Столкновение миров — страница 9 из 139

Внутри здания он вдруг услышал звук: «тюк, тюк, тюк». Мальчик побежал на звук: скрежет гаечного ключа, удары молотка о наковальню — там кто-то работал. Он нашел дверь и толкнул ее.

Джек ступил в полумрак, звук стал отчетливее. Темнота вокруг него меняла формы и размеры. Джек протянул руку и коснулся какой-то материи. Он отвел ее в сторону. На него упал яркий свет.

— Странник Джек, — услышал он голос Спиди.

Джек повернулся на голос и увидел сторожа, который сидел на земле, возле частично развороченной карусели. В руке Спиди держал гаечный ключ, а перед ним лежала белая лошадка с белой гривой, насаженная на длинный серебристый шест. Спиди положил ключ на землю.

— Ты готов к разговору, сынок? — спросил он.

Глава 4Джек принимает решение

1

— Да, теперь я готов, — сказал Джек совершенно спокойно, но неожиданно расплакался.

— Говори, Странник Джек, — сказал Спиди, бросая инструменты на землю и приближаясь к Джеку. — Говори, сынок, и тебе станет легче.

Но Джек не мог говорить. Он чувствовал, что должен плакать, иначе захлебнется в накатившей на него черной волне, которая не освещается ярким золотистым светом. Слезы жгли его, и он чувствовал, что ужас убьет его, если он не выплачется.

— Плачь, Странник Джек, — сказал Спиди и обнял его. Джек прижался лицом к куртке Спиди и почувствовал запах мужчины: частично корицы, частично одеколона, частично старой книги, которую никто давно не читал. Приятный запах, уютный запах. Джек обнял Спиди. Под ладонями он ощутил костлявую спину, едва прикрытую тощим мясом.

— Поплачь, если тебе станет легче, — сказал Спиди, похлопывая Джека по плечу. — Иногда это помогает. Я знаю. Спиди знает, как далеко ты побывал и как далеко тебе еще идти. Я знаю, как ты устал. Так что плачь, Странник Джек, может, это тебе поможет. — Джек едва ли вдумывался в смысл слов. Он слышал только звук голоса: искренний и успокаивающий.

— Моя мать действительно больна, — наконец сказал он, уткнувшись в грудь Спиди. — Я думаю, она забралась сюда, чтобы спрятаться от старого партнера отца, мистера Моргана Слоута.

Джек шмыгнул носом, всхлипнул и оторвался от Спиди и, отступив на шаг, вытер мокрые глаза тыльной стороной ладони. Он был удивлен, что совершенно не смущен — всегда раньше он чувствовал после слез смущение и стыд… Это было почти как помочиться в штаны. Может быть, потому что его мать всегда была такой жесткой? Возможно, где-то это было так: Лили Кавано не верила слезам.

— Но это была не единственная причина, чтобы приехать сюда, не так ли?

— Нет, — сказал Джек тихо. — Я думаю… что она приехала сюда, чтобы умереть.

Его голос странно повысился на последнем слове, скрипнув, как несмазанная машина.

— Может быть, — сказал Спиди, спокойно глядя на Джека. — Но, может быть, ты находишься здесь, чтобы спасти ее. Ее… и еще одну похожую на нее женщину.

— Кого? — спросил Джек оцепеневшими губами. Он знал, кого. Он не знал ее имени, но знал, кто она.

— Королеву, — сказал Спиди. — Ее зовут Лаура Де Луиззиан, и она — Королева Территорий.

2

— Помоги мне, — сказал Спиди. — Возьми за хвост эту Серебряную Леди. По отношению к Леди это не совсем учтиво, но я думаю, она не будет возражать, если ты поможешь мне поставить ее на место.

— Как ты ее назвал? Серебряная Леди?

— Ха! — усмехнулся Спиди, демонстрируя дюжину зубов, — карусельные лошадки все имеют свои имена, разве ты этого не знал? Держи, Странник Джек!

Джек взял белую лошадку за деревянный хвост и сжал ладони. Спиди сжал своими огромными коричневыми руками передние ноги Леди. Вместе они перенесли деревянную лошадку к карусельному кругу, подняли и поставили штырем вниз.

— Немного левее… — скомандовал Спиди. — Так… а теперь вниз, Странник Джек! Толкай вниз!

Они установили лошадку на место и отошли в сторону. Джек тяжело дышал, Спиди усмехался. Чернокожий мужчина вытер пот со лба и повернулся к Джеку.

— Ну как, хочешь прохладиться?

— Как скажешь! — улыбаясь ответил Джек.

— Я скажу! О, да! — Спиди полез в задний карман и достал темно-зеленую бутылочку. Он открутил колпачок, отхлебнул — и на секунду Джеку стало не по себе: он видел сквозь Спиди. Спиди становился прозрачным как призрак из мультика «Охотники за привидениями». Спиди исчезал. «Исчезал, — подумалось Джеку, — или перемещался в другое место»? Но через мгновение эта мысль растаяла; она больше не имела смысла.

Спиди опять стал таким, как всегда. Это был просто фокус, который сыграло с ним его зрение, и на мгновение…


Нет. Это не фокус. Почти секунду его не было!


…у него была галлюцинация.

Спиди внимательно смотрел на Джека. Он протянул было бутылочку Джеку, затем слегка покачал головой. Вместо этого он закрутил крышечку и положил бутылочку обратно в задний карман. Он отвернулся и принялся рассматривать Серебряную Леди, которую оставалось только прикрутить к тому месту, где она стояла. Он улыбался.

— Мы уже успокоились, Странннк Джек?

— Спиди…

— Все они имеют свои имена, — сказал Спиди, медленно обходя обтянутую материей карусель. Его шаги эхом отдавались в пустом здании. Над ним, в перекрещенных лучах света, тихо ворковали ласточки.

Джек шел за ним.

— Серебряная Леди… Полночь… а эта чалая — Скаут… а эта вороная — Быстрая Элла.

Чернокожий запрокинул голову и запел, спугнув ласточек:

— «Быстрая Элла быстро скачет… а что делает старый Билл Мартин…» Хей! Смотри, как они летают! — Он засмеялся… Но когда он повернулся к Джеку, его лицо опять было серьезным.

— Ты хочешь спасти свою мать, Джек? Спасти жизнь своей матери и той другой женщины, о которой я тебе говорил?

«Я… не знаю», — хотел сказать он, но внутренний голос, который доносился из неведомого ранее уголка мозга, из которого сегодня уже выплывало воспоминание о тех двоих, пытавшихся его похитить — этот голос властно приказал: «Ты знаешь! Ты должен попросить Спиди, чтобы он помог тебе начать, и ты знаешь, Джек. Ты знаешь!»

— Да, если ты скажешь мне, как? — спросил он. Его голос непредсказуемо падал и поднимался.

Спиди прошел к дальней стене здания. На ней был огромный круг, выложенный плиткой, с простеньким, но очень энергичным изображением бегущей лошадки. Джеку это изображение напоминало изображение на рабочем столе отца (вдруг он вспомнил, что, когда они с матерью были в кабинете Моргана Слоута, этот стол был там; он вспомнил это, и ему стало страшно).

Спиди вынул огромную связку ключей, задумчиво перебрал их, нашел нужный и открыл замок. Не спеша, снял его, захлопнул и положил в нагрудный карман. Затем он отодвинул всю стенку. Внутрь ворвался удивительно яркий свет, и Джек прищурился. На потолке плясали отблески солнечных зайчиков. В мерцающем свете казалось, что Серебряная Леди, Полночь и Скаут двигаются внутри круглого здания карусели. Легкий свежий ветер ворошил волосы на лбу Джека.

— Пойдем лучше на воздух, чтобы поговорить об этих вещах, — сказал Спиди. — Иди сюда, Странник Джек, и я расскажу тебе все, что могу… но не все, что знаю. Лучше, чтобы ты знал только то, что нужно.

3

Спиди говорил мягким голосом. Он был глубоким и искренним. Джек слушал, немного испуганно, немного зачарованно.

— Тебе известно то, что называется Видениями?

Джек кивнул.

— Это не Видения, Странник Джек. Не видения, не сны, не галлюцинации. Это реальное место. Во всяком случае, достаточно реальное. Оно сильно отличается от того, что здесь, но оно реально.

— Спиди, а мама говорит…

— Не обращай сейчас на это внимания. Она не знает о Территориях… Но на самом деле она знает о них. Потому, что твой отец знал о них. И этот другой человек…

— Морган Слоут?

— Да, он. Он тоже знает. — Затем Спиди загадочно добавил:

— Я знаю, кем он является там. Я знаю!

— А фотография у тебя в офисе… это не Африка?

— Не Африка.

— И не фокус?

— Не фокус.

— И мой отец там был? — спросил он, хотя уже заранее знал ответ. Этот ответ прояснял многие вещи, которые были правдой.

Но Джек сомневался, хочет ли он в это верить. Волшебная страна? Больная Королева? Это беспокоило его. Это путало его мысли. Не говорила ли ему мать, когда он был малышом, что нельзя путать Видения с реальной жизнью? Она была очень настойчивой иногда, и это немного пугало Джека. «Возможно, — подумал он сейчас, — она сама была напугана. Могла ли она так долго жить с отцом и не знать ничего?» Джек так не думал. «Может быть, — продолжил он свои размышления, — она знает немного… немного, и это ее пугает. Сойти с ума. Так она говорила. Люди, которые путают реальность и Видения, сходят с ума».

Но его отец знал другую истину, ведь так? Да. Он и Морган Слоут.

«Они пользуются магией так же, как мы физикой».

— Твой отец часто приходил. И этот второй, Гроут…

— Слоут.

— Да, да! Он. Он тоже приходил. Только твой отец, Джек, он смотрел и учился. А другой — тот просто грабил его.

— Это Морган Слоут убил Дядю Томми? — спросил Джек.

— Я этого не знаю. Просто слушай меня, Странник Джек. Потому, что времени мало. Если ты на самом деле думаешь, что этот Слоут хочет появиться здесь…

— Он кричал, как сумасшедший, — сказал Джек. При мысли о том, что Дядя Морган покажется в Аркадия Бич, он ощутил нервную дрожь.

— Тогда времени еще меньше. Потому, что он ждет смерти твоей матери. А его двойник, конечно же, ждет смерти Королевы Лауры.

— Двойник?

— У некоторых людей, живущих в этом мире, есть Двойники на Территориях, — сказал Спиди. — Их немного, потому, что там вообще намного меньше людей, может быть, в сто тысяч раз меньше, чем здесь. Но Двойникам легче всего переходить оттуда сюда и обратно.

— А Королева… и моя мать… они Двойники?

— Да, они очень похожи.