Капли крови падали на искривленную пентаграмму, дрожали, как шарики ртути, а затем впитывались в нее, а вместе с ними, казалось, и уходили лучи полуденного солнца, которое висело точно над головой. Знак засветился.
Брейтуайт достал откуда-то посеребренный мел и присел. Он добавил штрих к одной из букв, изменив ее на другую, и ноги Аттикуса приросли к полу. Брейтуайт кивнул помощнику, и тот отдал пергамент Аттикусу. Он взял, по-прежнему не понимая, что там написано.
Брейтуайт поднялся, быстро обошел комнату за дверью и оказался по другую сторону круга, в котором стоял Аттикус. Снова задули в рог, Брейтуайт нагнулся и исправил еще одну букву. На Аттикуса, будто водопадом, снизошло понимание. Теперь он мог прочесть слова на пергаменте, даже произносил их про себя. Однако стоило ему попробовать проговорить их вслух, как язык отказывался слушаться, а на губы словно давил чей-то невидимый палец.
– Пора! Пора! – еще раз крикнул Престон. Опять зазвучал рог, а Брейтуайт нанес третий росчерк мелом. Аттикус смог открыть рот.
Он начал говорить, причем краем глаза видел, как Брейтуайт с помощником быстро ретируются к остальным антенавтам. С каждым новым словом помещение вокруг будто истаивало, и в итоге остался только светящийся рисунок на полу да одинокая дверь.
Из-за нее начал пробиваться свет. Такого оттенка Аттикус прежде не видел и не мог описать его словами, однако при этом он казался удивительно знакомым. Свет разгорался все ярче, и тут до Аттикуса начало доходить. Дверная ручка задрожала. Ну, теперь все ясно.
Вскоре после переброски в Корею Аттикус попал на воскресную службу в военном лагере. Их полкового капеллана отправили на гауптвахту – его вместе с еще несколькими неграми обвиняли в том, что он затеял потасовку с белыми солдатами из-за того, что те не пожелали обедать с ними в одной столовой. Капеллан, назначенный на замену, посчитал своим долгом рассказать чернокожим военнослужащим 24-го пехотного полка о важности расовой терпимости.
– Нужно стремиться прожить свою земную жизнь так, как будто вы уже пребываете в раю, – говорил он. – В доме Господнем вы оставите свою бренную оболочку. Там не будет ни рас, ни полов – лишь чистые души, единые во Христе.
Паства, естественно, встретила эту проповедь в штыки, поскольку она явно была рассчитана не на ту аудиторию. В конце концов, это ведь не чернокожие военные противились указу президента Гарри Трумэна о десегрегации, да и не они устроили драку за столовую, что бы там ни утверждали следователи военной полиции. Однако кое-кто из сослуживцев Аттикуса нашел повод придраться и к теологическим умозаключениям капеллана.
– Как так – в раю и без полов? – ворчали рядом. – Какая это, к дьяволу, жизнь, если я перестану быть мужчиной?
Теперь Аттикус знал ответ на этот вопрос и на тот, что задал Сэмюэлу Брейтуайту чуть раньше. Опытный натурфилософ, возможно, еще сумеет выстоять под концентрированным светом творения, Аттикуса же просто расщепит. Он будет лишен всего, что делает его Аттикусом Тернером: перестанет быть не только мужчиной, но и живым существом. Что-то сродни смерти, но не просто забвение, а полное ничто. Изначальное состояние материи, без имени и формы.
Полное ничто. Как ни странно, такой исход пугал гораздо меньше, чем можно было ожидать. Более того, кому-нибудь он мог показаться скорее желанным, нежели кошмарным.
Кому-то, только не Аттикусу. Он был вполне в ладах с собой, что бы ни случалось. Не ладил он, пожалуй, лишь с другими тварями Божьими, и то лишь изредка.
Так что поскольку пустота его не манила и умирать он не собирался, Аттикус отвернул левый рукав и достал спрятанный там обрывок бумаги – анонимную записку, которую ему принесли вместе с завтраком.
«Аттикусу, – было написано на ней, а на обороте: – все меняется. Как представится возможность, прочти это: …», – и три слова на языке Адама.
«Пора», – подумал Аттикус.
Он произнес эти слова, и сияющий рисунок на полу изменился. Круг у двери исчез, а вместе с ним и дорожка. Круг, в котором стоял Аттикус, наоборот, замкнулся, и вовремя. Дверь как раз открывалась.
Аттикуса накрыла спасительная темнота, защищая его от света, который в противном случае развоплотил бы его на месте. Сознание, почувствовав, что темнота – это хорошо, решило его оставить.
В обморок Аттикус падал под истошные вопли сынов адамовых.
Тьма рассеялась. Аттикус, свернувшись клубком, лежал на полу. Раны на ладонях закрылись, остались едва заметные шрамы. Помимо этого, он был цел и невредим.
Чего не скажешь о помещении. Половицы за пределами защитного круга почернели, стены и потолок покрылись пятнами сажи. Конденсатор и волшебная дверь обуглились и оплавились, в потолке зияла дыра.
А сынов адамовых было уместнее теперь называть «сыновьями Помпеи»: они застыли пепельными статуями в позах, изображавших крайний ужас. Аттикус сделал несколько шагов, и этого хватило, чтобы нарушить хрупкий баланс. Энтропия довершила дело: каждый антенавт превратился в горку белой пыли.
Стараясь в нее не наступать, Аттикус покинул зал.
Джордж вместе с Летишей и отцом ждали в холле усадьбы, рядом стояли сумки. Все трое напоминали разочарованных туристов, которые собирались выехать из не понравившейся им гостиницы.
– Папа! – крикнул Аттикус. – Ты как? Ожил?
Монтроуз в ответ лишь дернул плечами.
– Буквально несколько минут назад позвонил Уильям и сообщил, что мы свободны, – рассказал за него Джордж. – Когда нас отперли, Монтроуз уже встал и ходил.
– А где Брейтуайт и его Орден? – спросила Летиша. – Они что?..
– Их нет. Совсем, – ответил Аттикус и посмотрел на отца. – Брейтуайт-младший устроил переворот.
– Как чуял, – кивнул Монтроуз.
– И как мы дальше? – спросил Джордж.
Снаружи донесся шум двигателя, и все вышли посмотреть. Из-за дома выехал «паккард», за рулем сидел Уильям. Разбитые стекла заменили, машину начистили и отполировали – теперь она блестела как новенькая.
– Мистер Тернер! – приветливо воскликнул Уильям, выходя им навстречу. – Очень рад, что вы в полном здравии пережили испытание!
– Не поверите, я тоже, – сказал Аттикус. – Здорово вы ее отремонтировали.
– Это все господин Брейтуайт, – сказал Уильям. – Он лично проследил за работой утром перед отъездом. Еще он приносит извинения, что не может вас проводить, и искренне сожалеет о том, через что вам пришлось пройти. Чтобы хотя бы отчасти искупить вину, он преподносит вам и вашему дяде несколько коробок с книгами, а вам, мистер Тернер, – он обратился к Монтроузу, – максимально полную родословную вашей почившей супруги, которую ему удалось собрать. Мисс Дэндридж, я взял на себя смелость заново упаковать отобранные вами платья. Ах да, мистер Берри, отремонтировав ваш автомобиль, господин Брейтуайт внес также одно небольшое усовершенствование. Ему показалось, вы оцените.
– Что за усовершенствование? – спросил Джордж.
– Печать неприкосновенности. С ней вы реже будете попадать в неприятности по дороге. В частности, дорожная полиция будет как бы закрывать на вас глаза.
– Выходит, Джордж может гнать как хочет совершенно безнаказанно? Так, что ли? – спросил Монтроуз.
– Именно, сэр. Признаться, я и сам не знаю, как это работает, но у господина Брейтуайта такая печать на каждом автомобиле. Весьма удобно, когда торопишься – ну, или когда все разрешенные парковочные места заняты.
– А шериф Хант? – спросил Аттикус. – Он тоже как бы закроет на нас глаза?
– В каком-то смысле, да. Насколько мне известно, шериф сейчас занят подбором новых помощников. Он совершенно забыл про вашу давешнюю встречу – и не вспомнит, если вы постараетесь не попадаться ему на глаза. Кстати, когда переедете через мост, на всех развилках держитесь левее. После третьей развилки вы покинете лес и округ Девон, минуя Байдфорд.
– И все? – недоверчиво спросил Аттикус. – Мы просто садимся в машину и едем домой?
– Если только вы не решите поехать куда-нибудь еще, мистер Тернер.
Посмотрев на усадьбу, Уильям поднял руку и щелкнул пальцами. На улицу вышли слуги с багажом.
– А что мистер Брейтуайт? – спросил Джордж, когда все погрузили.
– Что именно вас интересует?
– Думаю, дядя Джордж хочет спросить, каковы дальнейшие планы мистера Брейтуайта, – пояснил Аттикус. – В конце концов, он теперь здесь хозяин.
– Не могу знать, мистер Тернер. Как я сказал вам в первую нашу встречу, я лишь слежу за хозяйством семейства Брейтуайт, но в их дела не вмешиваюсь.
– А я тогда же сказал вам, что, на мой взгляд, вы немало осведомлены об этих самых делах. Взять хотя бы сегодняшнее, как вы выразились, «испытание». Не получи я ту записку, меня бы тут не было.
– О, это целиком замысел господина Брейтуайта, мистер Тернер. Я лишь выполнял указания. – Уильям помолчал. – К моей чести, следует признать, что я вовремя сообразил, кого из господ Брейтуайтов слушаться… Впрочем, это оказалось нетрудно. – Он улыбнулся. – Мне еще предстоит уборка, так что прошу извинить. Аккуратнее на дороге.
Он снова поклонился напоследок и быстро ушел.
Иначе говоря: всем спасибо, все свободны.
– Нет, они неисправимы, – проворчал Монтроуз. – Сначала тиранят, а потом делают вид, будто ничего не произошло. Мол, скажи спасибо, что живой остался.
– Не знаю, как тебя, а меня лично это более чем устраивает, – произнес Джордж.
Он провел рукой по деревянной отделке автомобиля.
– Неприкосновенность, говорите? Ну-ну…
– Надо обязательно проверить, пока едем к Марвину! – сказала Летиша. – Если что, я могу сесть за руль.
– Ну уж нет, – засмеялся Джордж. – Чур я первый!
Летиша с Монтроузом сели спереди. Аттикус втиснулся между багажом и прощальными подарками Брейтуайта, чтобы было удобнее смотреть назад.
Сначала он все глядел на усадьбу, потом, когда пересекли мост и въехали в лес, он всматривался в дорогу: не мелькнет ли где-нибудь за поворотом серебристый корпус. «Даймлер» не появлялся, однако на третьей развилке Аттикус заметил между деревьями большой черный силуэт. Тот постоял немного, потом развернулся и двинулся назад. Что бы это значило? «Прощайте»? «До скорой встречи»?