— И что?
— А вот что: если «Жалобы» начнут копать — накопают?
— Ты знаешь, как я отношусь к Кафферти, — холодно сказал Ребус.
— Это не значит, что вы не обменивались услугами.
Ребус отпил воды из пластиковой бутылки, купленной на заправке в Кинроссе.
— Фокс хочет, чтобы ты меня заложила?
— Он просто спрашивал, часто ли мы видимся.
— А потом как бы случайно вставил имя Кафферти? — Ребус покачал головой. — И что ты ему сказала?
— Но ведь он был прав, ты же встречаешься с Кафферти?
— Этот тип считает себя в долгу передо мной за то, что я сделал в больнице.
— И за это он будет пожизненно угощать тебя выпивкой?
— Я сам за себя плачу.
Она обогнала доставочный фургон «Теско».[25] Впереди тащились три длиннющие фуры, которые с началом подъема катастрофически замедлили движение. Они только что проехали знак, предписывающий медленным транспортным средствам останавливаться на обочине, чтобы их можно было объехать, но делать последнего не собирались.
— Сейчас будет отрезок с разделительной полосой, — сказала Кларк.
— Мы все равно уже почти в Питлохри, — ответил Ребус. А потом, чуть понизив голос, добавил: — И спасибо за предупреждение.
Она кивнула, не отрывая глаз от дороги и крепко держа руками баранку.
— Ты уж постарайся, чтобы там не нашлось бомбы для Фокса.
— Судя по его виду, он давно палит холостыми. Может, остановимся на перекур?
— Ты же сам сказал: мы почти приехали.
— Да, но на заправках курить нельзя.
Пока Кларк заправлялась и покупала воду, он направился на парковку.
— Пять минут, — сказала она ему. — Пять, и не больше…
Десять минут спустя — не то чтобы Ребус считал минуты — они съехали с А9 на дорогу к Питлохри, минуя заправку, на которой Аннет Маккай сошла с автобуса. Кларк проехала по городку. Всего одна главная улица, знаки, показывающие на Фестивальный театр, гидроэлектрическую дамбу и вискарни «Эдрадур» и «Белл».
— Я была на этой дамбе совсем девчонкой, — сообщила Кларк. — Якобы для того, чтобы увидеть нерест лосося.
— Но никакого лосося не было? — подхватил Ребус.
— Не было.
— С другой стороны, нельзя не любить городок, где есть две вискарни.
За несколько минут они добрались до другого конца Питлохри. Кларк развернулась в три приема и устремилась назад. На главной дороге имелся небольшой полицейский участок, но в нем, случалось, не было ни души. Для протокола Кларк позвонила перед отъездом в тейсайдский департамент полиции в Перте, чтобы предупредить местного инспектора об их приезде. Она настойчиво повторила, что никаких торжественных встреч не нужно. («Обычная разведка».)
Она включила мигалку и съехала на площадку перед заправкой. Как только машина остановилась, Ребус отстегнул ремень безопасности, вылез и поспешил к тротуару, держа наготове сигарету и зажигалку. Он увидел, как Кларк вошла в магазин. За кассой сидела женщина средних лет. Кларк показала ей свое удостоверение, а потом — две фотографии: Аннет Маккай и копию снимка, которую та отправила Томасу Редферну. Аккурат напротив заправки располагалась вискарня «Белл», а за ней виднелись громадные башни здания, которое, по догадке Ребуса, было отелем. На заправку съехала еще одна машина. Вышедший из нее человек по виду был похож на коммивояжера: белая рубашка, светло-желтый галстук. Его пиджак висел на крюке в машине, и он вытащил его и натянул на себя — на улице было холодно. Потом отвинтил крышку с бензобака, но, бросив взгляд на тротуар и увидев там курящего человека, поменял приоритеты. Он направился к Ребусу и, прежде чем чиркнуть зажигалкой, кивнул в знак общего пристрастия.
— Ночью обещают мороз, — сказал он.
— Ну, дай бог, чтобы снега не было, — ответил Ребус.
— Меньше всего мне нужно, чтобы закрыли Друмохтерский перевал.[26]
— Перекрывают из-за заносов? — спросил Ребус.
— Да. Прошлая зима была сплошным кошмаром.
— Вы едете в Инвернесс?
Человек кивнул.
— А вы?
— Назад в Эдинбург.
— В лоно цивилизации?
— Ну, тут вроде все достаточно цивилизованно. — Ребус посмотрел в сторону города.
— Не знаю, останавливаюсь здесь только заправиться.
— Много приходится ездить?
— Такая работа. Пять, а то и шесть сотен миль в неделю. Иногда больше. — Он показал на свою машину.
Позади нее, в магазине, Ребус видел кассиршу, которая продолжала качать головой в ответ на вопросы Кларк.
— Тачке и двух лет нет, а уже при последнем издыхании, — сказал продавец. — А как «ауди»?
— Вроде ничего. — Ребус докурил сигарету. — А что вы продаете?
— У вас сколько есть времени?
— Скажем, секунд пятнадцать.
— Тогда я вам скажу в двух словах: «логистику» и «решения».
— Теперь я вполне просвещен. — Ребус смотрел на Кларк, которая возвращалась к «ауди». — Спасибо.
— Нет проблем.
Человек вытащил из кармана телефон и принялся проверять входящие сообщения, а Ребус пошел к машине.
— Есть что-нибудь? — спросил он, садясь на пассажирское сиденье.
— Она в тот день не работала, — ответила Кларк. — Ту смену всю допросили. Одна вспомнила, что Аннет вошла к ним и попросилась в туалет. Купила бутылку воды, а потом направилась в город.
— Очень мило, что автобус не стал ее ждать.
— Вообще-то, водитель в ужасе. Но он подчинялся правилам компании.
Ребус посмотрел сквозь ветровое стекло — нет ли здесь камер наблюдения.
— Камеры ее зафиксировали, — подтвердила Кларк. — Занималась своим телефоном.
— У нее не могло быть свидания?
— В Питлохри у нее нет ни родни, ни друзей. — Кларк на секунду задумалась. — На главной дороге есть еще одна камера, но на ней ничего нет. В магазинах ее никто не помнит.
— Значит, она могла поймать машину сразу же…
— Возможно.
— А не могла она пойти напрямик?
— Она же городская девчонка, Джон. С какой стати ей это делать?
В ответ на это Ребус мог только пожать плечами. Кларк посмотрела на часы.
— Сейчас на полчаса больше, чем когда она вышла из автобуса. Может быть, она прошла по городу незамеченной и начала голосовать, только добравшись до другого конца.
Кларк завела двигатель и включила передачу. Когда они выезжали с заправки, продавец помахал Ребусу.
— Он продает решения, — сказал Ребус.
— Тогда ему надо с нами.
Они проехали еще раз по Питлохри, и теперь им не оставалось ничего другого, как вернуться на А9. И тут у них был выбор: на юг к Перту или на север к Инвернессу. Кларк пребывала в нерешительности.
— Давай проедем еще несколько миль, — попросил Ребус. — Пейзаж меняется, может появиться что-то похожее.
— Только учти, в Эвимор мы не поедем.
— Мое увлечение лыжами осталось в прошлом.
— И ты не думаешь, что это произведет впечатление на Нину Хазлитт?
— Что? Мое катание на лыжах?
— Скажешь, что посетил Эвимор по ее делу.
— Всему свое время.
— Это спустя двенадцать-то лет? Ты серьезно думаешь, там можно что-то найти?
— Нет, — был вынужден признать Ребус, включая диск Кейт Буш.
Та вроде бы пела о своей любви к снеговику.
10
Не успели они вернуться на А9, как угодили в зону дорожных работ: весь попутный транспорт полз с черепашьей скоростью по единственной полосе направлением на север, отделенной от тех, что тянулись на юг, барьером, так что было не развернуться.
— Попали, — констатировала Кларк.
— Капитальная замена покрытия, — пояснил Ребус, прочтя надпись на одном из указателей. — Движение ограничено на четыре недели.
— Небось, через четыре недели мы все еще будем здесь.
— Ну и прекрасно — нам же хорошо вдвоем.
Она фыркнула:
— Они-то, по крайней мере, работают.
Это она верно заметила. На заблокированной полосе люди в светоотражающих куртках тащили инструменты или работали на разных машинах. Небо пульсировало оранжевым сиянием от предупредительных огней всевозможной техники. Скорость была ограничена до тридцати миль в час.
— Тридцать было бы роскошно, — посетовала Кларк. — На спидометре двадцать.
— Поспешишь — людей насмешишь, — отозвался Ребус.
— Твой неизменный девиз? — Она натянуто улыбнулась.
Ребус разглядывал рабочих.
— Давай остановимся, — предложил он.
— Что?
— Если она ловила машину здесь, то они не могли ее не заметить.
Наружная и внутренняя полосы были разделены рядом конусов, но они стояли довольно далеко друг от друга, так что проехать между ними на «ауди» не составляло труда. Кларк потянула на себя ручной тормоз.
— Неплохо я придумал, согласись? — Ребус всем своим видом показывал, что на него снизошло озарение.
Как только они вышли из машины, к ним быстро направился человек. Кларк заранее приготовила свое удостоверение. Тот напрягся:
— Что случилось?
Ему было за пятьдесят, из-под каски выбивались седые пряди. У Ребуса возникло впечатление, что под светоотражающей курткой и флуоресцирующими оранжевыми рабочими брюками на нем еще было много слоев одежды.
— Вы что-нибудь слышали про исчезнувшую девушку? — спросила Кларк.
Человек перевел взгляд с Кларк на Ребуса и назад, потом кивнул.
— Простите, не расслышал вашего имени, — сказал Ребус.
— Билл Соумс.
— Вы здесь старший, мистер Соумс?
Ребус посмотрел на рабочих поверх плеча Соумса. Те прекратили свое занятие.
— Они, наверно, разволновались — думают, что вы из налоговой или иммиграционной службы, — пояснил Соумс.
— С чего же им волноваться? — спросила Кларк.
— Не с чего, — отозвался Соумс, глядя ей в глаза, обернулся и подал знак рабочим, чтобы продолжали. — Нам лучше поговорить в офисе…
Он повел их мимо «ауди» по полосе, асфальт с которой был снят и свален на обочине. Шума и дыма было еще больше из-за включенного временного освещения от дизельных генераторов.