Однако атмосфера «Северной звезды» не возбуждала во мне никакой тревоги. Официантка вела себя пассивно-агрессивно, к чему я давно привык. Она напоминала обуглившуюся пародию на Джейн Расселл[39] – черные волосы, пышная прическа, перерезанное пополам губной помадой лицо, грудь пятого размера, которая, вероятно, выглядела сногсшибательно двадцать лет назад, когда ее обладательница была «мамочкой» у «ангелов ада» в Берду. Теперь же мощный бюст опоясывал гигантский эластичный розовый лифчик, просвечивавший сквозь тонкую синтетику пропитанной потом белой униформы, словно окровавленная повязка.
Возможно, официантка была замужем, однако она меня не интересовала. Пусть принесет чашку черного кофе и гамбургер с маринованными огурцами и луком за 29 центов, и дело с концом. Никаких заигрываний и разговоров – лишь бы посидеть в покое и собраться с мыслями. Даже есть и то не хотелось.
У адвоката не было с собой газеты или чего-нибудь еще, чем занять себя. Поэтому от скуки он занялся официанткой. Она с безучастностью робота приняла заказ, как вдруг адвокат проткнул коросту ее равнодушия, потребовав два стакана ледяной воды – со льдом. Адвокат выдул свой стакан одним глотком и попросил второй. Официантка заметно напряглась.
«Ну и хрен с ней», – подумал я и углубился в комиксы.
Через десять минут, когда она принесла гамбургеры, адвокат сунул ей салфетку, на которой было что-то написано печатными буквами. Он сделал это как бы промежду прочим, безо всякого выражения. Но я сразу почуял, что покой вот-вот разлетится вдребезги.
– Ты что сделал? – спросил я.
Он неопределенно ухмыльнулся, глядя на официантку, стоявшую к нам спиной в трех метрах у конца стойки. Прочитав надпись на салфетке, она наконец обернулась и пронзила нас взглядом. Затем решительно подошла и швырнула салфетку в адвоката.
– Это еще что? – резко спросила она.
– Салфетка, – ответил адвокат.
Наступила минута нехорошего молчания. Официантку прорвало:
– Не надо гнать туфту! Я знаю, что это значит! Чертов жирный выблядок!
Адвокат взял салфетку, прочитал написанное и бросил ее на стойку.
– Так звали кобылу, которая у меня когда-то была, – спокойным тоном объявил он. – Чего ты взвилась?
– Ах ты сукин сын! – орала женщина. – Я слышу много гадостей в этом заведении, но не собираюсь терпеть их от черножопого сутенера!
«Господи! – подумал я. – Что происходит?» Руки женщины дрожали, я надеялся, что она не схватит что-нибудь острое и тяжелое. Взяв салфетку, я прочитал выведенную большими аккуратными красными буквами надпись: «Королева анала?» Вопросительный знак был подчеркнут.
– Платите и убирайтесь вон! – крикнула женщина. – Или копов вызвать?
Я полез за бумажником. Однако адвокат меня опередил – вскочил, не спуская глаз с женщины, сунул руку под майку, а не в карман и неожиданно вытащил «Гербер мини-магнум» – зловещий серебристый нож, из тех, которые официантка, вероятно, немало повидала на своем веку.
Женщина застыла на месте, не отрывая взгляда от лезвия. Адвокат, не упуская ее из виду, отошел на два метра и снял трубку телефона-автомата. Перерезав шнур, он вернулся с трубкой на прежнее место.
Официантка не шелохнулась. Она отупела от ужаса, не зная, то ли бежать, то ли нервно смеяться.
– Сколько стоит пирог с лимонным безе? – как ни в чем не бывало спросил адвокат, словно только что вошел и еще не сделал заказ.
– Тридцать пять центов! – пролепетала женщина. Ее глаза вылезали из орбит от страха, но мозги, очевидно, продолжали автоматически работать на базовом уровне самосохранения.
Адвокат рассмеялся.
– Я имею в виду пирог целиком, – пояснил он.
Официантка замычала.
Адвокат положил на стойку бумажку.
– Допустим, цена ему пять долларов. Устроит?
Официантка, все еще цепенея от страха, кивнула. Адвокат поднялся, обошел вокруг стойки и достал пирог из-под стеклянного колпака. Я приготовился к отходу.
Женщина явно пребывала в шоке. Похоже, вид перышка, вынутого в пылу спора, оживил в ее уме кое-какие дурные воспоминания. Взгляд остекленел, словно ей уже перерезали горло. Когда мы вышли на улицу, она все еще стояла как истукан.
9Крушение надежд на бульваре Парадайз
ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА: на этом этапе доктор Дюк, похоже, окончательно сломался. Рукописные заметки стали столь хаотичны, что нам пришлось разыскать оригинальную звукозапись и воспроизвести ее слово в слово. Мы не пытались редактировать эту часть, а доктор Дюк отказался ее читать. У нас был только один способ связаться с ним. В то время мы располагали лишь одним его адресом или способом связи с ним – это был передвижной телефон где-то на шоссе № 61, однако попытки дозвониться Дюку по указанному номеру не увенчались успехом. В целях журналистской объективности мы воспроизводим следующий отрывок в том виде, в каком он был взят с кассеты – одной из нескольких, которые Дюк представил в виде свидетельства в комплекте с рукописью. Звукозапись была сделана во время разговора Дюка, его адвоката и официантки в круглосуточной закусочной в Северном Лас-Вегасе. Подоплека разговора, похоже, основывалась на подозрении Дюка и его адвоката, что Американскую мечту невозможно обнаружить на унылой конференции окружных прокуроров по наркотикам и опасным лекарственным препаратам.
Запись начинается где-то на северо-востоке Лас-Вегаса в Белом Ките, несущемся по бульвару Парадайз.
Адв.: Боулдер-Сити – поворот направо. Это город такой?
Дюк: Давай поедем в Боулдер-Сити.
Дюк: Окей, надо где-нибудь выпить кофе.
Адв.: Вон, смотри – киоск «Тако Терри, США». Я бы не отказался от тако. Пять штук за доллар.
Дюк: Какая гадость. Я бы лучше поехал в такое место, где дают один за 50 центов.
Адв.: Боюсь, мы больше нигде не найдем тако.
Дюк: Я хочу кофе.
Адв.: А я хочу тако. Пять штук за доллар, это все равно как… пять гамбургеров за доллар.
Адв.: Не суди о тако по цене.
Дюк: Думаешь, сумеешь сторговаться?
Адв.: Посмотрим. Гамбургеры тоже бывают по 29 центов. И тако здесь стоят столько же. Просто место дешевое, вот и все.
Дюк: Ну иди, поторгуйся.
[Неразборчивые шумы. – Прим. ред.]
Адв.: Привет!
Официантка: Чем могу служить?
Адв.: Смотрю, вы тут тако продаете? Мексиканские или обычные? Ну, там чили кладете в них и все такое?
Официантка: Сыр кладем, салатный лист и соус сверху.
Адв.: Вы гарантируете, что это настоящие мексиканские тако?
Женский голос из кухни: Что там?
Официантка: У нас настоящие мексиканские тако?
Лу: Просто тако. Не знаю, насколько они мексиканские.
Адв.: Я хочу быть уверен, что получу то, за что заплатил. Пять штук за доллар, говорите? Я беру пять штук.
Дюк: Тако-бургер, это еще что?
[Шум дизельного грузовика. – Прим. ред.]
Адв.: Это гамбургер с тако в середине.
Дюк: Тако с булкой.
Адв.: Могу поспорить, что ваши гамбургеры просто завернуты в кармашек для тако безо всякой булки.
Официантка: Я не в курсе.
Адв.: Ты что, новенькая?
Официантка: Сегодня первый день работаю.
Адв.: Я так и подумал. Я тебя здесь раньше не видел. Ходишь в местную школу?
Официантка: Нет, я не хожу в школу.
Дюк: Вот как? Почему? Болеешь, что ли?
Адв.: Не обращай внимания. Мы приехали тако купить.
[Пауза]
Адв.: Как твой адвокат я рекомендую взять чили-бургер – гамбургер, посыпанный чили.
Дюк: Это для меня тяжеловато.
Адв.: Тогда рекомендую попробовать тако-бургер.
Дюк: Хорошо, попробую. Надо взять пару.
Адв.: У тебя какого цвета глаза, голубые или зеленые?
Официантка: Что, простите?
Адв.: Голубые или зеленые?
Официантка: Они меняются.
Адв.: Как у ящерицы?
Официантка: Как у кошки.
Адв.: Ах да, ящерицы меняют цвет кожи.
Официантка: Пить что-нибудь будете?
Адв.: Пиво. В машине у меня тоже пиво. Целая тонна пива. Все заднее сиденье им завалено.
Дюк: Я не люблю мешать кокосы с пивом и ветчиной. Давай их разобьем на хрен, прямо об асфальт. А что, Боулдер-Сити где-то здесь по соседству?
Официантка: Боулдер-Сити? Сахар нужен?
Дюк: Угу.
Адв.: Мы сейчас в Боулдере или нет? Или очень близко?
Дюк: Не знаю.
Официантка: Боулдер вон там. На щите так и написано «Боулдер-Сити». Вы, как я погляжу, не из Невады?
Адв.: Нет. Мы здесь раньше ни разу не были. Всего лишь проездом.
Официантка: Езжайте прямо по этой дороге и доедете.
Адв.: А в Боулдер-Сити бывает что-нибудь интересное?
Официантка: Меня бесполезно спрашивать. Я не…
Адв.: Азартные игры?
Официантка: Не знаю. Город маленький.
Дюк: А где казино?
Официантка: Я не знаю.
Адв.: Минуточку, ты сама-то откуда?
Официантка: Из Нью-Йорка.
Адв.: И приехала только сегодня?
Официантка: Нет, я здесь уже некоторое время живу.
Адв.: Куда вы здесь ходите? Например, когда хотите поплавать и все такое?
Официантка: У меня во дворе есть бассейн.
Адв.: По какому адресу?
Официантка: Э-э… если ехать… бассейн сейчас закрыт.
Адв.: Позволь тебе объяснить. Постараюсь покороче. Мы ищем Американскую мечту, и нам сказали, что она где-то здесь, в этом районе. Мы ищем ее, потому что нас подрядили на поиски, прислали сюда из самого Сан-Франциско. Вот почему нам дали белый «кадиллак», – нам сказали, что в нем легче будет ее поймать.
Официантка: Эй, Лу, ты не знаешь, где здесь Американская мечта?
Адв. (Дюку): Она у поварихи спрашивает, где найти Американскую мечту.
Официантка: Пять тако, один тако-бургер. А вы сами-то знаете, где Американская мечта?
Адв.: Мы не знаем. Нас послал журнал найти ее и написать о ней.
Лу: А-а, вы хотите сказать, что это место такое.
Адв.: Место под названием Американская мечта.
Лу: Это случаем не старый клуб психиатров?