Страх Мудреца — страница 64 из 241

Мы зааплодировали.

Фела и Сим взялись за руки и поклонились.

- В интересах точности, - сказала Фела пренебрежительно, - Эмброс не использовал слов «сумасшедшая девчонка». Она не отпустила руку Сима.

Симмон немного смутился.

- Да, ну...

Есть слова, которыми нельзя назвать леди даже в шутку, - он нехотя отпустил руку Фелы и уселся на ствол поваленного дерева.

Фела села рядом с ним.

Она наклонилась близко к нему и что-то прошептала.

Сим рассмеялся, мотая головой.

- Пожалуйста? - попросила Фела, кладя ладонь на его руку.

- У Квоута нет с собой его лютни.

Кто-то же должен развлечь нас.

- Ладно, ладно, - сказал Симмон, определенно, немного волнующийся.

Он на секунду прикрыл глаза, а затем произнес звучным голосом:

Быстрым шагом вышла наша Фела, сверкая взглядом.

Пересекла мостовую уверенной походкой.

Подошла она к Эмбросу, стоящему среди пепла

Мрачен был он, устрашая всех хмурым взглядом.

Но Фела не испугалась, храбра была ее гру - Голос Симмона резко оборвался, прежде чем он сказал слово «грудь», и он покраснел, как свекла.

Деви сухо рассмеялась с другой стороны костра, где она сидела.

Как лучший друг, Вилем вмешался с отвлекающим вопросом.

- Почему ты делаешь эту паузу? - спросил он.

- Будто бы тебе не хватает дыхания.

- Это я попросила так делать, - сказала Фела, улыбаясь.

- Так делают в «Eld Vintic», - объяснил Сим.

- Это разрыв строки, называемый паузой.

- Ты жутко хорошо осведомлен о поэзии, Сим, - сказал я.

- Я близок к потере уважения к тебе.

- Тихо, - сказала Фела.

- Я считаю, это мило.

Ты просто завидуешь, что он так легко это делает.

- Поэзия - это песня без музыки, - сказал я надменно.

- Песня без музыки - как тело без души.

Вилем поднял руку, прежде чем Симмон успел ответить.

- Пока мы не увлеклись философской беседой, я должен признаться кое в чем, - сказал Вилем мрачно.

- Я обронил стих в коридоре возле комнаты Эмброса.

Это был акростих, рассказывающий о его жуткой привязанности к Мастеру Хемме.

Мы все рассмеялись, но Симмон, казалось, был этим просто сражен.

Он еще долго не мог перевести дух.

- Мы не могли провернуть все более идеально, даже если бы спланировали, - сказал он.

- Я купил несколько женских шмоток и разбросал их вместе с его вещами на улице.

Красный атлас.

Кружева.

Корсет на косточках.

Снова разразился смех.

Затем они посмотрели на меня.

- А ты что сделал? - намекнула Деви.

- Только то, что собирался, - сказал я мрачно.

- Только то, что было необходимо для уничтожения моммета, чтобы я мог спокойно спать по ночам.

- Ты перевернул его ночной горшок, - сказал Вилем.

- Правда, - признался я.

- И я нашел это, - я вытянул листок бумаги.

- Если это один из его стихов, - сказала Деви, - я бы тебе предложила быстро его сжечь и помыть руки.

Я развернул бумагу и прочел вслух.

- Запись 4535: Кольцо.

Белое золото.

Голубой камень.

Ремонт и полировка, - я аккуратно его свернул и положил в карман.

- По мне, - сказал я, - это круче стихов.

Сим выпрямился.

- Это квитанция на кольцо твоей леди?

- Это квитанция из ювелирного, если я не ошибаюсь.

Но да, это за ее кольцо, - сказал я.

И она не моя леди, если что.

- Я не понимаю, - сказала Деви.

- С этого все началось, - сказал Вилем.

- Квоут попытался вернуть собственность девчонки, которая ему нравится.

- Кто-то должен меня посвятить в это, - сказала Деви.

- Кажется, я не знаю половину истории.

Я прислонился к камню, позволив своим друзьям рассказать историю.

Бумажная квитанция была не из шкафчиков Эмброса.

Она не была в очаге или на прикроватном столике.

Она не лежала в его ящике с украшениями или на письменном столе.

На самом деле, она была в кошельке Эмброса.

Я стащил ее у него в приступе злости полминуты спустя, как он обозвал меня грязным воришкой.

Это произошло практически на автомате, когда я грубо оттолкнул его, выходя из его комнат в «Пони».

По странному совпадению, в кошельке были и деньги.

Почти шесть талентов.

Для Эмброса это немного мелочи.

Достаточно, чтобы провести яркую ночь с леди.

Но для меня это была куча денег, так много, что меня почти мучила совесть за воровство.

Почти.

Глава 34Безделушка

Когда я вернулся в таверну "У Анкера", записки от Денны не было.

Утром тоже никто не ожидал меня.

Я спросил себя, а нашел ли ее вообще посыльный с моим посланием, либо он просто бросил поиски или выбросил его в реку, или вообще съел.

На следующее утро я решил, что мое настроение слишком хорошо, чтобы портить его безумием, неизбежно возникающем на занятиях у Элодина.

Поэтому я повесил лютню через плечо и направился через реку на поиски Денны.

На это ушло больше времени, чем я рассчитывал, но мне так хотелось увидеть ее лицо, когда я наконец верну ей ее кольцо.

Я зашел в ювелирную лавку и улыбнулся коротышке, стоявшему за невысокой витриной.

- Вы уже закончили с кольцом?

Его лоб поморщился.

- Я...

Прошу прощения, сэр?

Со вздохом я порылся в кармане и потом достал листок бумаги.

Он просмотрел его, потом на его лице появилось понимание.

- Ах, да!

Конечно.

- Одну секунду. - Он направился к двери и прошел в заднюю часть лавки.

Я слегка расслабился.

Это была уже третья лавка, которую я посетил.

Там такого хорошего результата не удалось добиться

Коротышка быстро вернулся из задней комнаты.

- А вот и мы, сэр, - он держал в руке кольцо.

- Снова чистое как дождь.

И милое как камень, если вы не против этих моих слов.

Я поднес его к свету.

Да, это было кольцо Денны.

- Вы сделали хорошую работу, - сказал я.

Он улыбнулся этим словам.

- Спасибо, сэр.

Как договаривались, работа обошлась в 45 пенни.

Я про себя вздохнул.

Особо и не надеялся, что Амброс заплатил за эту работу вперед.

Мысленно произведя подсчет с цифрами, я положил на верх стеклянной витрины талант и шесть джотов.

При этом я отметил маслянистую структуру двойного стекла витрины.

Пробегаясь пальцами по нему, я лениво спросил себя, а не сделал ли я его в Артефактной.

И пока ювелир собирал монеты, я заметил кое-что еще.

Внутри витрины.

- Ваш глаз привлекла безделушка? - ровным голосом спросил он.

Я указал на ожерелье в центре витрины.

- У вас отличный вкус, - сказал он, доставая ключи и отпирая панель сзади витрины.

- Это совершенно уникальная вещь.

Не только элегантно выполненная огранка, но и сам камень просто замечательный.

Не часто увидишь изумруд такого качества, вырезанного в форме длинной слезы.

- Ваша работа? - спросил я.

Ювелир издал драматический вздох.

- Увы, не могу утверждать этого.

Одна молодая женщина принесла его несколько оборотов назад.

Похоже, деньги ей нужны были больше, чем это украшение, и мы пришли к соглашению.

- Сколько вы за него хотите? - как можно небрежнее спросил я.

Он ответил мне.

Это была неслыханная сумма денег.

Больше денег, чем я когда-либо видел в одном месте.

Такого количества денег хватило бы женщине комфортно прожить в Имре несколько лет.

Хватило бы и на несколько отличных арф.

И на лютню из чистого серебра, или же, если бы она пожелала, на футляр для такой лютни.

Ювелир снова вздохнл, покачивая головой на печальное состояние мира.

- Это просто стыд, - начал он,

- кто может сказать, что подвигает молодых женщин на такие вещи. - Затем он посмотрел вверх и улыбнулся, держа изумруд в форме слезы и поднося его на свет с вопросительным выражением.

- И все же ее потеря - приобретение для вас.

Поскольку Денна упоминала "Бочонок и боров" в своей записке, я решил начать поиски там.

Я ощущал тяжесть лютни на плече, так что сейчас я знал, что она отказалась выкупить ее.

И все же, один хороший поступок заслуживает другого, и я надеялся, что возврат ее кольца поможет уравновесить вещи между нами.

Оказалось, что "Бочонок и и боров" - это не таверна, а просто ресторан.

Особо не надеясь, я спросил у хозяина, не оставил ли кто-нибудь для меня послания.

Никто не оставил.

Я спросил, не помнит ли он женщины, которая была тут накануне ночью.

С темными волосами?

Привлекательная?

Он кивнул на это.

- Она долгое время ждала, - сказал он.

- Помню, я еще подумал, кто может заставить ждать такую женщину.

Вы бы удивились, сколько таверн и пансионов может быть в таком маленьком городке как Имре.

Глава 35СЕКРЕТЫ

Два дня спустя я отправился в артефактную, надеясь что честная работа очистит мою голову и мне будет легче терпеть глупости Элодина.

Я был в трех шагах от двери, когда увидел молодую девушку в синем плаще, которая спешила через двор в моем направлении.

Под капюшоном лицо ее выглядело потрясающе от волнения и беспокойства.

Она прекратила движение в мою сторону как только наши глаза встретились.

Все еще глядя на меня она сделала под плащем непонятное движение, затем, видя что я ее не понимаю, она повторила его и я догадался что она хочет что бы я проследовал за ней.

Озадаченный, я кивнул.

Развернувшись она вышла из двора, стараясь выглядеть беспечно.

Я последовал за ней.

При других обстоятельствах я бы подумал, что она собирается заманить меня в темный переулок, где бандиты могли бы выбить мне зубы и отнять мой кошелек.

Но на самом деле не было никаких по настоящему опасных переулков так близко к университету, и к тому же стоял солнечный день.

Наконец она вышла на пустынный отрезок дороги за стеклодувную мастерскую и магазин часовщика.