ПОСЛАНЕЦ — человек, одетый в зеленый плащ с капюшоном. Нельзя разобрать, мужчина это или женщина. Он на гнедом коне скачет через снега. Темно-синее небо безоблачно.
ВСАДНИК — человек с развевающимися золотистыми волосами, скачущий через степь на вороном коне без узды и седла. Степная трава бледно-зеленого цвета.
ЗВЕЗДОЧЕТ — женщина, стоящая на балконе. Она смотрит на звезды. Ее лицо серьезно и сурово. У нее черные волосы и голубые глаза. Женщина одета в голубое платье. На переднем плане — стол, на котором лежит древний свиток.
ФОКУСНИК — молодой человек, улыбаясь, жонглирует несколькими ярко раскрашенными шарами. На нем красно-оранжевая одежда и синий кружевной воротник.
ВОЛК — на карте изображена голова серого волка. Глаза его красные, в оскаленной пасти видны длинные желтые клыки.
ОРЕЛ — орел, парящий над пропастью. Кончики перьев сияющего белого цвета. Когти нацелены на жертву. Позади него темно-синее небо, скалы окрашены красным закатом.
ФЕНИКС — изображенная в профиль птица Феникс, объятая пламенем. Крылья и оперение всех оттенков радуги.
ЗЕРКАЛО — пейзаж с домами, деревьями и озером, который отражается с такой точностью, что трудно определить, что отражение, а что — реальность.
БАШНЯ — высокая каменная башня рушится от удара молнии. Далеко внизу изображены бегущие люди и лошади.
КОЛЕСО — колесо с восемью спицами, между которыми пытающиеся вырваться наружу люди. Это мужчины и женщины разных возрастов, от младенцев до стариков.
ДЕМОН — получеловек-полузверь с рогами и зубчатым хвостом. Он обнажен. Его тело покрыто зеленой чешуей. В оскаленной пасти видны клыки.
СМЕРТЬ — скелет человека. Из пустых глазниц исходит красный свет. Он стоит посреди кукурузного поля на фоне сумеречного неба.
ЛУНА — полная луна, поднимающаяся над водой. У воды, спиной к нам, стоит светловолосая женщина, протягивая руки к луне. У ее ног — черный кот.
СОЛНЦЕ — держащиеся за руки люди образуют круг. Их руки соединены. Число их варьируется — иногда их шесть, иногда больше. Но, как правило, трое мужчин и три женщины. В волосах женщин — венки цветов. Позади людей изображены сарай, мельница и стадо коз. Все освещено ярким солнечным светом.
Приложение 5Диалектизмы языка героев Э.Линн цикла «Хроники Торнора»
«Вам знакомо южное слово «ши»?»
«Хвала ши!»
ШИ — обозначает равновесие, баланс, гармонию как внутри человека, так и во взаимодействии с природой. Дарует человеку талант, силу и мудрость. Обязывает избегать пользоваться оружием, но не отрицает боевых искусств. Образ ши — Хранитель — каменное изваяние.
«…в замке Торнор будет свой шири»
«…наш шири новичок, но быстро научился»
ШИРИ — искаженное значение — шут, дурак. В обычаи южан заставлять ряженого мальчика прыгать и кувыркаться на пиру, зарабатывая себе на ужин.
«В комнату прошли шири»
«К ужину все шири явились в повязках»
ШИРИ — производное от ши, обозначающее силу и власть. Первый шири — воин и мудрец Ван из Кендры-на-Дельте основал селение в долине Красных Гор — долину Вана, или Ванима. Шири — слуги гармонии, владеющие боевым искусством и постигающие равновесие в ритуальном танце. В Картах Судьбы — карта Танцор. Еще ее называют дураком (отсюда искаженное значение шири — шут, дурак). Эта карта всегда в центре комбинаций, определяет их смысл. Танцор — символизирует ши — равновесие мира.
«Отец хочет, чтобы Вы увидели ширас»
«Мы — ширас»
ШИРАС — шесть-восемь шири, постигающие гармонию в боевом искусстве и танце. В ширасе принимают участие равное количество мужчин и женщин. Символизирует взаимопонимание, взаимосвязь и единство. Движения танца стремительные, как боевые выпады. «Если шири перестанут танцевать — станет меньше равновесия, нарушится баланс, исчезнет гармония.»
«Можно спросить тебя, скайин?»
СКАЙИН — уважительное обращение к наставнику, мастеру площадки шири. Соответствует понятию: учитель.
«Это была Соррен. Она подняла руку.
— Хола.»
ХОЛА — дружеское приветствие знакомому человеку. Обычно выкрикивается на расстоянии. Близко по значению слову: привет.
«Довольно, ступай, челито.»
ЧЕЛИТО — ласковое обращение к ребенку. Соответствует словам «малыш», «сынок».
Библиография произведений Элизабет Линн
— A Different Light (Свет иной), 1978
— Watchtower (Сторожевая башня), 1979
— The Dancers of Arun (Танцоры Аруна), 1979
— The Northern Girl (Северянка), 1980
— The Woman who Loved the Moon and Other Stories (Женщина, любившая луну, и другие рассказы), 1981
— The Sardonyx Net (Опаловая сеть), 1981
— The Red Hawk (Красный сокол), 1984
— The Silver Horse (Серебряный конь), 1984
— Tales from Vanished Country (Повести исчезнувшей страны; сб. рассказов, опубликованных ранне), 1990
Сериалы Элизабет Линн
— CHRONICLES OF TORNOR (Хроники Торнора):
— Watchtower (Сторожевая башня), 1979
— The Dancers of Arun (Танцоры Аруна), 1979
— The Northern Girl (Северянка), 1980