Стоун буч блюз — страница 14 из 67

издевательства копов, чтобы они спустили пар и отстали. А иногда в

настоящей опасности твои жизнь и здоровье, и стоит принять бой.

Выбор не из легких.

Не успели копы глазом моргнуть, как мы с Эд решили драться. Каждый

из нас схватил ближайшего противника. В какой-то момент мне даже

показалось, что мы побеждаем. Я била своего по ногам, Эд

прицелилась другому в пах и врезала по голове кулаком.

Мой исхитрился и ткнул меня дубинкой в солнечное сплетение. Я

сползал по стене, не в состоянии дышать. Я услышал треск: это

дубинка опустилась Эд на голову. Меня стошнило. Копы принялись

избивать нас и делали это так долго, что сквозь боль мне пришел

вопрос, не устали ли они. Рядом с переулком послышались голоса.

— Уходим, — сказал один коп другому.

Эд и я лежали без движения. Я видел ботинки копа рядом со своим

лицом. — Чертова предательница, — сплюнул он и отвесил ботинком

по ребрам в качестве пунктуационного знака.

Следующее, что я помню, был уже дневной свет. Тротуар под моей

щекой холоден и груб. Эд лежала рядом, ее лица не было видно. Я

протянул руку, но мои пальцы не дотягивались до нее. Рука

плюхнулась в лужу крови у головы Эд.

— Эд, — прошептал я. — Пожалуйста, пожалуйста, не умирай!

— А? — промычала она.

— Нам надо валить, Эд.

— Лады, — сказала она. — Подгоняй машину.

— Не смеши меня, — ответил я. — Я еле дышу.

Я снова отключился.

**

Потом Дарлин рассказала, что нас подобрала добрая семья по дороге в

церковь. Они позвали прохожих на подмогу и оттащили нас с Эд к себе

домой. Не стали звонить в скорую, потому что боялись, что у нас могут

быть проблемы.

Когда Эдвин пришла в себя, то сказала им телефон Дарлин, и друзья

приехали за нами. Дарлин возилась с нами целую неделю, пока мы

приходили в себя.

— Где Эд? Как она? — я спросил, придя в себя.

— Она спросила то же самое, — ответила Дарлин. — Жива. Оба живы, гребаные дураки.

Никто из нас не пошел к врачу, чтобы не загреметь в полицию. Когда

мы смогли сидеть и ходить, сидели днем в гостиной, пока Дарлин

спала. Диван был раскладной, и нам хватало места с комфортом

смотреть дурацкие телешоу.

**

Эд дала мне «Бюллетень или пуля» Малькольма Икс. Посоветовала

прочесть Уильяма Дюбуа и Джеймса Болдуина. Но тогда из-за ноющей

головной боли мы еле справлялись с чтением газеты. Весь день

лежали на диване и смотрели телек.

Эд дали оплачиваемый отпуск, а меня уволили из типографии.

Когда мы с Эд зашли в Малибу месяц спустя, кто-то выдернул вилку

музыкального автомата из сети. Все кинулись нас обнимать.

— Эй-эй, понежнее! — мы кричали, отступая к дверям.

— Что-то мне это напоминает, — сказал я, когда лицо Эд было в

сантиметрах от моего лица. У нас были одинаковые шрамы над правой

бровью.

После той драки я распрощался с уверенностью в себе. Боль меж

ребрами мешала дышать и напоминала о уязвимости человеческого

тела.

Облокотившись на столик, я смотрел, как танцуют мои друзья. Было

приятно оказаться дома. Пичес присела рядом, обняла за плечи и

приложилась долгим поцелуем к моей щеке.

Куки предложила поработать в Малибу вышибалой. Я взялся за ребра

и вздрогнул. Она разрешила выйти официантом в смену, пока не

подлечусь. А деньги мне были нужны.

**

Я смотрел на Жюстин, сногсшибательную дрэг-квин, собиравшую

деньги в банку от растворимого кофе от столика к столику. Подойдя к

нам с Пичес, принялась считать собранное. — Ты можешь не

скидываться, милый.

— Что это?

— Это на новый костюм, — ответила она, складывая мятые купюры в

стопку.

— Чей новый костюм?

— Твой, милый. Нельзя же вести дрэг-шоу «Экстравагантные ночи

Монте-Карло» в обносках, верно? — закатила глаза Жюстин.

Я не понимал.

— Мы поведем тебя по магазинам, — объяснила Пичес. — Через месяц

тебе придется вести наше дрэг-шоу.

— Я так и сказала! — обиделась Жюстин.

— Но я не умею ничего вести.

— Не волнуйся, милый, — засмеялась Жюстин. — От тебя не требуется

быть звездой.

Пичес расправила широкие плечи.

— Звезды — это мы!

— Но тебе придется выглядеть бо-жес-твен-но! — помахала стопкой

купюр перед моим лицом Жюстин.

**

Я слышал, что в магазине Клейнхана отказывали в обслуживании

бучам и фэмам. На этот раз у них не было выбора. Продавцам

пришлось помочь трем настоящим королевам выбирать один костюм.

— Нет, — высказалась Жюстин. — Нам нужен ведущий, а не

гробовщик.

— Природные тона, — Жоржетта взяла мое лицо в ладони и заглянула

в глаза. — Ему к лицу.

— Не-не-не, — сказала Пичес. — Вот оно!

Она держала в руках темно-синий габардиновый костюм.

— Да, — выдохнула Жюстин, когда я вышел из примерочной. — Да!

— Милый, ты меня заводишь, — сообщила Жоржетта.

Пичес дергала за лацканы. — Да! Да! Да!

— Мы берем, — сообщила не очень радостному продавцу Жоржетта. —

Подшейте парню. Должно выглядеть шикарно!

Продавец схватил рулетку и начал измерять меня, нанося мелом

пометки так, чтобы почти не прикасаться к телу. Наконец он

выпрямился. — Заберете через неделю.

— Мы заберем сегодня, — объявила Жоржетта. — Погуляем по

магазину, посмотрим другие вещи.

— Очень сомневаюсь, — буркнул продавец. — Приходите через два

часа. Дайте спокойно поработать.

— Будем через час, милый, — Жюстин мяукнула через плечо, удаляясь.

— Я уже соскучилась, — Жоржетта послала продавцу воздушный

поцелуй.

— Пойдем, — помахала мне Пичес. — Наша очередь.

**

Мы направились в соседний магазин. Целью моих спутниц была секция

женского белья.

Я с ужасом посмотрел на них.

— Мне надо в туалет. Я хочу потерпеть, но не могу.

Жюстин погладила меня по щеке:

— Жаль, милый.

Пичес выпрямилась во весь свой рост:

— Мы пойдем с тобой.

— Нет, — воспротивился я, — Тогда нас всех загребут.

Мочевой пузырь ныл. Нужно было раньше об этом подумать. Я

вздохнул и открыл дверь в женскую уборную.

Женщины освежали макияж перед зеркалом. Одна глянула на меня и

закрутила колпачок губной помады.

— Это парень или девушка? — спросила вторую, пока я шел мимо.

Вторая женщина повернулась ко мне.

— Это женский туалет, — сообщила она.

— Я в курсе, — кивнул я и закрыл за собой дверь кабинки. Их смех

снаружи резал меня ножом.

— А вдруг это мужчина? Надо позвать охрану и проверить.

Я закончил свои дела и застегнул брюки. Было страшно. Однако

тревога могла оказаться ложной. Позвали ли охрану? Я вышел из

кабинки только после того, как они ушли.

— Ты как, милый? — спросила Жюстин. Я кивнул.

Она улыбнулась:

— Эти девочки постарели на десять лет.

Я улыбнулся через силу:

— Они никогда бы не позволили себе издеваться над парнем. Я

боялся, что они позовут охрану. Это я теперь старше на десять лет.

— Пошли, — Пичес тянула за рукав. — Время для женского шоппинга.

**

Меня вели по отделу нижнего белья.

— Что думаешь? — Жоржетта держала в руках красную шелковую

ночнушку.

— Черную, — сказал я. — Бери черную с кружевом.

— Ого, у парня есть вкус! — ответила она.

Пичес вздохнула.

— Забавно, но когда я увидела тебя в костюме, довольного и

счастливого, я вспомнила, как меня заставляли покупать новый

костюм для воскресной службы. Если я и мечтала о новой одежде, то

совсем не о костюм. Вот что я тебе скажу. Я мечтала о чем-то другом, стильном, красивом, на тоненьких лямочках. И покороче, — она

провела пальцами по корсажу. — Я была балериной в брючном

костюме.

Жоржетта хмыкнула.

— Скорее уж феечкой.

Пичес отвернулась и утащила меня.

**

Мы вернулись за костюмом через час. Он был готов.

— У нас остались деньги на рубашку и галстук, — вычислила

Жоржетта.

Жюстин взяла в руки бледно-голубую рубашку. Нежная, она была

красивее всех рубашек моего отца. Пуговки — небесно-голубые с

белыми воронками, как облачка. Пичес и Жоржетта выбрали галстук

винного цвета.

Продавцы выглядели так, как будто у всех разом разболелась голова.

Пусть лучше у них, чем у нас.

— Я не могу выразить, насколько я вам благодарен, — сказал я моим

спутницам.

— Можешь, конечно. Выберешь меня победительницей дрэг-шоу.

— Ничего подобного, я симпатичнее.

— Не смеши мои тапочки.

Я поднял руки: — Погодите! Вы не говорили мне, что надо будет еще и

судить.

— Ну, милый, — улыбнулась Жюстин, — это еще через месяц. Не

волнуйся, красавчик.

**

Месяц пролетел быстро. Я игнорировал советы о том, как нужно вести

шоу, поскольку они все противоречили друг другу. Перед шоу я даже

специально немного опоздал.

Сидя на парковке верхом на Нортоне, я закурил.

— Детка, где же ты? — появилась Пичес, раскачиваясь из стороны в

сторону на шпильках по гравию.

— Иду, — я наступил на сигарету. — Сейчас буду.

Все уставились на меня, когда я вошел в бар.

— Так бы и съела тебя, — расправила мне лацканы Пичес.

Жоржетта приложила руки к груди. — Кажется, я влюбилась!

— Говорит она после каждого минета, — пробурчала Жюстин.

Куки прошлась по программе со мной. Я от волнения грыз ноготь на

большом пальце. Всю жизнь я мечтал быть невидимкой. Что я буду

делать на сцене в лучах софитов?

Когда я поднялся туда, в первую секунду стало темно. Потом свет упал

на меня, и я уже не смог видеть зрителей.

— Пой! Пой! Пой! — скандировал один из бучей.

— Похож ли я на Берта Паркса? — спросил я в микрофон и, чтобы