Страна мурров — страница 19 из 61

ей, поджидая свою жертву, выписывал в пространстве огромные огненные фигуры.

Зависнув перед Джио, змей в последний раз ударил укоротившимся хвостом и вошёл в его мозг, как пущенная стрела.

…Он очнулся на траве окоченевший и скрюченный. Женщины лили на него вёдра горячей воды, смывая грязь. Потом его закутали в толстое одеяло и, подхватив за руки и за ноги, которых он не чувствовал, потащили в дом. Там его растёрли пахучей жидкостью, одели, влили в него огромную кружку горячего чая и уложили на кровать под несколько одеял.

Утром Джио проснулся почти здоровым и в полузабытьи, отходя от пережитого, услышал, как возле постели разговаривают женщины:

— А Эрфи повезло меньше.

— Так он же молодой, живучий, а ей… сколько ей было, девяносто два?

— Три. Тяжёлая передача случилась. Лицо почернело, на груди ожог от цепи. Говорят, так бывает, когда приходит слишком большая сила.

— Интересно, что он видел, слова или знаки?

— Шани сказала, он ходячее несчастье.

— Значит, змей прилетал, — вздохнув, сказала женщина.

Не повезло и Амике, к которой по обычаю перешли драгоценности Эрфи. Она была вынуждена надевать их, постепенно, по одной, и испытывала из-за них сильные боли, словно они её отравляли. Амика почернела и исхудала, и заснуть ей помогало только сонное зелье. В доме постоянно толклись женщины, поили и кормили не встававшую с постели больную, растирали её, пели ей красивые песни. На Джио никто не обращал внимания, по ночам он доедал то, что находил в кастрюле на печке.

…Дни тянулись, как резина. Однажды он заглянул к Амике, и женщина, сидевшая у постели, довольно грубо сказала:

— Меченый, иди сюда, помоги надеть. — И сунула ему в руки золотую цепь старухи Эрфи, с тяжёлыми звеньями, ту самую, что была на ней в ночь, которую Джио не любил вспоминать. Женщина бережно приподняла голову спящей Амики, но Джио мешкал, и она прошипела: — Быстрее!

— Не буду, — с ненавистью сказал он. — Не дам её мучить.

— Ох, наконец-то мы тебя свяжем и отвезём к верхним!

В комнате тотчас появились другие, с такими же непреклонными лицами, увешанные золотом, в цветастых нарядах, от которых рябило в глазах.

Джио боялся возвращаться в город. Знают ли там, что он заплатил за погибшую кошку, или он откупился только от нижних? Имея печальный опыт, он не мог, как раньше, рисковать, не зная всех местных порядков, поэтому, как подранок в траве, сидел в деревне, боясь высунуться.

Он склонился и надел на Амику цепь. Ещё не проснувшись, она закричала от боли. Взревев, Джио хотел сорвать цепь, но на него уже навалились, стиснули со всех сторон и вышибли из комнаты, надавав тычков и оплеух. Он с воплями пинал запертую дверь, пока из кухни не вышла молодуха и не плеснула в него помоями из ведра.

На следующий день Амике неожиданно полегчало, это вызвало в доме радостную суету и восхищённые перешёптывания:

— Нос родился…

Женщины затеяли во дворе хороводы, пели песни, а потом закатили настоящий пир с застольем. В честь праздника и Джио впервые угостили по-человечески, доставив в его комнату большой поднос с кушаньями.

— Нос у них родился, — ворчал Джио, подбирая до крошки вкуснейший пирог с курицей. — А остальное на подходе.

Впрочем, его уже ничто не удивляло.

Глава 8. Визит господина Горна

1

— Ой, мада, что я вам расскажу, — задыхаясь от быстрого шага, начала было Летка, появившаяся на пороге кухни, но Виктория, аккуратно помешивая соус в сотейнике, одёрнула её:

— Некогда болтать, книсса! Столько работы, а ты опаздываешь!

Летка, одетая в белый поварской костюм строгого покроя, состоящий из брючек и приталенной куртки, продела в специально пришитую на талии петлю пушистую чёрную косу, спускавшуюся по спине ниже пояса, натянула перчатки и немедленно приступила к чистке картофеля. Виктория не разрешала пользоваться картофелечисткой из-за того, что слишком многое шло в отходы, и следила, чтобы Летка тоненько срезала кожуру и тщательно вырезала глазки.

Рослая и подтянутая, с грубоватыми чертами лица, Летка не была красавицей, но прекрасные серые глаза и сдержанная улыбка, всегда таившаяся в уголках губ, делали девушку очень обаятельной. Ей было двадцать восемь, она страстно мечтала выйти замуж, но трагически разрывалась между двумя возможностями. Один из претендентов, красавец и весельчак Лап, торговавший зеленью и овощами, любил выпить, а выпив, устраивал незабываемые представления на открытом воздухе. Обычно он кого-нибудь гонял по улице с криком: «Сейчас я тебя побрею, тля кукурузная!», а перед пытавшейся его урезонить Леткой поминутно валился на колени и ревел, отдавая честь: «Слушаюсь, ваше величество!» Протрезвев, Лап являлся к Летке с огромным букетом, вычищенный, благоухающий, густо сыпал обещаниями и доводил её до полуобморока сногсшибательным мужским обаянием и нежными речами. Второй жених, Мартон, мужчина простой, но с хорошей репутацией, работал в Спящей мастером на все руки, пил в меру, был старше на двадцать лет, о красивых ухаживаниях даже не задумывался и, что особенно смущало, не имел привычки выбирать выражения.

Оба жениха пламенно любили Летку, а Летка любила в них обоих их лучшие качества, так неудачно распределённые.

— Мада, можно сказать? — через некоторое время спросила Летка.

Виктория взглянула на почти полную кастрюлю очищенного картофеля и дозволила:

— Можно.

— Я вчера Мартону говорю: «Ты знаешь какие-нибудь ласковые слова? А то всё Летка да Летка. Думал, думал, надумал. Куропаточка моя, говорит. А сам красный от стеснения, переживает, что разнежничался. Как вам?

— Ну, любит он жареных куропаток с горчицей… да и ты на кухне работаешь, так что по теме, — пряча улыбку, сказала Виктория. — Получай кулинарный комплимент!

— Ага, прямо заслушаешься.

— Что не дано человеку, то не дано. Зато у него руки растут откуда надо.

— А Лап говорит, — Летка мечтательно завела глаза, — голубка моя, богиня, нежней тебя нет

никого на свете…

— Значит, куропатка против голубки? Вот что тебя волнует? А не то, что он соседям опять окна побил? Я тебе, девушка, настойчиво советую принять предложение от надёжного мужчины. Причём, немедленно. Пока он себе другую не нашёл. А пьющего чудилу забудь, как страшный сон. Это ж не человек, а стресс, причём, хронический, неужто сама не видишь?

— Но он такой…

— Не хочу ничего слышать! А что родители?

— Отец торопит с выбором. А то одна да одна, говорит… А мачеха на сносях, рада, что я всё по дому делаю. Но им нужна свободная комната, я же понимаю. Как ребёнок родится, совсем тесно станет, на головах будем спать, вшестером. — Летка с несчастным видом снова занялась картофелем.

— Ну, так и перебирайся сюда. Госпожа Айлин разрешает занимать свободные комнаты.

— Ни за что!

— Опять мучаешься? — тихо спросила Виктория. — Что-то ты бледненькая.

— Мучаюсь, мада. — Летка ещё ниже склонила голову. — Иду сюда, как на казнь.

— Вот ещё новости! Не распускай себя. Может, придумываешь?

— Нет, тяжко, ноги не идут…

— Не беременная?

— Скажете тоже! — вспыхнула Летка. — Боюсь чего-то. Будто ждёт меня за углом беда…

— Ну, сама подумай, какая тут может быть беда? — горячо сказала Виктория. — Я как в Спящую устроилась, жизни не нарадуюсь. А такую хозяйку, как наша госпожа Айлин, ещё поискать надо. Дочка к себе зовёт, но я работать хочу, а не с внуками сидеть. У меня ещё сил на десятерых.

— Да-да… Но я, наверное, уволюсь.

— А ты не торопись. Может, отпустит.

— Может, отпустит, — согласилась Летка, быстро работая ножом. — А в предместьях опять ребёночек пропал… Тоже ночью, из дома.

Забыв про кипящие кастрюли, Виктория тяжело опустилась на табурет у плиты.

— Что ж это творится? Детей из постелек крадут… Ищут?

— Конечно, ищут. Но раз сразу не нашли, то уже не найдут.

— Не каркай, каркуша! А как там наша Марьянка?

— Тяжело ей…

Ребёнок, которого украли первым, был сыном Марьяны, девушки, которая раньше работала второй помощницей Виктории. Потом вышла замуж, родила троих. Никогда не злилась, ни с кем не ссорилась, светленькая, улыбчивая.

— Помните, мада, как она Господина Миша колбасой подкармливала, пока никто не видел? Очень его любила. При ней он так раздобрел — госпожа Айлин после контрольного взвешивания за голову схватилась.

— Конечно, помню… — Виктория утёрла краем фартука бежавшие по щекам слёзы. — Бедная Марьянка… бедные детки… как всех жалко-то, господи… И мой братишка тоже ведь потерялся…

Летка знала эту печальную историю. Когда-то у Виктории был горячо любимый младший брат. В детстве он оглох, но вырос высоким, красивым парнем, собирался жениться. И вдруг исчез. Много лет прошло, Виктория давно уехала из дома, но тоска по брату мучила её до сих пор. Она мечтала найти его, ходила к гадалкам, ночами не спала, перебирая возможные сценарии его исчезновения, как делают все люди, сраженные подобным несчастьем. Лицо на фотографии было застывшим, неживым, только Летка ни за что бы не сказала об этом Виктории. А та не спрашивала — возможно, чтобы не лишиться последней надежды.

— Мада, а вы давно у гадалок были?

— Больше я к ним не хожу.

— И правильно!

— Только к одной, к Додоне.

Нож вывалился у Летки из рук.

— Как же вы не побоялись?! Её разозлить легче лёгкого, и тогда она так судьбу повернёт, что каждое её слово сбудется…

— А чего мне бояться? Мне уже сам чёрт не страшен. Есть ли в Дубъюке хоть одна гадалка, которой я не заплатила? Решила, будь что будет, и пошла.

— И что? — умирая от любопытства, спросила Летка.

— Она у меня забрала цепочку с медальоном, где прядь братишкиных волос лежит. В первый раз его обстригли, годовалого, а я волосики сберегла. Заставила меня подвесить медальон на один крюк с тазом — цепочка бьётся об него, звенит на ветру. Вот, жду теперь, может, вызвонит, где мой родненький…