Элизабет СьюзанСтолкновение желаний
1
Кармел (Калифорния), 1995 г.
Тесс едва дышала. Этот непрекращающийся насморк убивал ее. Она почти ничего не слышала, не видела и не ощущала запахов. Голова была словно зажата в стальных тисках, постепенно выдавливающих отключившийся мозг.
Тесс уже три дня валялась в постели, убивая время мыльными операми и игровыми шоу. И если необходимость постоянно трубить в носовой платок еще не довела ее до аневризма, то скука обещала доконать окончательно.
Если эта пытка не кончится, через день она обязательно умрет. Ее увядшее безжизненное тело со спутанными волосами на голове и стертым макияжем на лице погребут среди мокрых салфеток. Газеты объявят, что Контесса Харпер, дочь магнатов компьютерных микросхем Тревиса и Патрис Харпер, найдена мертвой в грязной ночной рубашке от Майкла Болтона, с зажатой в руке пачкой лекарств от простуды. Не слишком изящный уход. Ее мать закатит истерику — и тем самым лишит ее покоя и на том свете.
Видеть голубое небо в открытом окне было для нее мукой. В Кармеле расцветала солнечная весна, не то, что в дождливом Париже, покинутом четыре дня назад. В надежде сбежать от французской слякоти она отправилась самолетом в Калифорнию, мечтая о нескольких спокойных солнечных неделях, которые она проведет в своем доме на берегу. По злой иронии судьбы в первый же день она заболела и теперь, вместо того чтобы нежиться на солнце на собственном пляже, попивая из здоровенной бутылки «Перрье» и наслаждаясь последней книгой Даниэль Стил, прикована к постели, довольствуясь узеньким лучиком солнечного света, которому удалось пробиться сквозь занавески.
Пронзительные крики чаек на пляже и колики в желудке напомнили Тесс, что близилось время ленча. Она с тоской представила себе загорелых счастливчиков, гуляющих по белому песку и подбрасывающих в воздух хлеб для чаек, детей, весело играющих в песке, корзинки для пикника. Она почти слышала довольный смех. Разозлившись на них, Тесс вообразила гигантскую волну, смывающую потные тела в море.
Она яростно высморкалась, когда в селекторе у кровати послышался голос ее горничной:
— Это я, мисс Харпер.
Тесс облизала потрескавшиеся губы и потянулась к кнопке, отпирающей замок калитки. Через несколько минут она услышала, как открылась входная дверь, круглое лицо горничной заглянуло в спальню.
— Вы принесли бульон? — осипшим голосом прошипела Тесс. Горничная вошла в комнату, неся коричневый бумажный пакет с напечатанным красными буквами названием устричного бара Чарли.
— Мне понадобился целый час, чтобы съездить на побережье и купить бульон, и, Бог свидетель, я не посмела бы забыть о нем. Как вы себя чувствуете?
— Как если бы моя голова лежала в этом пакете и болталась в океане на пятисотфутовой глубине, — проворчала Тесс.
— Вы вставали сегодня? Принимали душ, чистили зубы?
— Тысячи микроскопических троллей стучат молоточками по всему моему телу. Кажется, что болят даже волосы, а вы хотите, чтобы я встала и приняла душ…
— Если бы вы заставили себя встать и чуть-чуть подвигаться, вы бы почувствовали себя гораздо лучше.
— Это ничего не даст. Вы знаете, как «легка» голова, когда тошнит.
Горничная нагнулась за брошенными джинсами.
— Да. И еще я знаю, как трудно переносить такое состояние.
— Ваше сочувствие, миссис Коллинз, всегда так утешает.
— О, ради Бога, дитя мое, это не утешение. Через несколько дней вы вновь встанете на ноги, будете опять тратить деньги на модные вечеринки. А сейчас я поставлю подогреваться бульон, но вам придется все-таки встать.
Страдая от сильной боли в каждом суставе, Тесс присела в постели:
— Как? Вы не останетесь?
— Мистер Коллинз по воскресеньям играет в покер. Я должна приготовить для него двадцать сандвичей. — Горничная вышла в холл. — Выпейте лекарство и постарайтесь отдохнуть. Утром вы почувствуете себя лучше.
Тесс недоверчиво проводила ее взглядом. Через несколько мгновений из кухни донесся слабый запах бульона. Потом Тесс услышала, как открылась и закрылась входная дверь.
Она покинута даже горничной, брошена ради компании старых толстых пенсионеров и кучки сандвичей и гренок. Сейчас ее одиночество было абсолютным.
Тесс взяла упаковку таблеток со стоящей у кровати тумбочки. Хотя она уже приняла одну два часа назад, казалось, ничто не может растворить кирпич, застрявший у нее в мозгу. Она положила в рот еще одну пилюлю и закрыла глаза, ожидая, когда подействует этот противоаллерген, и через несколько минут как бы стала уплывать в бездну. Ее ощущения были странными и смутными. Тишина в доме стала оглушительной, и Тесс испугалась, подумав, что последняя пилюля явно была лишней. «В юные двадцать лет Тесс Харпер ушла из жизни, покончив с собой горсткой таблеток от простуды».
В глазах Тесс вскипели слезы. Через мгновение ей показалось, что что-то шуршит в коридоре. Она почти разрыдалась от облегчения при мысли, что снова увидит свою горничную.
— Миссис Коллинз! — позвала она.
Никакого ответа.
— Миссис Коллинз… мне плохо.
— Разумеется, вам плохо. В аннотации на упаковке указано, что следует принимать по одной таблетке каждые четыре-шесть часов, а не каждый раз, когда захочется.
Этот сильный строгий голос не принадлежал ее горничной, Тесс удалось приоткрыть удивленный глаз.
— Миссис Коллинз? — Она увидела странную маленькую женщину, стоявшую в футе от ее кровати. — Вы не миссис Коллинз!
Женщина в сером жакете скрестила руки на груди:
— Нет, мисс Харпер, я определенно не ваша горничная.
Встревожившись, Тесс заставила себя открыть оба глаза, пытаясь сосредоточиться и понять, как эта женщина проникла в ее дом. Миссис Коллинз была ярой сторонницей запертых дверей, и, несмотря на туман в голове, Тесс могла поклясться, что не слышала воя сигнализации, какой бывает при взломе.
В ней появился червячок страха и стал расти, вытесняя оглушающее действие лекарства. Она забыла о боли в горле.
— Как… как вам удалось войти?
Женщина присела на край кровати.
— Это было нетрудно, — ответила она.
— Что в-вам нужно?
— Я хочу помочь вам, мисс Харпер, — она положила маленькую прохладную ладонь на лоб Тесс.
— Вы… вы сиделка? — Неужели миссис Коллинз наконец поверила в серьезность болезни своей хозяйки…
— Не совсем.
— Не совсем?
— Не позволите ли вы мне, мисс Харпер, дать вам чашку бульона?
Затуманенный взор Тесс скользил по яркому разноцветному шарфу женщины, по ее строгому серому костюму. Опыт говорил ей, что жемчуг на шее женщины никак не мог быть подделкой. Та вела себя очень уверенно. Может, она врач?
— Да, — ответила Тесс, все еще колеблясь. — Да, мне хотелось бы немного бульона.
Женщина улыбнулась, и Тесс решила, что такая покровительственная улыбка может быть только у врача.
— Здоровый аппетит — это очень хороший признак, мисс Харпер.
Она вышла из комнаты, а Тесс, которая старалась не обращать внимания на стук в голове и звон в ушах, удалось сесть в постели. Конечно, было глупо глотать следующую таблетку, пока еще действовала предыдущая. Слава Богу, врач появился вовремя.
Но когда через несколько минут женщина вернулась, Тесс еще чувствовала некоторую тревогу.
— А вот и мы, — сказала женщина. — Дымящаяся чашка куриного бульона. Пахнет чудесно!
Тесс взяла чашку и, дрожащей рукой держа ее под подбородком, отправила в рот первую ложку, вздрогнув, когда треснула ее нижняя губа.
Врач неодобрительно рассматривала Тесс.
— Ай-яй-яй, ну и вид у вас, мисс Харпер! Волосы стоят дыбом…
Тесс подарила ей колючий взгляд.
— Нос как малина…
— Я больна, — резко ответила Тесс.
— А пытались ли вы принять приятный теплый душ? Это, знаете ли, всегда…
— Что это с вами, женщинами после сорока? — выпалила Тесс. — Все вы думаете, что рак можно вылечить, лишь приняв душ и почистив зубы?!
Женщина приподняла черные брови:
— Если вы заставите свое тело двигаться, вы почувствуете себя лучше.
— Должно быть, в менопаузе такое случается, — прохрипела Тесс в заложенный нос.
Она вернулась к своему бульону, не обращая больше внимания на врача. Было чудесно ощущать, как теплая жидкость стекает по горлу, дышать стало легче.
Покончив с бульоном, она протянула врачу пустую чашку и опять улеглась. Силы начали возвращаться в тело Тесс, туман в голове рассеялся.
— Кажется, теперь я чувствую себя немного лучше.
— Прекрасно, — ответила женщина. — Тогда мы можем перейти к делу.
Тесс испуганно воззрилась на нее:
— Надеюсь, вы не собираетесь сделать мне укол? Ненавижу иголки.
Врач поставила пустую чашку на тумбочку у кровати:
— Я это знаю.
— Еще я надеюсь, что миссис Коллинз сообщила вам, что у меня аллергия на пенициллин, поэтому не пытайтесь запихнуть мне в рот что-нибудь подобное.
— Мисс Харпер, я здесь не для того, чтобы колоть вас или заставлять глотать химию.
Тесс недоверчиво смотрела на нее, не понимая, как это терапевт не попытался выдать пилюли за конфеты.
— Термометр лежит в аптечке в ванной, — сообщила она, зная, что нет на свете врача, которого не осчастливила бы температура. Из общения с медицинским персоналом Тесс раз и навсегда вынесла убеждение, что первое, что делает сиделка, это сует ей в рот термометр.
— Ваша температура 37,7.
Тесс моргнула. Несколько часов назад она измеряла температуру, и она была именно 37,7.
— Откуда вы это знаете?
— Такая температура наверняка не убьет вас, мисс Харпер. Миссис Коллинз права. У вас обычная простуда. И через пару дней она пройдет.
— Это слишком оптимистичное заявление, учитывая, что вы еще не осматривали меня. Почему вы убеждены, что у меня не пневмония или что-нибудь в этом роде?
Врач бросила на нее уверенный взгляд:
— Помните, как вы заразились ветряной оспой, когда вам было тринадцать лет? Вы настаивали, чтобы няня позвонила вашим родителям в Европу и сообщила им, что вы заболели проказой.