Она нежно поцеловала его прямо в губы. Юноша зарделся и блаженно зажмурился.
Элисон отперла дверь, и все вышли наружу.
Уилли шагал первым, Мария за ним, Элисон замыкала. Идти старались тихо, чтобы случайно не привлечь ничьего внимания. Приближаясь к открытой двери столовой, обе женщины натянули пониже фламандские колпаки. Из дверного проема сочился свет, слышались оживленные женские голоса. Уилли прошел мимо проема, даже не покосившись в его сторону. Мария прикрыла лицо ладонью, когда очутилась в круге света. Элисон сбилась с шага, ожидая окрика, но ничего не случилось. Она сама миновала проем и двинулась вниз по лестнице, догоняя подругу. Ей вслед донесся переливистый смех, и она вообразила, что леди Маргарет потешается от души над их неуклюжей попыткой переодеться служанками; но, похоже, леди веселилась по какой-то другой причине. Беглянок то ли вовсе не заметили, то ли, коль леди Маргарет все-таки углядела движение на лестнице, приняли за прислугу, спешащую куда-то по хозяйственным делам.
Вышли во двор.
От башни до ворот было всего несколько шагов, но это короткое расстояние показалось Элисон невыносимо долгим. Во дворе толпились люди, наблюдавшие за игрой. Элисон увидела, как капитан Драйсдейл ударил по мячу обеими руками, крепко сцепленными между собой.
Уилли подошел к воротам.
Он вставил ключ в большой замок и повернул. Элисон ждала, спиной к толпе, пряча лицо от случайных взглядов. А что, если кто-то смотрит в их сторону? Понадобилась вся воля, какую она смогла наскрести, чтобы подавить искушение обернуться. Уилли распахнул огромные деревянные ворота, и створки громко заскрипели. Услышал ли кто-нибудь этот звук за хохотом и криками игроков?
Беглецы выступили наружу. За ними никто не погнался.
Уилли затворил ворота.
– Запри, – велела Элисон. – Это задержит погоню.
Уилли запер замок и бросил ключ в дуло пушки, что стояла перед воротами.
Никто ничего не заметил.
Они бросились к берегу.
Уилли подбежал к единственной неповрежденной лодке и столкнул ту на воду, потом взялся за корму, удерживая лодку на мелководье. Элисон перебралась через борт, повернулась помочь Марии. Королева опустилась на скамью. Уилли оттолкнул лодку от берега, запрыгнул внутрь и взялся за весла.
Элисон оглянулась. Судя по всему, в замке их отсутствие до сих пор не обнаружили: никто не бегал по стене, никто не выглядывал из окон, никто не пытался выбраться на берег.
Неужто им и вправду удалось сбежать?
Солнце еще не село, долгий весенний вечер был в разгаре. Задувал сильный, но теплый ветер. Уилли налегал на весла. Руки и ноги у него были крепкие, а любовь побуждала стараться изо всех сил. Но все равно продвижение по озеру казалось мучительно медленным. Элисон продолжала оглядываться, но погони не было и следа. Даже если в замке и сообразили, что королева-пленница пропала, что там могут предпринять? Им придется наскоро починить хотя бы одну из лодок, прежде чем они смогут отправиться вдогонку.
Элисон начала верить, что свобода рядом.
Когда лодка приблизилась к дальнему берегу, Элисон разглядела у кромки воды незнакомого мужчину.
– Дьявол! – воскликнула она. – Это еще кто?
Сердце учащенно забилось. Неужели они проделали весь этот путь по лестнице и через озеро лишь ради того, чтобы попасться снова?
Уилли посмотрел через плечо.
– Это Алистер Хьюи. Он из людей Джорди.
Сердцебиение Элисон чуть замедлилось.
Лодка уткнулась в берег, и беглянки выпрыгнули на сушу. Алистер повел их по тропе между домов. Элисон расслышала лошадиное ржание, разобрала нетерпеливый перебор копыт. Тропа вывела на главную деревенскую улицу, посреди которой стоял Красавчик Джорди. Он ухмылялся, окруженный мужчинами с оружием в руках. Оседланные лошади ждали наготове. Джорди помог Марии сесть в седло, а Уилли с радостью поддержал ногу Элисон.
И они поскакали прочь из деревни, навстречу свободе.
Ровно две недели спустя Элисон утвердилась во мнении, что Мария вот-вот совершит главнейшую ошибку всей своей жизни.
Они находились в аббатстве Дундреннан на южном побережье Шотландии, на другой стороне залива Солуэй-ферт, если смотреть из Англии. Когда-то аббатство Дундреннан было крупнейшим во всей Шотландии. После разграбления монастырей уцелели великолепная старинная церковь и обширные жилые помещения. Мария и Элисон сидели в одиночестве в комнате, прежде составлявшей часть роскошных покоев аббата, и мрачно обдумывали собственное будущее.
Для королевы Марии все пошло не так – опять.
Войско сторонников Марии встретилось с силами ее брата Джеймса Стюарта у деревни под названием Лэнгсайд под Глазго. Мария сама отправилась туда и выказала столько отваги, что ее едва отговорили от намерения лично возглавить войско; тем не менее она потерпела поражение и была вынуждена снова пуститься в бега. Она направилась на юг, через холодные, иссеченные ветрами пустоши, сжигая за собой мосты, чтобы задержать погоню. Как-то вечером Элисон пришлось обрезать чудесные золотистые волосы подруги, дабы ту меньше узнавали, и теперь королева носила темный парик. Этот парик словно подытоживал ее незавидную участь.
Мария хотела перебраться в Англию, а Элисон пыталась ее отговорить.
– У вашего величества по-прежнему тысячи сторонников, – сказала Элисон, стараясь улыбаться. – А большинство шотландцев – католики. В протестанты подались одни выскочки да торговцы.
– Ты преувеличиваешь, конечно, но правда в твоих словах есть, – признала Мария.
– Можно переждать, собрать войско побольше и попытаться снова.
Мария покачала головой.
– Моя армия при Лэнгсайде превосходила армию Джеймса числом. Похоже, гражданскую войну мне не выиграть без посторонней помощи.
– Значит, надо вернуться во Францию. Там есть и земли, и деньги.
– Во Франции я – бывшая королева. Знаешь, я чувствую себя слишком молодой для такой роли.
Элисон подумалось, что ее подруга нынче – везде бывшая, но вслух она этого говорить не стала.
– Твои французские родичи – самое могущественное семейство в стране. Они соберут для тебя армию, если ты попросишь.
– Если я уплыву во Францию, то уже никогда не вернусь в Шотландию. Я знаю это.
– Короче говоря, ты все решила?
– Да. Поеду в Англию.
Этот разговор у них заходил далеко не в первый раз, и Мария неизменно завершала его таким вот образом.
– Елизавета протестантка, – продолжала королева, – но она верит, что помазанный государь – а меня помазали девяти месяцев от роду – правит по божественному установлению. Она не примет узурпатора вроде моего братца Джеймса, ибо для нее чересчур велика опасность столкнуться с тем же у себя дома.
Элисон не имела понятия, насколько уязвимо положение Елизаветы. Та провела на троне уже десять лет, и пока вроде бы никто английский престол не оспаривал. Но, быть может, все государи считают себя уязвимыми.
– Елизавета должна помочь! С ее помощью я верну трон.
– В это веришь ты одна.
Элисон нисколько не грешила против истины: все дворяне, дравшиеся при Лэнгсайде и сопровождавшие королеву-беглянку, горячо возражали против плана отправиться в Англию.
Но Мария, как всегда, приняла решение и не собиралась от него отступать.
– Зато я права. А все остальные ошибаются.
Вот ведь упрямица, подумала Элисон. Она что, не понимает, что отдает себя на заклание?
– Пора. – Мария встала.
Женщины вышли наружу. Джорди и Уилли ждали у церкви, чуть в стороне от компании дворян, прибывших попрощаться, и малочисленной королевской прислуги. Сели на лошадей и двинулись по заросшей травой тропе вдоль ручья, что, весело журча, торил свой путь через аббатство к морю. Затем тропа вывела к зеленеющему по весне редколесью, среди кустарника запестрели дикие цветы, а дальше пошли густые заросли, усыпанные золотисто-желтыми цветками. Весеннее цветение сулило надежду, однако на сердце Элисон лежала тяжесть.
Выехали на широкий галечный берег, где ручей вливался в море.
У кривобокого деревянного причала ждала рыбацкая лодка.
На причале Мария остановилась, обернулась и вполголоса обратилась к Элисон:
– Ты не должна ехать со мной, если не хочешь.
Да, Элисон знала, что может остаться, может развернуться и уйти. Враги Марии не тронут Элисон Маккей, ибо им нет ни малейшего дела до какой-то фрейлины, которая прислуживала свергнутой королеве. И они правы. А в Стерлинге живет дядюшка, который охотно примет Элисон под своим кровом. Она сможет вновь выйти замуж, поскольку еще достаточно молода…
Но свобода вдалеке от Марии Стюарт почему-то казалась наихудшей среди всех возможных свобод. Элисон служила Марии с самого детства. Даже в те унылые, исполненные тоски недели и месяцы на озере Лох-Левен она не желала себе иной доли. Пожалуй, она угодила в тюрьму – в тюрьму любви.
– Ну? – спросила Мария. – Ты со мной?
– Конечно, – ответила Элисон.
Они спустились в лодку.
– Все еще можно уплыть во Францию, – проговорила Элисон.
Мария улыбнулась.
– Ты кое о чем забываешь, – мягко сказала она. – Папа и все государи Европы считают Елизавету незаконнорожденной. Поэтому они уверены, что она заняла английский трон не по праву. – Королева помолчала, глядя на двадцать миль воды, разделявшие две страны. Проследив за ее взглядом, Элисон различала вдалеке, в дымке, покатые зеленые холмы Англии. – А если Елизавета не может править, значит, вместо нее буду править я.
– Мария Шотландская прибыла в Карлайл, – доложил Нед Уиллард королеве Елизавете в приемной дворца Уайтхолл.
Королева ожидала от Неда осведомленности в подобных вопросах, и он поставил себе за правило знать все, что может ей понадобиться. Именно поэтому она сделала его сэром[66].
– Мария обосновалась в замке, – продолжал Нед. – Помощник наместника прислал письмо, уточняет, как ему быть.