильных рук. – От нее воняет, как от носков моей сестры, в которых она ходит на гимнастику!
– Откуда ты знаешь, как пахнут носки твоей сестры? – спросил Джумбо, вместе с сэром Эдом бросаясь на помощь Брендану.
У Брендана не было времени ответить. Он сделал шаг назад и попытался ударить мумию о стену, но она даже не пошевелилась. Сдвинуть с места эти восемьдесят фунтов кожи и костей было все равно что сдвинуть с места тягач без прицепа.
Джумбо потянул мумию за руку, но не смог ее вывихнуть. Мумия душила Брендана, она так сдавила ему грудную клетку, что он не мог дышать или позвать на помощь.
И тут Брендан увидел нож. Сэр Эд достал из сумки острый кинжал и вонзил его в середину лица мумии. От этого ее голова рассыпалась, полетела пыль, обломки костей и клочки полотна. Руки, сжимавшие Брендана, ослабели, и мумия повалилась на пол.
Брендан закричал от боли, прижал к правому уху руку, и упал на пол рядом с мумией. Лезвие кинжала задело ему ухо. Он посмотрел на руку и на кончиках пальцев увидел кровь.
И отрезанную мочку уха, часть которой он потерял в предыдущих приключениях.
– Неужели опять?! – закричал Брендан, поднимаясь на ноги.
Кровь капала на его рубашку. Сэр Эд и Джумбо стали перед Бренданом. Они кричали, но он ничего не слышал. Он был в шоке. Джумбо и сэр Эд с испуганными лицами тянули Брендана за руку.
Все саркофаги были открыты. Со всех сторон черные, серые и коричневые мумии двигались, спотыкаясь, к сэру Эду, Джумбо и Брендану. Гробница в центре открылась, и в ней села еще одна мумия в красивой маске из золота и нефрита. Глаза горели красным. Мумия указывала длинным костистым пальцем прямо на сэра Эда, Джумбо и Брендана.
Это был фараон Вазнер. Он жаждал мести. За что он хотел мстить, Брендан не знал, но не сомневался, что оживший фараон не станет тратить время на выявление виновных в том, что его так рассердило.
Поэтому когда сэр Эд и Джумбо бросились бежать, Брендан последовал за ними.
Сэр Эд достал пистолет и на бегу выстрелил. Одной мумии пуля попала в грудную клетку, но это даже не замедлило ее движения. Другой пуля попала в шею, которая разлетелась на куски. Голова покатилась по полу и оказалась возле Брендана. Он наподдал ее ногой и последовал за сэром Эдом и Джумбо в ход, куда выводил сделанный ими пролом в стене.
В коридоре за ними по пятам гнались мумии. Среди них был и Вазнер. Глаза на его маске по-прежнему горели в темноте, куда не достигал свет факела, который держал сэр Эд. Брендан услышал приглушенные крики и снова посмотрел вперед.
Мумия, появившаяся непонятно откуда, схватила Джумбо за рубашку и стала тянуть к себе. Он закричал, зовя на помощь. Мумия подняла свободную руку, но сэр Эд ударил ее факелом по голове и сбил с ног.
Бросившийся на помощь Брендан споткнулся о мумию кошки, пытавшуюся вцепиться когтями ему в лодыжку. Поскольку ноги кошки были обернуты полотном, ему было скорее щекотно, чем больно. Брендан упал.
Мумия, схватившая Джумбо, теперь была охвачена пламенем. Она шла, спотыкаясь, по коридору, освещая дорогу, как движущийся факел.
Другая мумия вдруг схватила сильными руками Брендана за голову, не давая ему подняться на ноги. Она стала с бешеной силой поворачивать голову Брендана.
– Помогите! – закричал он, отчаянно пытаясь противиться усилиям мумии.
Сэр Эд прищурился и несколько раз выстрелил в лицо этой мумии. Ее древняя голова разлетелась на множество кусков. Мумия упала на пол, отпустив голову Брендана.