Стоя в чужой могиле — страница 28 из 61

— Придумали, куда поставить коробки? — проговорил он, ковыряя одну.

— Всему свое время.

— Иначе получится, что я напрасно надрывался и тащил их сюда.

Она посмотрела на него:

— Бедняжка. — Потом спросила, повернувшись к компьютеру: — Где ты еще побывал?

— Заехал в Дурнесс.

— Я так и думала. Теперь понятно, почему ты вернулся только сегодня.

— Дурнесс — пустышка.

Она нашла контактный телефон Фрэнка Хаммеля и в ожидании прижала трубку к уху.

— Мистер Хаммель? — произнесла она. — Говорит инспектор Кларк. Вы не возражаете против беседы в отделении?.. — Она постучала авторучкой по блокноту. — Сегодня, если это возможно. — Она выслушала ответ, потом спросила, когда он вернется. — Ну, если раньше не сможете, сэр, тогда завтра в двенадцать. До встречи…

Она повесила трубку и снова посмотрела на Ребуса.

— Он говорит, что находится в Абердине, по делам.

Ребус поджал губы.

— По делу Томаса Робертсона?

Кларк пожала плечами. Ребус разглядывал карту на стене. На нее добавили кнопок, обозначили новые места.

Больше всего их по-прежнему было вокруг Эддертона.

Подошла Кристин Эссон.

— Вы ему сказали? — спросила она у Кларк.

— О чем?

— Опознания.

— Ах да. — Кларк открыла было рот, но тут в дверях появился Пейдж и поманил ее. — Расскажи сама. — Она встала и протиснулась мимо Ребуса.

— Я весь внимание, — сказал Ребус.

— Вы знаете, что мы распространили фотороботы пропавших женщин? — спросила Эссон.

— Да.

— Их кое-кто опознал.

— Интересно…

— И любопытно, что в большинстве речь идет о Салли Хазлитт.

— Почему любопытно?

— Потому что она отсутствовала дольше других. А это означает, что ее фоторобот наименее точен. Легче состарить фотографию на два года, чем на двенадцать.

Ребус понимающе кивнул:

— Ну и какова география этих опознаний?

Эссон отошла к своему столу, вернулась с исписанным блокнотом.

— Бриджид Янг видели в прошлом году в баре в Дублине. Она, кстати, теперь говорит с австралийским акцентом.

— Ничего, если замнем этот эпизод?

Эссон улыбнулась:

— Я думаю, мы можем замять большинство.

— Но не все?

— Зоуи Беддоус видели в Брайтоне, Бристоле, Дамфрайсе и Лервике — и все в течение последних трех месяцев.

— Экая непоседа.

— Что касается Салли Хазлитт… — Эссон что-то подсчитала, шевеля губами. — Всего ее видели одиннадцать раз, от Дувра до Данди.

— Вы что-то недоговариваете.

— Двое утверждают, что видели ее в Инвернессе, она там работает в отеле.

— Один и тот же отель в обоих случаях?

Эссон кивнула:

— Эти двое друг друга не знают, и они останавливались в отеле в разное время. Один в сентябре, другой в октябре. Наверно, совпадение? Я хочу сказать, что Инвернесс находится на А-девять…

— Как называется этот отель?

— «Уичерс». Это целая сеть. Больше я почти ничего не знаю.

— Она там работала горничной?

— Портье. — Эссон помедлила. — Наверняка пустышка.

Ребус задумчиво кивнул:

— И это единственный случай, когда два разных человека дают одинаковую информацию?

— Пока да.

— Что ж, проверить стоит.

— Но не в первую очередь?

— А вы как думаете?

— Я думаю, они давно мертвы.

— А Аннет Маккай?

— Тут шанс еще есть, хотя и маленький.

— Поэтому мы и сосредоточиваем все усилия на ней, — сказал Ребус. — Кстати, это была хорошая идея — просмотреть запись с видеокамер на автобусной станции. Вот что значит дотошность.

Она чуть кивнула:

— Откровенно говоря, я недовольна собой.

— Почему?

— Потому что сразу не углядела. — Она посмотрела в направлении двери Пейджа.

— Первой смотрела Шивон? — предположил Ребус.

Эссон кивнула снова — едва заметно.

— Думаете, ее вызвали на ковер? — Ребус увидел, как порозовели ее щеки. — Я все-таки думаю, вы заслужили приз — как насчет доброй кружечки «горячей воды»?

33

В баре «Оксфорд» царило предвечернее затишье. Ребус сидел в заднем зале с ИПА и «Ивнинг ньюс», когда появилась Шивон Кларк. Она спросила, не хочет ли он повторить.

— Я хоть раз отказывался?

Она пошла к стойке и через пару минут вернулась со свежей пинтой и стаканом, наполненным чем-то зеленоватым и пенящимся.

— Лимонад с лаймом?

— Джин, лайм и содовая, — поправила она, поднесла стакан к губам, отпила и шумно выдохнула.

— Значит, день выдался трудный, — заметил Ребус.

— Мы не можем прочесывать горы в полном составе.

— Тебе досталось от Пейджа?

— За что?

— За то, что не увидела Хаммеля на автобусной станции.

Она посмотрела на него.

— Это тебе Кристин сказала, — догадалась она, и Ребус пожал плечами в ожидании ответа. — По-моему, его больше разозлило, что он только завтра сможет взять Фрэнка Хаммеля за горло.

— Я приглашен на допрос?

— Нет.

— Только ты и Физикал Граффити? Будет идиллия.

— Не начинай.

Он поднял руки: сдаюсь. Минуту-другую они просидели молча. Наконец Кларк спросила, есть ли что-нибудь интересное в газете.

— Ничего особенного.

— Кристин тебе сказала о фотороботах?

Он кивнул.

— Это навело меня на мысль, — продолжила она. — У бухгалтерши могли возникнуть проблемы с деньгами; парикмахерша могла решить, что ей надоели женатые мужики…

— А Салли Хазлитт?

Кларк пожала плечами:

— Много людей пропадает, Джон. И по самым разным причинам. Возьми вот Аннет Маккай. Капризный ребенок. Она рассорилась с дружком матери и решила на время спрятаться, чтобы наказать его или заставить помучиться мамашу.

— А фотография?

— Фотография может быть вовсе ни при чем.

— Значит, у меня галлюцинации?

— Твоя работа состоит в том, чтобы связывать концы с концами. Но это могут быть совершенно случайные нити.

Он сосредоточился на первой кружке, чтобы поскорее перейти ко второй.

— Мы должны это учитывать, Джон.

— Я это знаю. — Он вытер пену с губы. — Так ты вежливо сообщаешь, что в моих услугах больше не нуждаются?

— Это не мне решать.

— А кому? Пейджу? Ты у него на побегушках, чтобы вернуть господскую любовь?

Она недовольно посмотрела на него:

— Джеймс думает, что у тебя ничего нет. А у него есть Томас Робертсон и Фрэнк Хаммель, от которых теперь и нужно плясать.

— Зачем Хаммелю похищать дочь собственной любовницы?

— Придется спросить.

Ребус задумчиво покачал головой, потом осведомился — не хочет ли она повторить? Та проверила время по мобильнику.

— Мне пора, — сказала Кларк. — Ты остаешься?

— А куда мне идти?

— Может, домой.

— Я хотел пригласить тебя пообедать.

— Не сегодня. — Она помолчала. — В другой раз — с удовольствием.

— Кристин Эссон беспокоилась за тебя, — сообщил он Кларк, которая начала вставать.

— Беспокоилась?

— Она, дескать, подставила, и начальство вызвало тебя на ковер.

— Она тут ни при чем.

— Успокоишь ее с утра?

— Обязательно. — Она закинула сумочку на плечо.

— Сколько, по-твоему, у меня есть времени, прежде чем Пейдж попросит меня паковаться?

— Не знаю.

— День? Два?

— Я правда не знаю, Джон. Увидимся завтра утром.

— Будем надеяться. — Ребус отсалютовал Кларк кружкой, но она повернулась к нему спиной и направилась к двери.

Ребус вновь оказался один — остальные столики были чисто протерты и ждали посетителей. Он дочитал газету. У стойки послышался смех: в бар ввалилась обычная компания — с полдюжины знакомых лиц. Ребус знать не знал, чем иные из них зарабатывают на жизнь. Здесь это не имело значения. И хотя прозвища некоторых завсегдатаев намекали на род их деятельности, никто не называл по роду занятий самого Ребуса — во всяком случае, в лицо. Он всегда был только Джон. Переведя взгляд на стол, он увидел, что уже прикончил пинту, поставленную ему Кларк. Захватив пустые кружки, Ребус собрался было присоединиться к компании в переднем зале, но вдруг остановился, вспомнив свое путешествие в Танг и обратно: уединенность и тишина, ощущение, что мир никогда не менялся и не изменится. Где ты?

Нигде. В буквальном смысле.

— Но мне больше нравится здесь, — вслух сказал он себе, направляясь к бару.

34

— Всего несколько вопросов, мистер Хаммель, — сказал Пейдж.

Костюм сидел на нем безупречно, как никогда.

— Здесь воняет, как от подштанников тяжеловеса, — скривился Хаммель.

— Да, не дворец, — согласился Пейдж, оглядывая исцарапанные стены. — Но другого у нас нет.

— Значит, не психология?

— Простите, не понял. — Пейдж оставался воплощенной невинностью.

— Решили, что выведет меня из себя, заставит о чем-то проговориться?

Шивон Кларк уставилась в пол и притворилась, будто выковыривает языком что-то застрявшее в зубах. Это был единственный способ сдержать улыбку. Хаммель в точности угадал мысли Пейджа.

— В любом случае спасибо, что нашли для нас время, — сказал Пейдж. — Нам всего-то и нужно разобраться в маленькой нестыковке.

— Да неужели? — Хаммель сполз на стуле и вытянул ноги, как боксер в перерыве между раундами.

— Вот что нас интересует, — вмешалась Кларк. — Почему вы нам не сказали, что были на автобусной станции вместе с Аннет?

— Я не помню, чтобы меня кто-то об этом спрашивал.

— А об этом и спрашивать не нужно, мистер Хаммель.

— И вообще — с чего вы взяли, что я там был?

— С камер наблюдения. — Пейдж перехватил инициативу у Кларк. — Вы, кажется, о чем-то с ней разговаривали.

— Камера не лжет. Я ей сказал, что мой человек проводит ее в Инвернесс, но она этого не захотела.

— Позвольте узнать почему?

— Потому что она упрямая дуреха и не хотела быть обязанной. — В голосе Хаммеля звучало раздражение. — Но от денег на железнодорожный билет не отказалась. А потом я узнаю, что она отправилась на автобусную станцию — дешевле, чем на поезде, так что остаток можно прикарманить.