Страна Лавкрафта — страница 42 из 64

Поднатужившись, Руби разорвала застежку на бюстгальтере и склонилась, судорожно хватая ртом воздух. Ладони оставляли на платье кровавые пятна, а сами руки чернели прямо на глазах.

Лифт последний раз дернулся и остановился. Руби быстро подхватила пальто – снова ее, родное, – застегнулась и постаралась прикрыть самые ужасные пятна. Двери разошлись. Приводить волосы в порядок было поздно, да и бесполезно, и Руби, шатаясь, вывалилась в фойе.

– Эй, ты кто такая и как сюда попала?! – взревел охранник.

– Уже ухожу, – промямлила Руби.

Она попыталась улыбнуться, но вышла какая-то гримаса. Хромая, поковыляла к выходу, каждый шаг в этих туфлях как пытка. Охранник что-то еще кричал ей вслед, но она не слышала и продолжала идти, молясь не упасть в обморок, пока не вызовет такси.

* * *

Через три дня Руби вернулась в Хайд-Парк.

Она сопротивлялась изо всех сил. Возвращаться туда – безумие, и самое благоразумное – забыть все, как страшный сон. За первые сутки, добравшись до квартиры, она почти убедила себя, что так и поступит. Однако на второй день, когда с ног сошел отек и она вновь смогла нормально ходить, Руби вдруг поняла, что не желает больше искать работу – по крайней мере, в своем истинном обличье.

Утром третьего дня она встала пораньше и оделась потеплее. Долго думала, как будет искать этот особнячок, но когда таксист спросил «Куда?», адрес всплыл в голове мгновенно.

На свежий взгляд дом уже не казался замком – так, старое здание, отчаянно нуждающееся в ремонте. Однако вокруг него витало какое-то таинственное очарование, и Руби еще долго разглядывала дом с улицы. «Еще не поздно уйти, – говорила она себе. – Войдешь туда, второй раз сбежать не выйдет».

Прижимая сумочку к себе, Руби прошла через воротца. Не успела она подняться на крыльцо, как дверь распахнулась. На пороге, приветливо улыбаясь, стоял Калеб Брейтуайт.

– Здравствуй, Руби.

* * *

– Ты помнишь, как приняла эликсир?

Они стояли у противоположных стен в небольшой прихожей. Руби выставила перед собой нож и потребовала, чтобы Брейтуайт оставил входную дверь открытой. Из-за нее доносился уличный шум, и лодыжки обдавал холодный ветерок.

– Я… помню, как ты предлагал мне какое-то зелье. Но не помню, чтобы пила.

Брейтуайт кивнул, как будто ждал этого ответа.

– Боюсь, это я виноват. Я был готов к тому, что превращение тебя шокирует, а на самом деле стоило подумать, что ты еще пила в ту ночь.

Руби напряглась.

– Ты что-то подмешивал мне в коктейли?

– Нет. Просто ты была немного пьяна…

– Я была не немного пьяна.

– Но выбор ты сделала сознательно. Однако вкупе с похмельем шок от превращения вызвал приступ паники. Это вполне ожидаемо, такие перемены действительно непривычны.

– Непривычны, ага, – хмыкнула Руби, вспомнив, что произошло в лифте.

– В общем, ты потеряла сознание. Я отнес тебя наверх и уложил в кровать, чтобы ты поспала хотя бы несколько часов.

Руби вспомнила, что лежала на шелковом белье совсем голая.

– Ты раздел меня?

– Платье ты разорвала на себе сама во время превращения, остальные вещи свалились сами.

– Ну, а ты решил воспользоваться моментом?

– Ничем я не пользовался. Просто уложил в кровать, и все. Посидел немного рядом, ждал, вдруг ты очнешься. Ты проспала всю ночь… Утром я был занят в мастерской в подвале, а когда поднялся проведать, тебя уже след простыл. Я решил тебя не преследовать. Ты и так была немного не в себе, а стало бы еще хуже. Ждал, что ты все-таки придешь сама. Я, кстати, подправил формулу, – добавил Брейтуайт. – В следующий раз превращение будет менее болезненным.

– Кто говорит про следующий раз?

– А ты разве не за этим вернулась?.. Ладно, прежде чем переходить к сути, должен признаться: наша встреча перед Новым годом не была случайной.

– В смысле?

– У меня сильная интуиция. Можно сказать, талант на удачные совпадения. Я всегда нахожу способ получить то, чего хочу. Не овладей я этим искусством, жизнь с отцом была бы и вовсе невыносимой.

– То есть, это интуиция подсказала тебе ждать меня там, на углу?

– Да. – Он немного замялся. – Ну, не только. Я не все сказал тебе о своих делах в Чикаго, чтобы не отпугнуть. И прежде чем я все выложу начистоту, ты должна понять…

– Да поняла я все, – перебила его Руби. – Сам ведь сказал, что вся новогодняя ночь – один сплошной обман.

Она хмыкнула, мол, ну и подумаешь, однако на самом деле чувствовала себя преданной и была недовольна, что так легко повелась.

– Надо отдать тебе должное, ты весьма убедителен.

– Руби! – воскликнул Брейтуайт. – Ты все не так поняла. Да, правда, в ту ночь я преследовал свои цели. Но я и не подозревал, что мы так хорошо проведем время. Все эти разговоры, танцы… поцелуи…

Он улыбнулся.

– Ладно, молодец, получил, чего хотел. Но больше этого не повторится! – Руби угрожающе взмахнула ножом.

Брейтуайт вскинул руки.

– Хорошо-хорошо, понял.

Однако улыбаться он не прекратил, мол, не зарекайся.

– А те двое парней у машины – тоже?.. – спросила она.

– Всего лишь совпадение. Счастливая случайность.

– Счастливая?!

– Нет, вечер-то мы провели замечательный, и мне нравилось, к чему все шло. – Он снова улыбнулся. – Однако в конце концов так и так пришлось бы переходить к делу, и было бы неудобно, если… ну, ты понимаешь. А встреча с бандитами позволила переменить настроение.

– Ага, а как бы переменилось настроение, если бы нас убили!

– Со мной они бы ничего не сделали. Да и тебе, в общем-то, ничего не угрожало.

Руби покачала головой.

– На все-то у тебя есть ответ.

– Я – человек, который знает, чего он хочет от жизни, – сказал Брейтуайт. – Я понимаю, ты злишься, причем не без оснований. И все-таки, Руби, я оказался прав. Тебе это нужно.

– Пускай так, это не значит, что я совсем рехнулась.

А потом она тряхнула головой и сказала:

– Ладно, рассказывай, что тебе от меня надо.

* * *

Когда прихожая совсем выстыла, Брейтуайт, попросив разрешения, закрыл входную дверь. Они переместились на кухню. Калеб поставил на плиту чайник и сел за столик напротив Руби.

Дальше он поведал ей свою историю. Все началось в Массачусетсе в 1795 году. Тит Брейтуайт, двоюродный брат одного из предков Калеба по отцовской линии, собрал вокруг себя единомышленников, желающих обуздать силы творения. Однако они не преуспели: если вкратце, там, где надо было сказать «абракадабра», они сказали «Сезам, откройся», и дело закончилось локальным концом света.

Прошло сто с небольшим лет. Дед Калеба, Аддисон, собрал уже своих единомышленников, а отец Калеба, Сэмюэл, преумножил их число, а заодно восстановил разрушенную усадьбу Тита Брейтуайта. В ходе изысканий они узнали, что в той памятной катастрофе выжила девушка-рабыня по имени Ханна, которая носила ребенка от хозяина. Долгие годы они пытались напасть на ее след; в итоге загадку решил именно Калеб благодаря своей интуиции. Он же подсказал родителю, где искать последнего живого потомка Тита.

Затем Брейтуайт поведал, каким образом заманил Аттикуса в Массачусетс. Руби вспомнила, как в июне ей позвонил Джордж Берри и попросил посидеть с Хорасом, пока они с Аттикусом отъедут куда-то на восток по семейным делам. А потом вспомнила, что с ними в том же направлении поехал кое-кто еще.

– А когда Аттикус с Джорджем приехали к твоему отцу, они были одни?

– Должны были быть. Но за ними каким-то образом увязалась твоя сестра. – С плохо скрываемым восхищением Калеб добавил: – Летиша вообще весьма находчивая девушка.

«Откуда тебе-то знать», – подумала Руби, а потом поняла, что, видимо, это не пустой комплимент.

Рассказ завершился тем, что Брейтуайт пошел против отца и тем самым спас жизнь Аттикусу и остальным. Затем он какое-то время разбирался с наследством и вот, наконец, приехал в Чикаго и вышел на еще одну ложу. Дальше последовала другая предыстория, но когда всплыло имя Хайрам Уинтроп, Руби перебила:

– Тот самый, кому принадлежал дом Уинтропов?

– Да. И чтобы сразу ответить на другие возможные вопросы: да, именно я устроил так, что дом достался Летише. И риелтор, и юрист, который дал ей деньги, работают на меня. Одним из учредителей риелторского агентства «Полумрак» был мой отец. А сам дом принадлежит мне.

Руби уже не слушала.

– Я знала! Знала, что такого не бывает. – В ее глазах заклокотал вулкан. – Но почему? Почему она?

– Интуиция, – спокойно ответил Брейтуайт. – В этом доме остались весьма ценные вещи. Я и сам думал туда заселиться, хотя тогда мне пришлось бы иметь дело с призраком Уинтропа. Обычно я не против потягаться с достойным соперником, но тут вовремя сообразил, что у кое-кого шансов больше.

– У Летиши, что ли? С чего ты взял, что…

– Твоя сестра очень настойчива. Мне показалось, что, если ее должным образом мотивировать – допустим, пообещать ей дом, – она сумеет усмирить Уинтропа. Как видишь, я не ошибся.

– Ну да, ну да. Только чего ты этим добился? Тиша ведь не знает, что это ты подарил ей дом?

– Нет. И очень надеюсь, что ты не расскажешь. Это ее расстроит.

– Как будто тебя волнуют ее чувства!

– Не поверишь, Летиша мне нравится.

– Боюсь, это едва ли взаимно. В общем, ей достался дом Уинтропов, а ты так и не получил, что хотел. И пойти к ней спросить, нашла ли она что-нибудь, ты тоже не можешь.

– Нет, – признал Брейтуайт. – Зато ты можешь.

– Так вот в чем заключается эта твоя «работа»? Ты хочешь, чтобы я шпионила за собственной сестрой?

– Нет! Я лишь хочу, чтобы вы больше общались, – уклончиво ответил Брейтуайт. – Не надо ее допрашивать. Просто узнай, как она и что, сама что-нибудь расскажет. Заведи разговор с Аттикусом, с другими жильцами. Осмотри дом.

– В одиночку?! Ни за что.

– Понимаю. Ладно, тогда пообщайся с жильцами, как бы невзначай. Поспрашивай, не попадалось ли им что-то необычное: странные книги, карты, ключи, непонятные устройства. Потайные помещения. А самое главное: не подходил ли к ним еще кто-нибудь с подобными расспросами и не следит ли кто-нибудь за домом.