Стоя в чужой могиле — страница 58 из 61


«Где-нибудь в лесу…»

«Место не хуже других…»

«В лесу…»


Вернувшись домой, Ребус позвонил Фрэнку Хаммелю — телефон был забит в мобильник. Гудок раздавался за гудком, ответа не было. Ребус допил остатки виски из горлышка. Он стоял у окна гостиной, откуда открывался знакомый вид. Дети в квартире напротив сидели на ковре, скрестив ноги, и смотрели телевизор.

«Что их ждет в жизни?» — подумал он. Может быть, неполная семья. Колледж или сразу работа? Может быть, безработица. Может быть, большая любовь. И отделение ЭКО как последняя надежда. Возможно, они сами станут родителями, примутся тревожиться о будущем и пытаться в него заглянуть. Зазвонил телефон, на дисплее высветилось имя Хаммеля. Ребус помедлил и решил ответить.

— Я думаю, нам нужно встретиться, — сказал он.

— Зачем? — Голос у Хаммеля был сухой и безразличный.

— Затем, что я слышал про вас и Даррила.

— Я больше не хочу слышать имя этого сучонка!

— Боюсь, что придется, — спокойно возразил Ребус. — Даже больше: я думаю, оно того стоит.

— Я не стукач, Ребус.

— Я и не прошу вас стучать. Только задам один вопрос — он даже не относится к Даррилу.

— И?

— И не исключается, что вам же это пойдет на пользу.

Последовало молчание, Хаммель обдумывал услышанное. Ребус внимал его дыханию.

— Что за вопрос?

— Возможно продолжение — в зависимости от вашего ответа.

— Да задавайте уже ваш чертов вопрос.

— Ну хорошо.

Одна из девочек в доме напротив подошла к окну. Она помахала Ребусу. Он помахал в ответ.

— Где бы вы зарыли тело? — спросил он у Хаммеля, а девочка махнула опять, теперь с большущей щербатой улыбкой.

«Лес…»


Ребус вышел из дома, закрыл за собой дверь и увидел стоявшую на дороге Шивон Кларк.

— Пейдж с тобой? — спросил он, оглядевшись по сторонам.

— Нет.

— Так чего ты от меня хочешь?

— Просто немного забеспокоилась, вот и все.

— Забеспокоилась?

— Ты выпал из поля зрения.

— Может быть, ты не заметила, но я больше не на службе.

— Все равно…

— Что?

Она присмотрелась к нему:

— Я была права. Вижу этот блеск в твоих глазах. Заварил какую-то кашу.

— Ничего я не заварил.

— И вот он сразу весь подобрался…

Он развел руки, изображая невинную овечку, но она слишком хорошо его знала.

— Куда ты собрался?

— Просто пройтись.

— Меня возьмешь?

— Нет.

— Значит, не в паб.

— Ради бога, Шивон… — вознегодовал Ребус. — Есть одно дело, только и всего.

— Не связано ли оно с Кенни Магратом?

— Возможно.

— И ты, разумеется, будешь держаться буквы закона?

— Я не полицейский. Я даже не гражданский, работающий на полицию.

— А присутствие действующего детектива тебе не пригодится?

Он посмотрел на нее и медленно покачал головой:

— Слушай Фокса, Шивон. Чтобы пробиться наверх, ты должна держаться подальше от таких, как я.

Для вящей убедительности он ткнул себя пальцем в грудь.

— Пробиться наверх, чтобы стать вторым Джеймсом Пейджем или Малькольмом Фоксом? — Она притворилась, будто размышляет. — Знаешь, с тобой мне почему-то веселее.

— Нет, — сказал он, вновь покачав головой.

— Да, — возразила Кларк. — Выкладывай, что задумал.

Ребус потер подбородок.

— А ты уберешься и оставишь меня в покое, если скажу?

Теперь настала ее очередь качать головой.

— Я так и думал.


Фрэнк Хаммель ждал в забегаловке возле заправки. Освещение было яркое, а потому сразу бросилось в глаза, как он сдал. Всклокочены волосы, седая щетина. Хаммель сидел над кофе и гамбургером, которого не съел и половины; глаза стреляли по сторонам, а тело напрягалось всякий раз, когда входил новый посетитель.

— Думаете, он за вами придет? — спросил Ребус, устраиваясь в кабинке.

Кларк пошла к стойке взять апельсиновый сок для себя и чай для Ребуса.

— Вы не сказали, что с вами будет кто-то еще, — быстро оправился Хаммель.

— Считайте, что ее здесь нет — официально.

Ребус подвинулся, освобождая место для Кларк, которая приветственно кивнула Хаммелю.

Тот не ответил и приковался взглядом к вошедшей паре.

— Думаю, этот гаденыш способен на что угодно, — пробормотал он наконец, отвечая на первый вопрос Ребуса.

— Почему же тогда он не сделал этого в клубе?

Хаммель покачал головой:

— Слишком много свидетелей.

— Вы явно поразмыслили об этом за последнее время.

— А что мне еще делать? Он сказал, что если я только позвоню Гейл, то он расскажет ей про нас с Аннет. У него даже есть ключи от моего дома… — Глаза Хаммеля горели яростью. — Если он попадется мне один на один — задушу этого урода голыми руками.

— Принято к сведению. Но как насчет того, чтобы его взяли мы?

Хаммель посмотрел на Ребуса так, будто увидел его впервые.

— Это что, подстава?

— Ни в коем случае.

— А что же тогда?

— Мне нужен результат, и Даррил Кристи — его часть.

— Не понимаю.

— Оно и к лучшему.

Хаммель внимательно посмотрел на Ребуса, потом на Кларк, потом снова на Ребуса.

— Что я должен делать?

— Помните мой вопрос?

— Да.

Ребус вытащил из кармана карту дорог Шотландии.

— Просто покажите, — сказал он.


Они проводили Хаммеля на парковку. Он еще не избавился от «рейнджровера».

— Слишком бросается в глаза, — предостерег его Ребус.

— Салон, который мне его продал, предлагает пятнадцать штук, — посетовал Хаммель. — А он стоит в три раза дороже.

— И все равно…

Хаммель показал на «сааб» Ребуса:

— Махнемся? Пятнадцать штук плюс ваша тачка.

— Не могу, Фрэнк.

Хаммель сел в машину, завел двигатель и на всех парах устремился к главной дороге. Ребус отпер «сааб», и Кларк села на пассажирское место.

— Неплохой получился бы обмен, — заметила она.

— Мы со старушкой прошли через огонь и воду… — Ребус постучал по рулевому колесу. — Деньги тут ни при чем.

— И что теперь? — спросила она, пристегнувшись.

— Теперь, — ответил Ребус, — мы начнем думать.

— О чем?

— Как напугать Кенни Маграта до полусмерти…

67

Он позвонил в воскресенье около полудня, набрав номер с визитки, врученной ему Даррилом Кристи. Ответил не пойми кто.

— Мне нужно поговорить с вашим боссом, — сказал Ребус.

— Каким таким боссом?

— Не умничай, сынок. Назови Даррилу имя Джона Ребуса, и пусть перезвонит.

После этого он отключился и стал ждать. Не прошло трех минут, как заработал мобильник.

— Слушаю, — проговорил Даррил Кристи.

Никаких любезностей, никаких приветствий. Все изменилось. Что ж, Ребуса это устраивало.

— Человека, которого вы ищете, зовут Кенни Маграт. Он живет с женой в собственном доме в Роузмарки. Могу дать адрес…

— Я о нем знаю, — перебил его Кристи. — Об этом писали в Сети — команда Демпси проверила его и отпустила.

— Так и есть, — сказал Ребус. — Но вы послушайте, что я скажу, а потом уже решайте.

— У вас две минуты.

Доводы Ребуса заняли чуть дольше: фургон на заправке, отставка Грегора Маграта, поведение Кенни Маграта при встрече с ним. Когда он закончил, на другом конце линии воцарилось молчание. Потом донесся голос Даррила Кристи:

— Почему вы мне об этом рассказываете?

— Потому что мне его не взять — он слишком хорошо заметал следы.

— Вы записываете?

— Если я это делаю, то тем самым подписываю ордер на свой арест. Он должен исчезнуть, Даррил. И все должно выглядеть так, будто он пустился в бега, иначе нас обоих станут разглядывать под микроскопом. Его труп не должны найти.

— Согласитесь, что трупы имеют обыкновение обнаруживаться.

— Все зависит от того, где их прячут.

— Вы участвуете в празднике?

— Нет, — заверил его Ребус. — Чем меньше вы мне скажете, тем лучше. У Маграта есть мастерская напротив паба в дальнем конце деревни. Утром он сразу идет туда. И еще приезжает вечером, после работы. По мне, так вечером лучше — к пяти часам красота, темно. Фургон оставлять нельзя, если будет считаться, что он его взял и скрылся.

— Вы все продумали.

— Мне больше нечем заняться — вы сами сказали, а от Демпси, когда я к ней пришел, не было никакого толку.

— Вы знаете, что я с вами сделаю, если это подстава?

— Да.

— И это не подлянка от Кафферти?

— Нет.

— А что мне мешает прийти прямо в дом к этой гниде и выломать дверь?

— Во-первых, у него есть соседи. Во-вторых, вам придется что-то делать с его женой. Мой вариант лучше. Вывезите его куда-нибудь в лес — на севере много лесов. Могу предложить несколько мест, если хотите…

Голос Ребуса замер в ожидании реакции Кристи.

— В этом нет необходимости, — последовал ответ.

Хороший знак — у него уже было кое-что на примете.

— Насколько я понимаю, он человек привычки, — продолжил Ребус, стараясь говорить бесстрастным голосом. — Любит, чтобы к его приходу подавали обед. Это означает, что жена начнет волноваться скорее раньше, чем позже. Если он опоздает на полчаса и не будет отвечать на звонки, она пойдет искать, а вскоре обратится в полицию.

— Не проблема.

— Вам есть куда отогнать фургон?

— Хотите знать?

— Я хочу, чтобы все прошло гладко — ради нас обоих.

— И ни капли не сомневаетесь? — Ни капли.

— Это наш последний разговор.

— Если я закрою дело, то буду только рад. Считайте это маленьким подарком, который я делаю себе, уходя на пенсию.

— Если все выгорит, подарю вам часы на камин. Но если нет…

Даррил Кристи отключился, не потрудившись закончить угрозу. Ребус смотрел на дисплей, пока тот не погас.

— Ну? — подала голос Шивон Кларк.

Она стояла посреди гостиной с кружкой кофе в руках. Ребус встал, налил себе виски, но передумал и отодвинул стакан. Вместо этого он закурил и открыл окно, чтобы Кларк не жаловалась.

— Обнадеживает, — сказал он, выпуская дым в щель. — Не больше.