Примечания
1
Отдаленный (англ.).
2
Пайд Пайпер — герой поэмы Браунинга, дудочник в пестром костюме.
3
Здесь дана температура по Фаренгейту; по Цельсию, соответственно, 23°.
4
Mayday — «помогите», международный сигнал бедствия.
5
Merde — дерьмо; черт побери (фр. вульг.).
6
Touche — в фехтовании: удар, укол (фр.).
7
Snow, snowball — снег, снежок — порошок кокаина или другой наркотик в порошке (жарг.).
8
Здесь игра слов. Tower — башня (англ.).
9
Р.В. Powder Blue, Голубая Пудра (англ.)
Стр. notes из 54