Стоун буч блюз — страница 11 из 67

— Ничего, мисс Мур. Мне нужно поговорить с Карлой.

Она улыбнулась:

— Незнание правил не освобождает от ответственности.

Страх почти что заставил меня зареветь. Захотелось рассказать мисс

Мур все до последних мелочей.

— Милая, не все так плохо, — уговаривала она.

Я не мог говорить.

— Джесс, ты в порядке? Что случилось?

Она единственная заметила разбитую губу.

— Хочешь поговорить, Джесс?

Я хотел поговорить. Но мой дурацкий рот не двигался.

— Второй нарушитель. — Мориарти притащил Карлу.

Мисс Мур забрала и ее.

— Я разберусь, тренер. Возвращайтесь к обязанностям обеденного

надзирателя.

Он посмотрел на нее с ненавистью. У него на лбу было написано

«расист».

— Девочки, — мисс Мур обняла нас за плечи, — я объясню директору, что вы не собирались нарушать правила.

Карла и я переглянулись.

— Прости меня, — сказал я ей. — Это моя вина.

Мисс Мур остановилась.

— Девочки, вы не сделали ничего плохого. Вы нарушили неписаное

правило, которое вообще следует упразднить. Я просто хочу, чтобы

разбирательство прошло спокойно.

Когда директор, мистер Донатто, вызвал меня, мисс Мур попросилась к

нему вместе со мной. Он недовольно поднял свои толстые брови:

— Мне хотелось бы поговорить с ученицей наедине, Сюзанна.

Мистер Донатто закрыл дверь и предложил мне сесть. В этом мире

было одиноко. Он упал в кресло и сложил кончики пальцев вместе. Я

посмотрел на картину на стене. Джордж Вашингтон. Я подумал, был ли

у Вашингтона на самом деле белый овечий тулуп или просто картину

не закончили. Мистер Донатто закряхтел, готовый к разговору.

— Мне доложили, что ты хулиганишь в столовой, юная леди. Будь так

добра объясниться.

Я пожал плечами.

— Я ничего специально не делаю.

Донатто откинулся в кресле.

— Мир вокруг сложный. Сложнее, чем детское его понимание.

Ну вот, подумал я. Лекция начинается.

— В других школах случаются драки между белыми и цветными

детьми. Тебе это известно?

Я отрицательно покачал головой.

— В нашей школе хорошие межрасовые отношения. Этого нелегко

было добиться после смены округа. Мы хотим оставаться такими, понимаешь?

— Я не понимаю, почему нельзя сидеть за одним столом с подругой.

Мы не дрались.

Донатто скрипнул зубами.

— Столовая содержится в надлежащих условиях, и ученикам это

удобно.

— А мне неудобно.

Кто меня тянул за язык?

Мисс Мур заглянула:

— Я могу помочь, сэр?

— Закройте дверь с той стороны! — рявкнул он. Повернулся ко мне и

глубоко вздохнул.

— Мы ценим хорошие отношения между учениками.

— Тогда почему мне нельзя сидеть за одним столом с подругой?

Донатто подошел и наклонился. Я чувствовала на лице его сбивчивое

дыхание.

— Юная леди, повторять я больше не буду. Я эту школу держу под

контролем и не позволю маленькой хулиганке пустить под хвост годы

работы. Понятно?

Я моргнул, потому что он плевался, когда говорил.

— Исключена из школы на неделю.

Исключает? За что?

— Я все равно собираюсь бросить школу.

Он ухмыльнулся.

— Ты не можешь бросить ее, пока тебе нет шестнадцати.

— Я не могу бросить, но вы можете меня исключить?

— Так и есть, юная леди! Мисс Мур, — проревел Донатто. — Ученица

исключена на неделю. Выведите ее из здания немедленно.

Мисс Мур ждала за дверью. Она улыбнулась и положила руку мне на

плечо.

— Ты в порядке?

— Ага.

— Все пройдет, — утешила она.

Я просительно посмотрел на нее.

— Можно повидаться с миссис Нобель и мисс Кэнди? И я уйду.

Мисс Мур кивнула.

Мне хотелось ей все рассказать, но я как будто сидел в лодке, которую

уносило волнами от окружающих. Я попрощался и ушел.

**

Миссис Нобель проверяла контрольные. Она подняла взгляд от бумаг, когда я вошел в кабинет.

— Я слышала, — уточнила она и вернулась к бумагам.

Я сел на крышку парты первого ряда.

— Я хочу попрощаться.

Миссис Нобель сняла очки и посмотрела на меня снова.

— Ты бросаешь школу из-за случая в столовой?

Я пожал плечами.

— Меня исключили, и я не вернусь.

— Исключили? Из-за столовой? — миссис Нобель потерла глаза и

снова надела очки.

— Вы думаете, это было зря?

Она откинулась в кресле.

— Когда ты поступаешь потому, что иначе поступить не можешь, милая, это должно опираться на серьезные убеждения. Если будешь

ждать одобрения, никогда ничего не сделаешь.

Она нахмурилась.

— Я и не спрашиваю всех подряд. Только вас, — буркнул я.

Миссис Нобель отмахнулась от меня.

— Обещай подумать над возвращением.

Я пожал плечами.

— Мне все равно не светит колледж. Пойду на завод.

— Знания нужны даже для работы на заводе.

Я пожал плечами.

— Колледж мне не по карману. Родителям нечем платить за учебу, а

кредит брать они не станут.

Она поправила прическу. Я вдруг заметил, какая она седая.

— Что ты хочешь от жизни? — спросила она.

Я подумал, прежде чем ответить.

— Самостоятельность. Хорошую работу. Место в профсоюзе. На

металлургическом или Шевроле.

— Наверное, было эгоистично с моей стороны рассчитывать на

большее.

— В смысле? — я разозлился. Еще одно разочарование на моей

совести.

— Я видела в тебе великого американского поэта. Лидера борцов за

свободу труда. Создателя лекарства против рака.

Она сняла очки и протерла их бумажным платочком.

— Я мечтала о том, что ты изменишь мир.

Я засмеялся. Она и понятия не имела, насколько я был слаб.

— Я не могу ничего изменить, — сообщил я ей. Я взвесил, могу ли

рассказать о футбольном поле, но не мог найти слов.

— Ты знаешь, что нужно, чтобы изменить мир, Джесс?

Я покачал головой.

— Реши, во что ты искренне веришь. Найди людей, согласных с тобой.

Единственное, что придется сделать в одиночестве, — выбрать.

Я кивнул и сполз с парты.

— Я пойду, миссис Нобель, пока они не послали за мной.

Она встала и потрепала меня по щеке. Поцеловала в лоб. Я вспомнил

ночь в тюремной камере с Эл и Моной. Тебя отрывают от людей, к

которым ты близок, но это ощущение близости отнять у тебя не могут.

— Заходи в гости, — сказала миссис Нобель.

— Ага, — соврал я.

Я вышел из ее кабинета и отправился в спортивный зал к мисс Канди.

Мисс Джонсон остановила меня в коридоре.

— Где туалетный пропуск, юная леди?

— Нету. Меня уже исключили, — радостно сообщил я.

Еще пару часов назад я чувствовал себя пленником. Теперь я уходил, школа стала для меня мала. Я свободно скользил по коридорам, как

выпускник.

Звуки марша Джона Филипа Сузы доносились из одной аудитории. Я

совсем забыл, что сегодня последний звонок для выпускников. Теперь

мне не придется идти.

Прозвенел звонок, двери открылись, ученики вылились в коридоры, как вода. Я подождал, пока они схлынут, и прошел в спортзал.

В женской раздевалке никого не было. Я достал шорты и кроссовки из

шкафчика. Надел. Залез под потолок и стал качаться на кольцах, передвигаясь с одной стороны зала на другую. Когда я спустился, во

мне скопилось столько невыраженного, что я боялся лопнуть. Я

побежал по дорожке спортзала, сломя голову.

Когда уже был готов свалиться от усталости, я увидел мисс Кэнди.

Наверное, она вернулась за чем-то в свой кабинет и увидела, как я

бегаю.

— Вы здесь давно?

Она пожала плечами.

— Говорят, тебя исключили.

— Вы думаете, это было зря, мисс Кэнди? — я вспомнил слова миссис

Нобель об одобрении.

— Я не верю тем, кто раскачивает лодку, — она отвернулась.

— Ух, — вздохнул я удивленно. — Мисс Кэнди, я пришел попрощаться.

**

Проходя мимо кабинета «Автодело», я подумал: вот куда нужно было

ходить. Но меня учили печь лимонные кексы. С чего миссис Нобель

взяла, что я изменю мир, если мне полагались кексы?

Над воротами школы блестели слова «Optima futura»: лучшее грядет.

Я надеялся, что это правда.

— Эй! — Дарнелл выглянул из кабинета для наказанных на втором

этаже. — Молодец!

Я махнул ему:

— Увидимся!

Учитель оттащил его и закрыл окно.

— Джесс! — звала Карла. — Джесс, погоди!

— Меня исключили, — сказал я.

— И меня. На две недели.

— На две? За что? Меня только на одну. Хотя я не собираюсь

возвращаться в школу.

Карла присвистнула.

— Ты серьезно?

Я кивнул.

— Сил нет.

— Джесс, — вспомнила Карла, — Ты же хотела мне что-то рассказать.

Поворотный момент всей моей жизни.

Казалось, я был готов открыться… но тут же услышал свои слова: —

Да ну, ерунда.

Карла выглядела взволнованной:

— Серьезно?

Я кивнул, добавляя последний кирпичик в стену между собой и миром.

Эта стена может оказаться очень прочной.

— Мы идем к Джефферсону. Ты с нами? — спросила она.

Я отрицательно помотал головой и обнял ее на прощание.

**

Мне не хотелось видеться с родителями. Я торопился закончить, пока

они не вернулись с работы.

Напихал в две наволочки одежду, брюки и рубашки. Нашел в шкафу

рюкзак. В нем лежали куртка и галстук, которые выбирали для меня

Эл и Жаклин.

Кольцо! Я достал его из коробочки с драгоценностями и надел на руку, как обручальное.

Я торопился. Родители могли вернуться. Нашел клочок бумаги с

карандашом. Я потел, рука дрожала.

« Дорогие мама и папа», — написал я.

— Чего ты делаешь? — спросила Рейчел.

Я шикнул на нее.

«Меня выгнали из школы. Если вам интересно, это не моя вина. Мне

почти 16, я давно хочу бросить школу. У меня есть работа и деньги. Я