Стоун буч блюз — страница 61 из 67

честен.

— Да, — признался я. — В каком-то смысле. Помнишь геометрическую

прогрессию? Двое таких, как мы — тройной риск.

Руфь перевернулась на спину.

— Никто не узнает.

Я смотрел в мое небо.

— А еще я боюсь не оказаться с тем, кто день наверняка. Или ночь. Фэм, с которыми меня сводила судьба, были моим якорем. Я чувствовал себя

нормальнее рядом с ними.

Руфь улеглась на мою руку.

— Ты был рассветом или закатом?

Я грустно улыбнулся.

— Одного без другого не бывает.

Мы вздохнули.

— А еще, если честно, есть кое-что другое. Я не позволял никому

прикасаться к себе. В некоторых местах. Мне страшно, что ты станешь

тем, кто это сделает. И мне страшно, что ты не сделаешь этого. Мои

любовницы были замечательными, но никогда не переступали через эту

невидимую линию. Они были нежны, но не лезли в душу. Ты — наоборот, уже по мою сторону линии. Некуда спрятаться. Поэтому мне страшно.

Руфь грустно улыбнулась.

— Смешно. Я бы действительно хотела этого с тобой.

Мы лежали в тишине. Я поцеловал ее волосы.

— Знаешь, Руфь, у меня так давно не было секса, я уже позабыл о нем.

Кто знает, что я теперь за любовник? Пожалуйста, не оставляй меня.

Давай решим позже. Ты мне нужна.

Руфь поцеловала меня в губы.

— Ты тоже мне нужен.

Я взял ее за руку, удивляясь снова и снова, до чего у нее крупная кисть.

Она отвернулась. Я поцеловал каждый ее палец.

— Когда мне разбили челюсть, я много молчал и думал, — сказал я. — Я

читал, настоящие воины говорят перед битвой: «Сегодня хороший день

для того, чтобы умереть».

Руфь улыбнулась.

— Смело сказано, но я сегодня умирать не хочу.

Я кивнул.

— Сначала я подумал, что это о согласии на смерть. Но теперь я считаю, что это значит больше. Не бояться умереть. Отказаться от страхов, которые смягчают смелость. Смотреть на врага и — одновременно — на

свою жизнь. Выжить без страха. У меня много незавершенных дел. Я

боюсь умирать. Это мешает в моей борьбе.

Руфь нахмурилась.

— Что у тебя незавершенное?

— Мне хочется оставить что-то после себя. Помнишь книгу, которую ты

подарила на рождество?

Руфь кивнула.

— Я ходил в библиотеку. Антропологической литературы много. Целые

горы! Нас не всегда ненавидели, Руфь. Почему мы об этом не знали?

Руфь внимательно слушала.

— Это изменило меня. Я рос, не понимая, что раньше было иначе. Я

думал, мир всегда был таким и должен им оставаться. Зачем его

менять? Но теперь, когда я знаю, что он был иным — я хочу верить, что

он снова может измениться. Пусть через сто или двести лет.

Руфь кивнула.

— Во время перерыва на обед на работе я набираю текст. Про наш

древний путь. Всё, что я нашел. Чтобы восстановить нашу честь.

Руфь поцеловала мою ладонь.

— Но это еще не всё. Я всегда боялся быть смелым. Это может звучать

глупо, но для меня важно. Помнишь, я говорил тебе о буче Эл? Я хочу

узнать, что с ней случилось. И еще одна моя подруга, буч, полюбившая

другого буча. Я отверг ее дружбу, потому что считал, что бучи должны

влюбляться только в фэм. Тогда у меня было узкое сознание. Например, я думал, что транс — всегда гей.

Руфь улыбнулась.

— Логично. Ты ходил в гей-бары.

Я кивнул.

— Да, но у меня было такое ограниченное восприятие! Мне казалось, что мы отличаемся от других, но между собой — одинаковые. Трудно

поверить, что я перестал общаться с другом-бучом только потому, что ее

любовница была таким же бучом. Я хочу извиниться перед Фрэнки.

Руфь поцеловала меня в щеку.

— А еще?

Я кивнул.

— Я был знаком с двумя детьми: Ким и Скотти. Я обещал вернуться и

повидать их. И еще кое-что.

Руфь погладила меня по голове.

— Что?

Я лег на спину и посмотрел в мое небо.

— Написать письмо Терезе. Она все еще живет в моем сердце. Мы

плохо расстались. Я хочу подобрать верные слова, даже если она

никогда их не прочтет.

Хотелось спать. Руфь обняла меня.

— Ты найдешь свои слова, — сказала она.

Я вздохнул.

— Нужно раскопать воспоминания. Я отложил их, потому что было

слишком больно. Теперь не могу найти.

Из окна подул свежий ветер. Я накрыл нас клетчатым покрывалом. Руфь

была теплой и близкой.

— Спать? — спросила она.

Я кивнул.

— Побудь со мной, Руфь. Пожалуйста?

Она кивнула. Я зарылся носом в ее шею.

Руфь погладила меня по волосам и поцеловала в лоб.

— Спи, мой маленький дрэг-кинг.

**

Я уже перестал надеяться, что трубку снимут, когда прозвучал ответ

Фрэнки.

— Это я. Джесс. Фрэнки, помнишь меня? — это все, что мне пришло в

голову.

Тишина.

— Джесс? Это правда ты? Столько времени прошло.

Я покашлял.

— Да. Это точно. Слушай, Фрэнки, мне надо поговорить с тобой. Если ты

не хочешь, твое право. Но я уже давно должен был извиниться. Мне

хотелось бы сделать это лично, если ты не против. Я звоню из Нью-

Йорка, но могу приехать в Буффало.

Тишина.

— Знаешь, Джесс… Я, конечно, сержусь на тебя. Но не настолько, чтобы

отказаться от встречи. Кроме того, я приятно удивлена твоему звонку. Я

буду на Манхэттене пятнадцатого числа по работе. Встретимся в

«Герцогине» в одиннадцать вечера?

Я помолчал.

— Это лесбийский бар на Шеридан-сквер?

— Ага.

— Не уверен, что они меня пустят. Давай встретимся у входа?

— Ладно, — сказала Фрэнки. — Увидимся!

**

Пятнадцатого я волновался и грыз ногти, стоя под фонарем на Шеридан-

сквер. Я увидел Фрэнки первым. Мы неловко стояли. Никто из нас не

знал, что делать. Я протянул руку. Она пожала.

Я забыл, как хорошо рядом с бучами. Я смотрел на боевую стойку

Фрэнки: защитная позиция, одна рука в кармане брюк, голова наклонена

набок.

Фрэнки изменилась. Морщинки ползли по лицу мальчика-подростка, седые волосы пробивались сквозь рыжину.

— Я рад видеть тебя, Фрэнки.

— И я.

Моя нижняя губа дергалась. Я старался взять себя в руки.

— Я рад, что ты есть. Смотрю на тебя и вспоминаю ту часть моей жизни, которой как будто бы и не было без тебя. Для меня это важно.

Я обнял ее. Мы в шутку подрались. Я дернул за волосы, она ткнула

кулаком в плечо.

— Джесс, что бы там ни было, ты мой старый друг. Мне не все равно.

Я восхитился ею.

— Ты видишься с нашей компанией? — спросил я.

Она кивнула.

— С Грант.

— С Терезой? — я задержал дыхание.

Фрэнки покачала головой.

— Помнишь буча Джен? Она с любовницей открыла цветочный магазин

на Элмвуд-авеню. «Голубые фиалки». А кто еще? Даффи. Помнишь

Даффи, профсоюзного работника?

Я улыбнулся.

— Да, я помню Даффи.

Фрэнки наклонилась ко мне.

— Ты не представляешь, как он убивался тогда. Он совершенно не хотел

тебе навредить.

Я кивнул.

— Я знаю. У тебя есть его телефон? Я бы поговорил с ним.

Фрэнки кивнула.

Мы помолчали.

— Фрэнки, прости меня. Я считал свое поведение правильным. Но я

отдалился от тебя из-за собственных страхов. Я сильно вырос с того

дня. Ничего нельзя вернуть, но мне жаль, что так вышло.

Фрэнки махнула на вход в «Герцогиню».

— Ты сомневаешься, что тебя впустят туда? А я тогда сомневалась, что

друзья захотят со мной общаться. Отвратительное чувство. Жаль, что

теперь его чувствуешь ты. Знаешь, я уважала тебя. Мне так было нужно

твое уважение в ответ.

Я потер глаза.

— Ты достойна уважения. Пойдем к пирсу?

Мы медленно брели по Кристофер-стрит к Гудзону.

— Знаешь, Фрэнки, раньше всё было просто. Я буч, потому что люблю

фэм. До безобразия просто. Никто нас не признавал, но мы держались.

А потом ты напугала меня. Как будто отняла правду.

Фрэнки покачала головой.

— Ничего я у тебя не отнимала. Представь себе, каково быть бучом, которому все подряд сообщают, что я живу неправильно, потому что не

сплю с фэм? Это ты отняла у меня правду. Господи, Джесс, на меня

мужики нападают на улице, называя бучом. Неужели при этом нужно

доказывать что-то тебе?

Я покачал головой.

— Нет.

Я положил руку ей на плечо. Мы перешли Вест-сайдское шоссе и

оказались до воды. Над нами зависла полная луна. Свет качался на

волнах.

Фрэнки тихо спросила:

— Джесс, кто из старых бучей тебя воспитывал?

Я улыбнулся воспоминаниям.

— Буч Эл из Ниагара-Фолс.

— А меня — Грант, — сказала Фрэнки.

— Грант?

Я помнил ее как злобную выпивоху.

Фрэнки смотрела на меня.

— Грант была добра ко мне. Научила меня всему, что я знаю. Сказала, что мне не нужно ничего доказывать. Крошке-бучу такие правила были

по нраву.

Я улыбнулся.

— Вот уж не думал, что Грант можно назвать доброй. Как и всех нас.

Фрэнки кивнула.

— Грант — тяжелый случай. Она редко слушает мудрые советы. Но для

нас, молодых бучей, она хотела лучшей жизни. Иногда она соблазняла

кого-нибудь, но это было по пьяни. Мне кажется, есть у нее тайная

страсть, которую она боится признать.

Я нахмурился.

— В смысле?

Фрэнки пожала плечами.

— Похоже, ее страшно пугают собственные желания. Может, ее тянет к

бучам. Или к мужчинам. Я не знаю. Бедная Грант! Я бы хотела помочь

ей, хотя бы выслушать. Она ни за что не признается.

Мы молчали, вслушиваясь в волны. Фрэнки вздохнула.

— Знаешь, Джесс, я полюбила себя только после того, как позволила

себе любить другого буча.

Я засмеялся.

— Мне казалось, ты совсем другая. С новой фэм каждую пятницу.

Фрэнки грустно кивнула.

— Я тоже так думала. Я так сильно хотела их любви… и переставала

уважать после того, как они ее отдавали. Я была дерьмовым партнером.