Ред.: Очень жаль, но давайте вернемся к тому, что произошло, когда история Иглтона была обнародована. Кто хотел скинуть его с борта?
ХСТ: Манкевич не хотел даже, чтобы тот приезжал в Южную Дакоту, он хотел выкинуть его из связки в ту же минуту, как услышал об этом — об электрошоковой терапии.
Ред.: Манкевич хотел немедленно выкинуть Иглтона? А Макговерн сказал: «Нет»?
ХСТ: Макговерн не был уверен.
Ред.: Так вы говорите, что Манкевич плохо справился с этой ситуацией?
ХСТ: Ну, вы не можете обвинять в этом Фрэнка. Манкевич не мог выкинуть его, а Макговерн мог. И Гэри Харту сначала казалось, что они должны разрулить эту ситуацию или, по крайней мере, попытаться разрулить. Поэтому и прозвучали эти «1000 процентов»… Давайте поддержим его… Они не могли поддержать его на 99 процентов или на 84 процента… Они должны были поддержать его на 1000 процентов… или на миллион процентов, или как-то так… Другими словами, они должны были поддержать его или дать ему пинка под зад.
Ред.: И они закончили тем, что на самом деле не сделали ни того ни другого.
ХСТ: Правильно, и такие промахи они совершали на всем протяжении кампании. Так произошло и с благосостоянием, схемой по 1000 долларов на каждого человека; это произошло и с поездкой Сэлинджера в Париж на переговоры с Вьетконгом.
Ред.: А Сэлинджер отправился в Ханой или поехал в Париж?
ХСТ: В Париж.
Ред.: Вести переговоры с представителями Вьетконга? Чтобы заключить какую-то сделку?
ХСТ: Не совсем, чтобы заключить сделку, но установить контакт… Макговерн попросил его об этом, а потом это отрицал.
Ред.: Я понимаю. Макговерн послал Сэлинджера в Париж, а затем отрицал это.
ХСТ: Нет, он не посылал его, он попросил его поехать — Пьер собирался в Париж в любом случае, он живет там. Так что Макговерн попросил его посмотреть, что можно сделать для освобождения некоторых военнопленных.
Ред.: Иными словами, население воспринимало Макговерна искаженно, но вы думаете, что причина этого была в нем самом.
ХСТ: Я думаю, что причиной была его нерешительность. Во время каждого кризиса по ходу кампании Макговерн выглядел — и воспринимался — очень нерешительным… В сложные периоды.
Ред.: Сложные периоды?
ХСТ: Ну, в тревожные моменты. Выбор замены Иглтона стал одним из самых крутых провалов в истории политики. Он звонил Хамфри и Маски и публично предлагал им этот пост, а затем отказывался от своего предложения… Он также предложил его Хамфри на съезде… Я никогда не мог этого понять.
Ред.: Он предложил его Хамфри, прежде чем Иглтону?
ХСТ: Да. Неофициально. Как символ примирения.
Ред.: Неофициально, как символ… Очень тонко, да?
ХСТ: И Хамфри отказал ему неофициально. Хамфри был зол на съезде.
Ред.: Так в течение всей кампании Макговерна прослеживались эти тревожные тенденции, которые общественностью воспринимаются как нерешительность.
ХСТ: Это и была нерешительность.
Ред.: Но тем не менее вы считаете, что Иглтон был действительно куда большим злодеем, чем представляла себе общественность?
ХСТ: Совершенно верно.
Ред.: Давайте вернемся к самолету… Последнее, что я помню, было то, что с пилота сорвали одежду, и вы приземлились в… Где это было? Вы вернулись в Су-Фолс?
ХСТ: В Сакраменто.
Ред.: Сакраменто?
ХСТ: Это было воспоминание.
Ред.: Ну, давайте сосредоточимся на Су-Фолсе. «Зоопарк» и «Королева Дакоты» приземляются в Су-Фолсе, и все это происходит в ночь перед выборами… Вы говорили, что настрой у всех был реалистичный, большинство ключевых фигур в штабе Макговерна в тот момент уже знали, что у него не было никаких шансов.
ХСТ: На обоих самолетах все знали, что должно было произойти. Масштабы поражения стали настоящим потрясением, но никто и не думал, что Макговерн победит. Об этом не было и речи. И по этой причине, я думаю, на «Зоопарке» и царила атмосфера легкой истерии. Вероятно, то же самое было бы и на другом самолете, если бы там не находился Макговерн. Но из уважения к кандидату, его жене, его семье, его близким друзьям, у всех этих людей настроение было… Ну, это было своего рода мирное признание поражения.
Ред.: Правда ли, что у Макговерна есть внебрачный 22-летний сын?
ХСТ: Ммм… Ну, я думаю, вам лучше… позвонить ему и спросить. У меня есть его номер здесь, в этой книжке…
Ред.: И последний вопрос об этом перелете из Лонг-Бич в Су-Фолс: почему второй самолет назывался «Зоопарк», и насколько широко употреблялись опасные наркотические вещества в ходе кампании и во время этой поездки?
ХСТ: Ну, давайте для начала разберемся с тем, что «вещества» не обязательно являются наркотиками. Хочется внести ясность в этот вопрос. Наркотики являются одним из видов веществ и…
Ред.: Извините, я…
ХСТ: Кофе — это наркотик… Да, есть много широко употребляемых наркотиков… Выпивка — это наркотик… Многие препараты… Они окружают нас повсюду.
Ред.: Я понимаю, что вы эксперт…
ХСТ: Ну… Я изучал вещества в течение многих лет.
Ред.: Изучали фармакологию?
ХСТ: Я считаю обязательным для себя знать, что употребляю. Да… Самолет «Зоопарк»: я не в курсе, кто назвал его так, но это название связано с поведением находившихся на нем людей… Это было очень похоже на человеческий зоопарк, и я вспоминаю тот последний рейс из Лонг-Бич в Су-Фолс… Я помню слова Тима Крауса о том, как, должно быть, чувствовали себя более возрастные и морально устойчивые представители прессы, когда видели пять или шесть фриков, шатающихся по кабине во время взлета и посадки, передавая по кругу косяк. Тим сказал: «Можете себе представить, как чувствовали себя эти ребята? Они слышали все эти ужасные вещи, они читали о том, как люди в темных углах собираются, чтобы распространять наркотики, и они всегда думали, что это происходит на пропитанных мочой подъездных дорожках вокруг Таймс-сквер. И вдруг мы освещаем предвыборную кампанию, и здесь по проходу друг другу передают косяки… Странные люди в кабине… наркоманы… сумасшедшие… набившиеся туда затем, чтобы поймать кайф, накуриться и врубиться в огни». В кабине были миллионы огней… зеленые огни… красные огни… все виды мигающих штук — замечательное место, в котором стоило оказаться. Этот набор скорости в реактивном самолете… Вы не врубитесь, что это такое, сидя в пассажирском кресле… Но ощущение… Рывок вперед, словно вы едете на мотоцикле самого господа бога! Вы прямо чувствуете этот невероятный выброс энергии на взлете… Этот выплеск мощности позади… В 727-м двигатели установлены в хвосте, и вы чувствуете, словно вас оторвало от земли какой-то адской силой. И угол набора высоты что-то вроде 45 или 50 градусов… Может быть, 60 градусов… А потом все эти зеленые огни мигают, и циферблаты работают, и какие-то штуки гудят и жужжат… И глядя вниз, видишь огни тут и там и проносящиеся внизу города, и горные хребты… Это замечательно. Я думаю, мне надо как можно скорее получить лицензию пилота и, пожалуй, прикупить один из тех самолетов «Лиар Джетс». Господи, какие возможности! Они побивают мотоциклы ко всем чертям!
Ред.: Это третье измерение. Мотоциклы всего лишь двухмерны.
ХСТ: Да, правильно. Я думаю, что хотел бы подняться туда ночью, в полном одиночестве, с головой, набитой мескалином, и просто кружиться в небе, как большой кондор…
Ред.: А как насчет наркотиков на самолете «Зоопарк»?
ХСТ: Господи, у вас мозг с одной извилиной! Я думаю, что, наверное… Я надеюсь, что у нас где-то есть фотография… Хотя вряд ли кто-нибудь это снимал. Если они это сделали, то нас всех арестуют. Но уже в самом начале кампании, я не уверен в какой момент, оба камбуза, ну то есть те закутки, где на коммерческих самолетах стюардессы имеют возможность уединиться, чтобы затем подать еду… На самолете «Зоопарк» оба они были немедленно превращены в бары, один в передней части, другой в хвосте. Стюардессы были абсолютно беспомощны — они оказались во власти этих сумасшедших, которые захватили самолет. Этот перелет из Лонг-Бич в Су-Фолс был, наверное, хуже всего… Покинув кабину, мы, человек пять, собрались в хвостовом камбузе. Там была включена только одна верхняя лампочка, во всем остальном самолете было темно. Они выключили свет — уже была почти полночь и…
Ред.: Полночь?
ХСТ: Да, нас не сажали в Су-Фолсе до полвторого ночи 7 ноября, в день выборов. И в остальной части самолета было темно, а здесь, в камбузе, была только одна верхняя лампочка, и я притащил туда свой магнитофон. Мы слушали «Мемфис Андеграунд», альбом Херби Манна, на предельной громкости в этом крошечном закутке с жестяными стенами, и музыка разносилась по всему самолету. Кто-то впереди слушал альбом «Роллинг Стоунз» на другом магнитофоне, и мы курили эту очень своеобразно выглядящую трубку с гашишем, передавая ее по кругу…
Ред.: Это была ваша деревянная трубка для курения гашиша?
ХСТ: Я бы не хотел говорить об этом… Нет, это была какая-то странного вида ливанская трубка, которая была сделана четко для употребления препарата. Невозможно было ошибиться. И прямо рядом с нами сидели примерно четверо из этих, довольно пожилых, правильно выглядящих операторов из ABC-TV, взирающих, окаменев от ужаса, на то, что происходит здесь во время президентской кампании. Эти наркоманы и психи… Все они оплачиваются — и, по-видимому, хорошо — респектабельными или какими там угодно газетами или СМИ, которые освещали эту президентскую кампанию.
Ред.: Члены профсоюза.
ХСТ: Да, такие люди были там. И это было забавно и очень странно для президентской кампании. Такой разгул происходил на самолете «Зоопарк» примерно уже месяц… С прошлого месяца… Поскольку положение Макговерна становилось все хуже, самолет «Зоопарк» становился все безумнее и безумнее.