Страна мечты — страница 11 из 26

— Ты куда направляешься? — спросил он.

— В Вайоминг.

— Правда? И я туда же. Я тебя подвезу. Меня зовут Дэвид.

— А меня — Сейдж.

Она без колебаний согласилась. Ей хотелось сидеть рядом с ним в теплой машине и слушать его голос.


Далтон с Луизой заехали в «Дилижанс» поужинать и прослушать нового гитариста. Марти Хэмлин опять угодил за решетку, и теперь приходилось искать ему замену.

Сидя на сцене, Луиза вполголоса спела несколько песен. Она была довольна: парень оказался хорошим музыкантом. Неожиданно в зале поднялся шум.

Все, кто был в баре, столпились вокруг Далтона, который лежал на полу и стонал от боли. Луиза бросилась к нему.

— Кажется, меня ранили, — сказал он.

— Ранили? О господи! — Это было невероятно, но Луиза все же посмотрела, нет ли где крови.

— Он упал, — шепнула ей на ухо официантка. — Шел в уборную и вдруг свалился как подкошенный.

— Вызовите «скорую», — спокойно распорядилась Луиза. Она взяла Далтона за руку, укрыла его своей шалью.

— Меня ранили, — настаивал он. — Была перестрелка, как тогда, когда отец…

— Все будет хорошо, — тихо сказала Луиза. Люди вокруг переговаривались, а кое-кто и посмеивался.

Час спустя Далтон был уже в больнице, и его повезли на рентген. Луиза позвонила на ранчо, к телефону подошел Джеймс. По его голосу она поняла: он надеялся, что это Сейдж. Но, услышав, что Далтон в больнице, сразу встревожился:

— Что с ним?

— Пока неизвестно. Утром был как огурчик, а после вдруг свалился. Упал в баре. Может, что-нибудь сломал.

— Что делают врачи?

— Обследуют.

— Ты меня случайно застала, — сказал он. — Я заехал на минутку, узнать, нет ли новостей о Сейдж.

— Не объясняй. Я знаю, вы перегоняете стадо.

— Боюсь, мне не удастся приехать…

— В этом нет необходимости. Я же здесь.

— Скажи ему, что я приеду, как только смогу.

Луиза повесила трубку и увидела входящего в холл Тодда, одетого в синюю форму своей компании.

— Тетя Луиза! Мне в «Дилижансе» сказали, что вы тут.

— Тодд! — Она поцеловала его в щеку, радуясь, что в такую минуту рядом с ней хоть кто-то близкий. — Далтон упал. Ему сейчас делают рентген.

— Упал, — покачал головой Тодд. — И как он сейчас?

— Еще не знаю. Мне пока ничего не сказали.

Тодд обнял ее. Она сама удивилась тому, как ей, оказывается, была нужна родственная поддержка.

— Миссис Такер? — обратился к ней молодой человек в белом халате, представившийся как доктор Милтон.

— Я — Луиза Райделл, — начала было она.

— Все правильно, это миссис Такер, — перебил ее Тодд.

— У вашего мужа перелом бедра, — сообщил врач. — Сломана бедренная кость правой ноги. А если точнее — раздроблена.

— Раздроблена? — с ужасом переспросила Луиза.

— Выздоровление будет не скорым. Ему потребуется круглосуточный уход. Он не сможет самостоятельно вставать с постели, ходить в уборную. А поскольку у него еще и старческое слабоумие…

— О господи! — не сдержалась Луиза.

— Я собираюсь отправить мистера Такера в Дубойс, ему надо полежать в больнице, пока состояние не стабилизируется, — продолжал врач. — А затем…

— Об этом мы поговорим позже, — оборвал его Тодд.

— Спасибо, что приехал, — сказала Луиза, когда доктор Милтон ушел. — У Джеймса дела на ранчо.

— Всегда рад помочь, — ответил Тодд.

— И отдельное спасибо за то, что назвал меня миссис Такер.

— А разве это неправда?

Луиза кивнула. Она терпеть не могла плакать на людях, а к тому же боялась, что тушь потечет.

— Надеюсь, он о тебе позаботился. Я имею в виду, нужно думать и о будущем.

— Уж не на завещание ли ты намекаешь? — жестко сказала Луиза. — Попробуй только заговорить со мной об этом, и тебе самому понадобится душеприказчик.

— Я просто не хочу, чтоб ты осталась ни с чем.

— Не беспокойся. Далтон порядочный человек. Он всегда поступает по справедливости.

— Не сомневаюсь, — ответил Тодд. — А пока можешь рассчитывать на мою помощь. У Тамми есть сестра, которая работает сиделкой. Я ей позвоню.

— Спасибо, дорогой. — Луиза вдруг почувствовала себя старой и уставшей. Еще утром ей казалось, она выдержит любые испытания, а сейчас человек, которого она любит больше жизни, лежит на каталке со сломанным бедром. У него крошатся кости.

Тодд хоть и разозлил ее, но заставил задуматься. По существу, она лишь гостья на ранчо ДР. Куда она пойдет, когда… если… если Далтон… Луиза помотала головой: этого слова она даже в мыслях не желала упоминать. Нет, Далтон не допустит, чтобы она оказалась на улице.


Сидя в машине Дэвида, Сейдж испытывала одновременно жуткую усталость и облегчение. Он разбил в кровь пальцы, когда заехал тому типу в зубы, и руку пришлось забинтовать — хорошо, что у него в аптечке был бинт. Луна озаряла серебристым светом покрытые инеем бескрайние кукурузные поля Небраски.

В машине пахло табачным дымом, мокрой собачьей шерстью и кошачьей мочой. Обивка на сиденьях изодрана. Что не удивительно, если учесть, что тут был целый зверинец: свернувшийся клубком скотч-терьер, спаниель с перевязанной головой, широкомордая собака, не выпускавшая из пасти какую-то игрушку, и по меньшей мере шесть котят, которые устроили возню на заднем сиденье.

Дэвид курил, держа сигарету здоровой рукой. Сейдж заметила у него на предплечье татуировку: ястреба, сову и три волнистые линии — так дети обычно рисуют реку.

Она обернулась назад, пересчитывая животных. Одна из собак испуганно съежилась.

— Ну что ты? Не бойся. — Сейдж протянула к ней руку.

— Это Петал, — сказал Дэвид. — Она у нас питбуль.

Сейдж отдернула руку.

— Они же злые.

— Только невежественные люди так думают. Петал выросла в собачьем питомнике. Знаешь, что это такое?

— Нет.

— Там собак держат в клетках и спаривают, пока они не сдохнут. Суки постоянно рожают щенков, помет за пометом. Щенков отбирают у матерей совсем маленькими, а сук ведут на новую случку. Они все время тоскуют по своим щенкам.

— И Петал там жила?

— Да, рожала щенков, которых у нее отнимали. Пока я ее оттуда не забрал.

Сейдж посмотрела на Петал. Придерживая непонятного плюшевого зверя лапами, собака нежно его вылизывала.

— Как она любит эту игрушку.

— Она считает ее одним из своих щенят.

— А что с другими собаками? Они все такие тихие.

— По-твоему, они могут резвиться после той жизни, какая у них была?

Она помолчала, потом спросила:

— Зачем они тебе?

Дэвид долго смотрел на залитую лунным светом дорогу.

— Я спасаю. Такая у меня работа.

— Ты и меня спас. Тот тип…

— Забудь о нем. Думай о чем-нибудь другом. Вот, держи. — Протянув назад руку, он взял котенка и отдал Сейдж. Она положила его на колени и осторожно погладила.

Но мысли о случившемся не уходили.

— Он хотел затащить меня в свою машину.

— И затащил бы, — сказал Дэвид.

— Мне было так страшно. И вдруг прямо через поле несется машина. У меня появилась надежда… Я молилась… — Рассказывая, она снова представила, как это было: она одна на дороге и этот мерзавец… По щекам покатились слезы.

Дэвид молчал.

— Я все время думала о папе. Что он как-нибудь узнает. Что он меня спасет.

— Родители — не боги. Иногда они не помогают детям, а мучают их.

Сейдж опять взглянула на татуировки у него на руке. Такие красивые. Желтые глаза совы казались живыми.

Она всегда считала, что татуировки — это грубо и вульгарно, но сейчас смотрела на рисунки на коже Дэвида и была готова заплакать, сама не зная почему.

— А как ты очутился в том сарае?

— Думал там переночевать, — ответил Дэвид. — Собакам вредно много времени проводить в тесной машине. Это напоминает им о клетках в питомнике. — Он взглянул на небо. — Снег пойдет.

— Но ведь еще только октябрь, — сказала Сейдж. — Или уже ноябрь?

— Четвертое ноября. Зима часто начинается в ноябре.

— Только не у нас в Коннектикуте.

— Ты ж говорила, твой дом в Вайоминге.

— И там, и там. В Коннектикуте живет мама, а в Вайоминге папа. — Сейдж с трудом подавила зевоту. Она давно уже толком не высыпалась.

— А почему ты уехала от матери?

— Не знаю. — Сейдж стеснялась признаться, что беременна. — Это твоя машина?

— Была дядина. Потом он отдал ее моей матери. Привод на четыре колеса, и по грязи, и по снегу проедет. — Дэвид замолчал, затем сказал: — Уже поздно, надо подыскать место для ночевки.

Сейдж кивнула, зевая. Котенок у нее на коленях уже спал.

Луна скрылась за облаками, пошел снег. Что это там вдалеке — горы или низкие тучи? Сейдж устроилась поуютнее и задремала.


Дейзи раздвинула занавески и выглянула в окно. Всю ночь шел снег, и землю покрыло белым ковром. Пол Марч, заметив ее, свернул к дому. Она не торопясь открыла дверь.

— Здравствуй, Дейзи. Сколько лет прошло…

Дейзи поежилась от холода. С тех пор, как она уехала, с тех пор, как пропал Джейк, закончила она про себя его фразу.

— Рада тебя видеть, Пол.

— Ия рад. Про Сейдж ничего нового нет?

— Пока нет. — Она произнесла эти слова, и тут же тревожно заныло сердце.

— Не волнуйся. С ней все будет в порядке.

В его голосе звучало искреннее сочувствие, и на мгновение ей показалось, что сейчас он слезет с лошади и начнет ее утешать. Как в первые дни после исчезновения Джейка. Он тогда вел себя как верный друг, и Дейзи была ему благодарна. Она попыталась улыбнуться.

— Держись. Если понадобится моя помощь…

— Спасибо.

Пол помахал ей рукой и ускакал, вздымая клубы снега. Тут только Дейзи заметила на крыльце небольшой узелок. Подняв его, она вернулась в дом.

В кусок выцветшей красной ткани было завернуто несколько костей. Дейзи села за дубовый стол и рассмотрела повнимательней: лапа какого-то зверя, скорее всего волка или койота. Ей не надо было гадать, кто мог оставить узелок на ее крыльце. Решив, что ей вряд ли полезно сидеть в четырех стенах, Дейзи надела куртку, сунула ноги в сапоги и пошла проведать Скаут.