Стоя в чужой могиле — страница 18 из 61

Кларк показала ему фотографию жертвы на больничной койке:

— Порезы, царапины, ссадины и синяк под глазом. Говорите, она была не против этого?

— Ну, дела пошли немного… — Он заерзал на стуле.

Это был тот самый человек, снимок которого анфас и в профиль Кларк показывала Ребусу, но что-то в нем изменилось. Жизнь его немного пообтесала. А может быть, тюрьма, где его содержали вместе с другими, сидевшими за сексуальные преступления. Или просто время. Прежде он был красив, но теперь быстро терял привлекательность.

— Где вы выросли? — спросила Кларк, делая вид, что просматривает свои записки в поисках подробностей.

Быстрая смена темы: классический метод проведения допроса. Робертсону нельзя было давать спуску. Ребус еще не видел, как ведет допрос Кларк, в отличие от Лайтхарта, который провел с ней вчерашний день; Ребус надеялся, что Лайтхарт понимает: его вмешательство ничего путного не даст.

— В Нэрне, — ответил Робертсон.

Она закинула крючок:

— Не очень далеко от Инвернесса?

— Довольно далеко.

— По какой дороге?

Он глянул с издевкой:

— А-девяносто шесть.

— Родились в тысяча девятьсот семьдесят восьмом?

— Верно.

— В Нэрне?

— Точно.

Кларк снова якобы углубилась в свои записи. У Робертсона пересохло во рту — он облизнул губы.

— А вы Миллениум помните, мистер Робертсон?

Лайтхарт не мог скрыть удивления при этом вопросе.

Он повернулся в сторону Кларк.

— Как-как? — переспросил Робертсон.

— Хогманей тысяча девятьсот девяносто девятого года — такая дата, что каждый помнит, где был.

Робертсону пришлось задуматься.

— Я, кажется, был в Абердине. С друзьями.

— «Кажется»?

— Точно в Абердине.

Кларк стала записывать, но, еще не закончив, задала следующий вопрос:

— У вас были партнеры после выхода из тюрьмы?

— Женщины, что ли?

Она посмотрела на него:

— Или мужчины.

Он фыркнул:

— Нет уж, спасибо.

— Тогда женщины, — снизошла она.

— Ну, было несколько.

Он провел ладонями по щекам, и те скрипнули, как наждак. На костяшках пальцев были грубо вытатуированы звездочки.

— А теперь у вас эта барменша из Питлохри?

— Да, Джина.

— Она знает, что вы сидели?

— Я ей сказал.

— Сказали то же, что и нам? — Кларк уставилась на него через стол. — Может быть, мне стоит просто проверить…

— Слушайте, я уже сказал — я никогда не видел эту девушку!

— Давайте-ка остынем, — вмешался Лайтхарт.

— Значит, в две тысячи восьмом году вы жили на северо-востоке? — нарушила воцарившуюся тишину Кларк.

— Что?

— Попытка изнасилования имела место позади ночного клуба в Абердине.

— И что?

— А то, что вы там жили?

— Типа того.

Кларк прочла:

— «Ночевал у друзей». Вы были безработным?

— Да.

— Но искали работу?

— Да.

— Ездили туда-сюда?

— Вы на что намекаете? — Робертсон переводил взгляд с одного на другого. — Вы что хотите доказать?

— Хорошо ли вы знаете дорогу А-девять, мистер Робертсон?

Когда он не ответил, Кларк повторила вопрос.

— Да я на ней работаю, к херам собачьим, — выпалил он.

— Спокойнее, — остерегающе проговорил Лайтхарт.

— Послушайте, вчера разговор шел только о том, видел я эту девушку или нет, а теперь — тысяча девятьсот девяносто девятый, две тысячи восьмой и еще бог знает что. Ну да, я какое-то время чалился на шконке. Ну хорошо, я не сказал вам всю правду — о таких вещах не кричат во все горло. — Он подался вперед и отчеканил: — Не тот случай, чтобы гордиться.

Выговорившись, он снова откинулся на стуле, который протестующе скрипнул.

Кларк подчеркнуто не спешила прервать молчание, продолжая изучать свои записи.

— Вас не было на Миллениум в Эвиморе? — спросила она наконец.

— Нет, — ответил Робертсон неожиданно усталым голосом.

— Вы в этом уверены?

— На кой черт мне сдался Эвимор?

— Может быть, вас кто-то пригласил.

— Никто меня не приглашал.

— Это не так уж далеко от Абердина, как вы говорите.

Робертсон лишь медленно покачал головой.

— А в Стратпеффере?

Он посмотрел на нее:

— Я даже не знаю, где это.

— А в Охтерардере?

— Не.

— И Аннет Маккай в день ее исчезновения вы тоже не видели? — Кларк подняла фотографию пропавшей девушки так, чтобы она была видна Робертсону.

— В сотый раз говорю — нет.

— Мы послали полицейских — они осмотрят бытовку, в которой вы спите. Не хотите сказать, что они там найдут?

— Грязное белье.

— И больше ничего? Может, немного конопли? Или спида?

— Знать ничего не знаю.

— Может быть, видео с порно?

— У одного из ребят есть ноутбук.

— Тогда он будет изъят и обследован.

— Вы меня прославите, как я погляжу.

— Ваши товарищи по работе знают, почему вы сидели?

— Что-то мне подсказывает, что они узнают всё. — Он неприязненно посмотрел на Кларк. — Вам не повесить на меня эту девчонку, вот и придумываете что-то еще. А если и здесь ничего не выйдет, то вы хоть порадуетесь, что меня выкинули с работы.

— Вас ни в чем не обвиняют. — Кларк собрала свои бумаги.

— Так это все? — Робертсон окинул взглядом комнату.

Кларк кивнула Лайтхарту, и тот формально завершил допрос.

— Вы привезли его в патрульной машине? — спросила Кларк.

— Да, — ответил Лайтхарт. — Отправить обратно так же?

Кларк уставилась на Робертсона. Тот вытирал потные ладони о брюки.

— Доберется автобусом, — сказала Кларк, выходя из комнаты.

20

— Плохой знак, — сказала Кларк, входя в кабинет на Гейфилд-сквер.

Детектив Кристин Эссон нетерпеливо топталась возле ее стола.

— Что случилось?

— Лучше сами взгляните.

Они прошли за Эссон к ее компьютеру и встали по бокам, а та села и принялась орудовать мышью.

— «Твиттер»? — спросил Ребус.

Кларк посмотрела на него:

— Знаком с ним, что ли?

— Конечно, — сказал Ребус.

— Есть одна соцсеть, посвященная исчезнувшим людям, — сказала Эссон. — Они распространяют информацию с помощью «Твиттера». У Аннет Маккай есть собственный хэштэг…

Кларк еще раз кинула взгляд на Ребуса.

— Хэштэг задает направление, — пояснила она.

— Угу.

На экране появились сообщения. Все они заканчивались следующим: #аннетмаккай.

— На страничку Аннет заходят в основном, чтобы взять ее описание. Но вы посмотрите на это. — Она выделила одну из записей.

«Полиция шмонает дорожных рабочих на А9 к северу от Питлохри! #аннетмаккай»

— А вот еще, — сказала она, выделяя другую запись.

«Полиция обыскивает лес около А9 к северу от Питлохри — их там куча #аннетмаккай»

— Запостили разные люди, — заметила Кларк.

— Судя по всему, это кто-то из местных, — добавила Эссон. — А вот еще.

«Полицейский автомобиль чуть не снес меня, делая разворот на юг от места дорожных работ. Сирена и маячки — ни фигасе!! #аннетмаккай»

— Похоже, тейсайдская полиция взялась за дело с обычной грацией.

— Думаю, ты не понимаешь сути, Джон. — Кларк повернулась к Эссон. — Покажи ему.

Выполнив несколько ловких движений мышью и ударов по клавиатуре, Эссон сообщила:

— Этому посвящено с полдюжины блогов. Ронни уже вчера пришлось морочить двух журналистов.

На столе Ронни Огилви словно по сигналу зазвонил телефон. Тот взял трубку, сказал несколько слов, положил ее. Поднявшись, подошел к ним.

— Би-би-си, — сказал он. — Хотят знать, правда ли, что мы объединяем дело Аннет Маккай с тремя другими исчезновениями.

— Вот этого в «Твиттере» точно нет, — проговорила Эссон.

— Нина Хазлитт? — прозорливо сказала Кларк, устремив взгляд на Ребуса.

Тот пожал плечами.

— Ты с ней недавно пообщался? — не отставала от него Кларк.

— Вчера вечером, — сдался Ребус.

Эссон штудировала новостную ленту шотландского Би-би-си.

— Вот оно, — сообщила она.

Всего лишь один абзац текста без фотографий и видео.

Мать девушки, исчезнувшей из Эвимора на Хогманей 1999 года, утверждает, что детективы из Эдинбурга пытаются нащупать связь между ее делом и исчезновением школьницы Аннет Маккай, которая пропала две недели назад на пути из Эдинбурга в Инвернесс. Считается, что на том же участке дороги исчезли и другие женщины: одна в 2002-м, вторая в 2008 году. Нина Хазлитт, чью восемнадцатилетнюю дочь Салли в последний раз видели на новогоднем празднике в Эвиморе, надеется, что свежие улики — включая фотографии, отправленные с телефонов жертв, — помогут найти ответы на то, что она называет «Похищениями на А9».


Имелась еще и ссылка на пресс-конференцию, посвященную делу Маккай. Ссылка сопровождалась стоп-кадром с изображением уходящей Гейл. Телефон на столе Огилви зазвонил снова. Ожил и мобильник Кларк. Она посмотрела на дверь Джеймса Пейджа.

— Назвался груздем… — проговорила она.

Досказывать не пришлось. Дверь распахнулась, и показался старший инспектор Пейдж — он стоял с прижатым к уху телефоном и слушал. Его вытянутый палец погнал Кларк и Ребуса в коридор.

Когда они вышли, Пейдж закончил разговор и закрыл дверь. Потом скрестил руки на груди.

— Объяснитесь, — потребовал он.

— Что объяснить, сэр? — спросила Кларк.

— Не иначе, вы любовались котиками в Интернете.

— Нет, Джеймс, мы просматривали «Твиттер» и сайт Би-би-си.

— Тогда вы знаете, о чем речь.

— Конечно… но я все равно не понимаю, что тут объяснять. Нынче каждый сам себе репортер. Два дня подряд в одном и том же месте на А-девять появляется патрульная машина, очевидцы начинают сплетничать. Раньше пошли бы разговоры на лавочке, но теперь есть «Твиттер» и все прочее. Мы не можем это остановить.

— На самом деле нам нужно делать обратное, — заметил Ребус. — Пусть люди развяжут языки, освежат память…