— Придумали, куда поставить коробки? — проговорил он, ковыряя одну.
— Всему свое время.
— Иначе получится, что я напрасно надрывался и тащил их сюда.
Она посмотрела на него:
— Бедняжка. — Потом спросила, повернувшись к компьютеру: — Где ты еще побывал?
— Заехал в Дурнесс.
— Я так и думала. Теперь понятно, почему ты вернулся только сегодня.
— Дурнесс — пустышка.
Она нашла контактный телефон Фрэнка Хаммеля и в ожидании прижала трубку к уху.
— Мистер Хаммель? — произнесла она. — Говорит инспектор Кларк. Вы не возражаете против беседы в отделении?.. — Она постучала авторучкой по блокноту. — Сегодня, если это возможно. — Она выслушала ответ, потом спросила, когда он вернется. — Ну, если раньше не сможете, сэр, тогда завтра в двенадцать. До встречи…
Она повесила трубку и снова посмотрела на Ребуса.
— Он говорит, что находится в Абердине, по делам.
Ребус поджал губы.
— По делу Томаса Робертсона?
Кларк пожала плечами. Ребус разглядывал карту на стене. На нее добавили кнопок, обозначили новые места.
Больше всего их по-прежнему было вокруг Эддертона.
Подошла Кристин Эссон.
— Вы ему сказали? — спросила она у Кларк.
— О чем?
— Опознания.
— Ах да. — Кларк открыла было рот, но тут в дверях появился Пейдж и поманил ее. — Расскажи сама. — Она встала и протиснулась мимо Ребуса.
— Я весь внимание, — сказал Ребус.
— Вы знаете, что мы распространили фотороботы пропавших женщин? — спросила Эссон.
— Да.
— Их кое-кто опознал.
— Интересно…
— И любопытно, что в большинстве речь идет о Салли Хазлитт.
— Почему любопытно?
— Потому что она отсутствовала дольше других. А это означает, что ее фоторобот наименее точен. Легче состарить фотографию на два года, чем на двенадцать.
Ребус понимающе кивнул:
— Ну и какова география этих опознаний?
Эссон отошла к своему столу, вернулась с исписанным блокнотом.
— Бриджид Янг видели в прошлом году в баре в Дублине. Она, кстати, теперь говорит с австралийским акцентом.
— Ничего, если замнем этот эпизод?
Эссон улыбнулась:
— Я думаю, мы можем замять большинство.
— Но не все?
— Зоуи Беддоус видели в Брайтоне, Бристоле, Дамфрайсе и Лервике — и все в течение последних трех месяцев.
— Экая непоседа.
— Что касается Салли Хазлитт… — Эссон что-то подсчитала, шевеля губами. — Всего ее видели одиннадцать раз, от Дувра до Данди.
— Вы что-то недоговариваете.
— Двое утверждают, что видели ее в Инвернессе, она там работает в отеле.
— Один и тот же отель в обоих случаях?
Эссон кивнула:
— Эти двое друг друга не знают, и они останавливались в отеле в разное время. Один в сентябре, другой в октябре. Наверно, совпадение? Я хочу сказать, что Инвернесс находится на А-девять…
— Как называется этот отель?
— «Уичерс». Это целая сеть. Больше я почти ничего не знаю.
— Она там работала горничной?
— Портье. — Эссон помедлила. — Наверняка пустышка.
Ребус задумчиво кивнул:
— И это единственный случай, когда два разных человека дают одинаковую информацию?
— Пока да.
— Что ж, проверить стоит.
— Но не в первую очередь?
— А вы как думаете?
— Я думаю, они давно мертвы.
— А Аннет Маккай?
— Тут шанс еще есть, хотя и маленький.
— Поэтому мы и сосредоточиваем все усилия на ней, — сказал Ребус. — Кстати, это была хорошая идея — просмотреть запись с видеокамер на автобусной станции. Вот что значит дотошность.
Она чуть кивнула:
— Откровенно говоря, я недовольна собой.
— Почему?
— Потому что сразу не углядела. — Она посмотрела в направлении двери Пейджа.
— Первой смотрела Шивон? — предположил Ребус.
Эссон кивнула снова — едва заметно.
— Думаете, ее вызвали на ковер? — Ребус увидел, как порозовели ее щеки. — Я все-таки думаю, вы заслужили приз — как насчет доброй кружечки «горячей воды»?
33
В баре «Оксфорд» царило предвечернее затишье. Ребус сидел в заднем зале с ИПА и «Ивнинг ньюс», когда появилась Шивон Кларк. Она спросила, не хочет ли он повторить.
— Я хоть раз отказывался?
Она пошла к стойке и через пару минут вернулась со свежей пинтой и стаканом, наполненным чем-то зеленоватым и пенящимся.
— Лимонад с лаймом?
— Джин, лайм и содовая, — поправила она, поднесла стакан к губам, отпила и шумно выдохнула.
— Значит, день выдался трудный, — заметил Ребус.
— Мы не можем прочесывать горы в полном составе.
— Тебе досталось от Пейджа?
— За что?
— За то, что не увидела Хаммеля на автобусной станции.
Она посмотрела на него.
— Это тебе Кристин сказала, — догадалась она, и Ребус пожал плечами в ожидании ответа. — По-моему, его больше разозлило, что он только завтра сможет взять Фрэнка Хаммеля за горло.
— Я приглашен на допрос?
— Нет.
— Только ты и Физикал Граффити? Будет идиллия.
— Не начинай.
Он поднял руки: сдаюсь. Минуту-другую они просидели молча. Наконец Кларк спросила, есть ли что-нибудь интересное в газете.
— Ничего особенного.
— Кристин тебе сказала о фотороботах?
Он кивнул.
— Это навело меня на мысль, — продолжила она. — У бухгалтерши могли возникнуть проблемы с деньгами; парикмахерша могла решить, что ей надоели женатые мужики…
— А Салли Хазлитт?
Кларк пожала плечами:
— Много людей пропадает, Джон. И по самым разным причинам. Возьми вот Аннет Маккай. Капризный ребенок. Она рассорилась с дружком матери и решила на время спрятаться, чтобы наказать его или заставить помучиться мамашу.
— А фотография?
— Фотография может быть вовсе ни при чем.
— Значит, у меня галлюцинации?
— Твоя работа состоит в том, чтобы связывать концы с концами. Но это могут быть совершенно случайные нити.
Он сосредоточился на первой кружке, чтобы поскорее перейти ко второй.
— Мы должны это учитывать, Джон.
— Я это знаю. — Он вытер пену с губы. — Так ты вежливо сообщаешь, что в моих услугах больше не нуждаются?
— Это не мне решать.
— А кому? Пейджу? Ты у него на побегушках, чтобы вернуть господскую любовь?
Она недовольно посмотрела на него:
— Джеймс думает, что у тебя ничего нет. А у него есть Томас Робертсон и Фрэнк Хаммель, от которых теперь и нужно плясать.
— Зачем Хаммелю похищать дочь собственной любовницы?
— Придется спросить.
Ребус задумчиво покачал головой, потом осведомился — не хочет ли она повторить? Та проверила время по мобильнику.
— Мне пора, — сказала Кларк. — Ты остаешься?
— А куда мне идти?
— Может, домой.
— Я хотел пригласить тебя пообедать.
— Не сегодня. — Она помолчала. — В другой раз — с удовольствием.
— Кристин Эссон беспокоилась за тебя, — сообщил он Кларк, которая начала вставать.
— Беспокоилась?
— Она, дескать, подставила, и начальство вызвало тебя на ковер.
— Она тут ни при чем.
— Успокоишь ее с утра?
— Обязательно. — Она закинула сумочку на плечо.
— Сколько, по-твоему, у меня есть времени, прежде чем Пейдж попросит меня паковаться?
— Не знаю.
— День? Два?
— Я правда не знаю, Джон. Увидимся завтра утром.
— Будем надеяться. — Ребус отсалютовал Кларк кружкой, но она повернулась к нему спиной и направилась к двери.
Ребус вновь оказался один — остальные столики были чисто протерты и ждали посетителей. Он дочитал газету. У стойки послышался смех: в бар ввалилась обычная компания — с полдюжины знакомых лиц. Ребус знать не знал, чем иные из них зарабатывают на жизнь. Здесь это не имело значения. И хотя прозвища некоторых завсегдатаев намекали на род их деятельности, никто не называл по роду занятий самого Ребуса — во всяком случае, в лицо. Он всегда был только Джон. Переведя взгляд на стол, он увидел, что уже прикончил пинту, поставленную ему Кларк. Захватив пустые кружки, Ребус собрался было присоединиться к компании в переднем зале, но вдруг остановился, вспомнив свое путешествие в Танг и обратно: уединенность и тишина, ощущение, что мир никогда не менялся и не изменится. Где ты?
Нигде. В буквальном смысле.
— Но мне больше нравится здесь, — вслух сказал он себе, направляясь к бару.
34
— Всего несколько вопросов, мистер Хаммель, — сказал Пейдж.
Костюм сидел на нем безупречно, как никогда.
— Здесь воняет, как от подштанников тяжеловеса, — скривился Хаммель.
— Да, не дворец, — согласился Пейдж, оглядывая исцарапанные стены. — Но другого у нас нет.
— Значит, не психология?
— Простите, не понял. — Пейдж оставался воплощенной невинностью.
— Решили, что выведет меня из себя, заставит о чем-то проговориться?
Шивон Кларк уставилась в пол и притворилась, будто выковыривает языком что-то застрявшее в зубах. Это был единственный способ сдержать улыбку. Хаммель в точности угадал мысли Пейджа.
— В любом случае спасибо, что нашли для нас время, — сказал Пейдж. — Нам всего-то и нужно разобраться в маленькой нестыковке.
— Да неужели? — Хаммель сполз на стуле и вытянул ноги, как боксер в перерыве между раундами.
— Вот что нас интересует, — вмешалась Кларк. — Почему вы нам не сказали, что были на автобусной станции вместе с Аннет?
— Я не помню, чтобы меня кто-то об этом спрашивал.
— А об этом и спрашивать не нужно, мистер Хаммель.
— И вообще — с чего вы взяли, что я там был?
— С камер наблюдения. — Пейдж перехватил инициативу у Кларк. — Вы, кажется, о чем-то с ней разговаривали.
— Камера не лжет. Я ей сказал, что мой человек проводит ее в Инвернесс, но она этого не захотела.
— Позвольте узнать почему?
— Потому что она упрямая дуреха и не хотела быть обязанной. — В голосе Хаммеля звучало раздражение. — Но от денег на железнодорожный билет не отказалась. А потом я узнаю, что она отправилась на автобусную станцию — дешевле, чем на поезде, так что остаток можно прикарманить.