Стоя в чужой могиле — страница 16 из 61

Рядом со стойкой портье находился бар. Ребус не увидел там Нины, а потому послал ей эсэмэску. Людей в баре, казалось, обуяла коктейльная жажда. Ребус решил, что еще одна порция виски ему не повредит, разве что ухудшит его шансы пройти тест на утренний выхлоп. Через пару минут Хазлитт присоединилась к нему и клюнула в щеку, словно это была самая естественная вещь в мире.

— Вы ели? — спросила она. — Здесь вроде бы неплохо готовят. А можно в рыбный ресторан сходить, он тут рядом.

— Я не голоден, — заверил ее Ребус. — А вы?

— Я ела в поезде.

Бармен спросил, что она будет пить. Хазлитт посмотрела на Ребуса:

— Вам, похоже, это место не нравится?

— Не очень.

— Тогда пойдемте в другое.

— Тут за углом «Боу бар».

Она дождалась, когда она допьет виски; потом они вышли из отеля, и она взяла его под руку.

— Как поживает ваш брат? — спросил Ребус.

Она смутилась, как будто пыталась вспомнить, откуда Ребус про него знает.

— Он взял трубку, когда я звонил, — напомнил Ребус.

— Ах да, — сказала она. — У него все хорошо.

— А имя у него есть?

— Альфи.

— Он к вам в гости захаживает или?..

— Вы всегда такой любопытный? — усмехнулась она и указала на «Боу Бар». — Сюда?

Ребус открыл ей дверь. Она оглядела зал и объявила, что он «очаровательный». Возле окна они увидели только что освободившийся столик. Ребус отнес пустые стаканы к стойке и заказал ИПА для себя и водку с тоником для нее. В зале стоял неизменный гул, так что подслушать их было невозможно. Расположившись за столиком, они чокнулись.

— Ну, как дела? — спросила она.

— Дела интересные. У меня есть кое-какие наметки в деле Аннет Маккай.

— Они считают, что есть связь?

— Они ее не исключают.

— Что ж, это прогресс. — Она мгновенно оживилась, подтянулась, глаза зажглись.

— Никаких доказательств пока нет. И если откровенно, то дело Маккай подбрасывает другие версии. Настоящим связующим звеном являются фотографии.

— Фотографии?

Он вдруг понял, что о снимках она ничего не знает.

— С телефона Аннет Маккай была отправлена фотография какого-то пейзажа в сумерках. То же самое случилось с телефоном Зоуи Беддоус.

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.

— Это не может быть совпадением. А как насчет Бриджид Янг?

— Тогда этой технологии еще не существовало.

— У Салли в Эвиморе был телефон.

— Да, я помню, вы говорили.

— Но вряд ли им можно было делать фотографии… — Она ненадолго задумалась. — Одноклассники ведут в ее память страничку на сайте «Встречи друзей».

— Очень мило с их стороны.

— Там ее фотографии — школьные походы, вечеринки, концерты…

— А можно узнать, кто туда заходит?

— Не думаю.

— Может, стоит выяснить.

Она прищурилась:

— Зачем? — Но прежде, чем он ответил, сообразила сама. — Вы думаете, ее кто-то похитил? Кто-то выслеживает девушек, а потом рассылает фотографии? И приходит в социальные сети, выдавая себя за друга?.. — Голос у нее повысился, и Ребус сделал жест, призывая ее говорить тише.

Она приложилась к стакану, пытаясь взять себя в руки.

— Я поспрашиваю, — сказала она дрожащим голосом. — Поспрашиваю у друзей Салли.

Ребус поблагодарил ее и попробовал сменить тему — спросил, что привело ее в Эдинбург.

— Вы, конечно, — ответила она после недолгой паузы.

— Я?

— Вы первый человек, кто отнесся ко мне серьезно. А потом позвонили вечером…

— И вы все бросили?

— Я работаю на себя. Где раскрою ноутбук — там мне и кабинет.

— А чем вы занимаетесь?

— Издательскими делами. Редактирую книгу, делаю корректуру, иногда провожу кое-какие исследования.

— Должно быть интересно.

Она заставила себя рассмеяться.

— Вы не умеете лгать… но да, бывает интересно. Последняя моя книга — энциклопедия мифов и легенд. Посвящена всем Британским островам. Большой раздел про Шотландию.

— Правда?

— Вы знаете, что под Королевской Милей[36] похоронен дракон? — Она быстро прикинула. — Возможно, мы сидим на его крыле.

— В этом городе масса историй — я слышал алиби, которые звучали куда удивительнее.

Она улыбнулась:

— Я одно время была учительницей — как и Том. Только в начальной школе. Часто рассказывала сказки. Стоит завоевать их внимание — им уже никуда не деться.

Голос ее смолк. Ребус знал: она снова думала о дочери — вряд ли она забывала о Салли больше чем на несколько минут в течение дня. Ее рука зависла в неуверенности — поставить стакан или нет. Не поставила. Правда, там почти ничего не осталось, кроме льда.

— Заказать вам еще? — спросил Ребус.

— Сейчас моя очередь.

— Мне больше нельзя, — возразил он, так почти и не прикоснувшись к своему пиву. — Я на машине, и у меня сегодня это не первая доза.

Однако она решила повторить и полезла в сумочку за деньгами. Пока она делала заказ, Ребус играл с подставкой под пивную кружку.

— Так или иначе, вам все-таки удалось откопать дела всех этих несчастных? — спросила она, обходя столик и садясь на свое место.

— Информация там далеко не такая полная, как хотелось бы. — Он перехватил ее взгляд. — Такое случается — что-то затерялось, что-то важное не записали…

— Вот оно как.

— В деле Салли не было таких дыр, — попытался он ее успокоить.

— А можно ли мне хоть как-то?.. Нет, нельзя, я все понимаю. — Она опустила глаза.

— Вряд ли это вас утешит. Скорее, наоборот…

— Расстроит?

— Записи покажутся вам холодными. Никто из занимавшихся делом не знал Салли.

Она понимающе кивнула:

— Вы пытаетесь меня защитить.

— Не совсем.

На несколько секунд они целиком ушли в созерцание своих стаканов. Ребус не знал, что еще ей сказать. Ему не хотелось думать, что она с головой погрузилась в мучительное далеко, но так оно и было на самом деле. Прошлое крепко держало ее и не хотело выпускать. Он тоже работал с прошлым, но в любой момент мог уложить его в коробку и отнести в кладовку или на склад.

— Вам не дует? — спросил он.

— Нет, не думаю.

— Мне показалось, вы дрожите.

— Со мной это бывает. Слышали выражение о том, что кто-то прошел по вашей могиле?[37]

— Никогда его толком не понимал.

— Вот теперь, когда вы сказали, я тоже не уверена, что понимаю. Вы точно больше не хотите выпить?

— Чтобы меня арестовали за езду в пьяном виде?

— А отбрехаться не можете?

— Когда-то мог, теперь — нет.

Она задумалась.

— Работая с нераскрытыми преступлениями, вы, наверное, часто встречаетесь с людьми, которые потеряли своих близких… — Она посмотрела на него, и он кивнул. — Я тоже общалась со многими из таких. В основном по Интернету. Вы знаете, что в Англии и Уэльсе свидетельства о смерти не выдают, сколько бы лет ни прошло со времени исчезновения человека? Это настоящий ад для семей — они не могут разделить наследство. Здесь, в Шотландии, вы ждете семь лет, и суд выдает свидетельство о «презумпции смерти».

— И вам выдали?

Она покачала головой:

— Мне не нужна презумпция. Мне нужно знать, что с ней случилось.

— Даже через столько лет?

— Даже через столько лет, — повторила за ним она.

Потом вздохнула, допила в два глотка содержимое своего стакана и попросила проводить ее до отеля.

— С удовольствием, — сказал он.

Пока они шли по Виктория-стрит, он признался, что прежде не бывал в «Миссони».

— Я не могу себе этого позволить, — ответила она, — но мне подвернулась горящая путевка.

Швейцара в килте у дверей не было. Они остановились на ступеньках, закурили и в дружеском молчании постояли, глядя на проезжавшие мимо машины.

— Номера тут прекрасные, — сказала она наконец. — Вообще-то говоря… — Она порылась в сумочке. — Я хотела вам кое-что дать, но оставила наверху. — Она посмотрела на него. — Вы не?..

Но он уже отрицательно качал головой.

— Тогда, может быть, подождете, пока я принесу?

— Конечно.

Она загасила сигарету и направилась в гостиницу. Три минуты спустя она вернулась с книгой в руках.

— Вот, — сказала она, протягивая ему том.

Ребус прочел вслух название:

— «Британские острова: мифы и колдовство». Эта та самая, для которой вы проводили исследования?

Она кивнула, глядя, как он листает страницы.

— Спасибо, — сказал он. — Это не просто вежливость. Сегодня же и начну.

— Послушайте… насчет того, что было пять минут назад. Я надеюсь, вы не подумали, что я предлагаю вам сделку?

Он снова покачал головой:

— Все в порядке, Нина. Я был бы польщен, если бы вы попытались. Вы утром возвращаетесь?

Она показала на здание по другую сторону улицы:

— Мне нужно кое-что изучить.

— Национальная библиотека?

— Да.

— Это по работе?

Она кивнула:

— Я собиралась остаться еще на одну ночь…

Это было приглашение — по крайней мере, удобный случай, — но Ребус его проигнорировал.

— Вы знаете, что вам я позвоню первой, если будет хоть какой-то прогресс, — пообещал он взамен.

— Похоже, вы моя единственная надежда, Джон. Не знаю, как вас благодарить.

Она подалась вперед, чтобы поцеловать его, но он чуть отпрянул, прогибаясь в пояснице, и вместо этого взял ее руку и пожал. Ее хватка была почти свирепой. Все ее тело, казалось, вибрировало.

— Может быть, в следующий раз мы сравним легенды и мифы, — сказал он.

Она кивнула, отводя глаза, потом повернулась и поспешила в отель. Ребус сел в машину, завел двигатель и включил мигалку, собираясь сделать разворот.

Всю дорогу до дома он ждал ее звонка, но она так и не позвонила.

18

Лохэнд в полночь.

Даррил Кристи выскользнул из дома. Он провел там меньше часа. Его мать ничего не видела и не слышала, приняв прописанное ей снотворное. Два младших брата Даррила, Джозеф и Кэл, делили спальню рядом с комнатой Аннет. Комната Даррила располагалась внизу в бывшей теплице. Переселившись в нее, он повесил на окна глухие жалюзи. Фрэнк Хаммель несколько раз предлагал найти для них дом побольше и получше, но мать Даррила, как и ее родители до нее, выросла в Лохэнде. Все ее друзья жили в пяти минутах ходьбы. А кроме того, Аннет и Даррил вскоре так или иначе должны были покинуть