Профессор рассказал ребятам, как из яйца выходят личинки, как питаются они приготовленным для них вкусным пирогом и как потом превращаются в крылатую пчелу андрену.
— Таких пирогов, — сказал Иван Гермогенович, — лежит в одном гнезде несколько штук. Если хотите, я достану сейчас еще один такой же.
Ребята засмеялись.
— Что мы, слоны, что ли? — сказал Карик, — нам и этого не съесть… Давайте лучше удерем отсюда, пока эта пчела Андреевна домой не вернулась.
— Во-первых, андрена, а не Андреевна, — поправил Карика профессор. — А, во-вторых, она сюда уже не вернется. После того, как андрена выроет себе гнездо, положит в него яйца и приготовит для своего потомства корм, она больше в гнездо не заглядывает. Ей тут больше делать нечего. Да и нам оставаться незачем. Подкрепились — и до свиданья.
Профессор подошел к наклонной стене и, цепляясь руками за корни растений, полез вверх.
Ребята проворно, точно обезьяны, полезли следом за Иваном Гермогеновичем.
Медленно, шаг за шагом продвигались они вверх по стене колодца.
Время от времени останавливались, отдыхали и снова карабкались вверх. Камни, вырываясь из-под ног, с гулом падали вниз, на самое дно гнезда андрены.
Профессор первым добрался до края колодца.
— Уф! — тяжело вздохнул он. — Ну и подъем… Что же это вы, ребята, отстаете? Я старик, а раньше вас справился.
Он нагнулся над темным колодцем и протянул вниз руку.
— Давайте помогу.
Но Карик не успел ухватиться за его руку.
Профессор вдруг подпрыгнул, точно мячик. Высоко над колодцем мелькнули его пятки — и он исчез.
Карик в ужасе прижался к стене.
— Ш-ш-ш-ш.
— Что такое? — спросила Валя.
— Его склевала птица, — шепнул Карик, — большая, большая птица.
Валя вздрогнула.
— Ты видел?
— Да, видел крылья… Огромные…
Ребята поглядели друг на друга.
Карик сказал:
— Все равно вырвется.
Валя тихо заплакала.
— Ну, не плачь. Он вырвется, — утешил ее Карик и, выглянув из колодца, громко закричал:
— Иван Гермогенович!
Ответа не было.
Валя вытерла слезы и решительно сказала:
— Надо вылезать. Надо поискать его наверху.
Помогая друг другу, ребята вылезли из колодца.
Они опять стояли на вершине высокой песчаной горы. Впереди расстилалась холмистая желтая пустыня. Сзади поднимался редкий кустарник, по которому утром шли путешественники.
Вправо и влево синели озера, поросшие по берегам густым зеленым лесом.
— Иван Гермогенович, где вы? — закричала Валя.
Она прислушалась.
Ни звука.
Только ветер печально прошумел над вершиной горы.
— Давай, крикнем вместе, — предложил Карик.
Ребята взялись за руки.
— И-ван Гер-мо-ге-но-вич! — закричали они разом.
— Но-вич! — отозвалось эхо и смолкло.
У Вали из глаз ручьем полились слезы. Она закрыла лицо руками и заплакала навзрыд. В ту же минуту над ней промчался с воем вихрь. Ее отбросило куда-то в сторону и покатило по песку.
Когда она наконец поднялась на ноги и огляделась, Карика на вершине горы уже не было. А, ведь, он только что стоял здесь, у этого круглого камня…
— Карик! — испуганно закричала Валя, — Карик, где ты? Зачем пугаешь?
Высоко-высоко, точно под самыми облаками, кто-то отозвался слабым голосом:
— Ва-аля!
Глава XII
Валя в тревоге металась по склонам горы. Она сбегала вниз, снова возвращалась на вершину, заглядывала в темный колодец.
— Карик! — кричала она, — Иван Гермогенович!
Ответа не было.
Бедная девочка совсем выбилась из сил. Она села на горячий камень и сжала голову руками.
Сквозь слезы, точно сквозь мутные от дождя стекла, она видела, как мимо нее то и дело пролетали огромные крылатые животные. Они проносились близко, совсем рядом с Валей. Их крылья поднимали целый вихрь. Валя втягивала голову в плечи, пригибалась к земле и со страхом следила за полетом крылатых чудовищ.
Они то взлетали вверх, то снова со свистом падали на землю.
Сложив прозрачные блестящие крылья и выгнув полосатые туловища, они неуклюже ползали по песку, а потом, подхватив что-то с земли, снова взмывали вверх.
Одно из этих животных проползло совсем рядом с Валей. Оно даже задело ее крылом. От сильного толчка Валя упала с камня на землю. Полосатое животное быстро повернулось к ней и стало рассматривать ее блестящими выпуклыми глазами.
Валя замерла.
Животное неторопливо поползло дальше. Но едва только Валя шевельнулась, чудовище снова прыгнуло к ней и остановилось, покачивая над самой ее головой длинными усами.
Похолодев от страха, Валя вскочила и бросилась бежать под гору, поднимая клубы пыли. Но тут вокруг ее тела сомкнулись цепкие мохнатые лапы. Острая игла проколола ее паутинную фуфайку и содрала на спине кожу. Это было очень больно, но Валя даже не успела вскрикнуть. Загудели, затрещали огромные крылья, и девочка очутилась в воздухе.
Крепкие лапы прижимали ее к мохнатому брюху; брюхо то сжималось, то раздувалось, точно кузнечные меха. Валя попробовала повернуть голову и посмотреть, что за чудовище держит ее в своих лапах, но, лишь только она пошевелилась, лапы сжали ее, точно железные клещи.
Валя громко застонала от боли.
Свист ветра заглушил ее голос. Она кричала до хрипоты и сама не слышала своего крика.
Внизу проплывали зеленые луга и леса, мелькали реки и синие озера, тянулись бесконечные желтые пески.
Все дальше и дальше улетала Валя от колодца, где ее могли бы найти профессор и Карик.
Куда утащит ее этот страшный крылатый зверь?
Валя изловчилась, повернула голову и со злостью вцепилась зубами в упругую сильную лапу.
Лапа была твердая и гладкая, как полированое дерево. Валины зубы только скользнули по ней.
В ту же минуту цепкие клещи сжались еще сильнее.
Бороться с чудовищем было бесполезно. Оно все летело и летело вперед, свистя своими жесткими крыльями.
Но вот скользящим полетом оно спустилось вниз, затрепетало в воздухе крыльями и, вытянув вперед лапы, в которых была зажата Валя, сунуло ее, будто в печку, в какую-то темную дыру.
Валя стукнулась головой обо что-то твердое и стремглав покатилась вниз, точно по ледяной горке.
«Пропала я!» мелькнуло в голове Вали.
От страха она закрыла глаза.
И вдруг Валя почувствовала, что ее снова подхватили какие-то лапы.
— Ой! — закричала Валя, отбиваясь руками и ногами.
И тут она увидела, что лапы, которые ее держат, вовсе не лапы, а руки старого профессора.
— Иван Гермогенович, это вы? — крикнула Валя.
— Я, Валечка, я, — ласково ответил профессор, опуская ее на покатый пол.
— И я тоже здесь, — услышала Валя голос Карика.
— А где же мы все? — спросила Валя.
— Ладно, ладно, потом разберемся, — сказал Иван Гермогенович, — мы все вместе, а это пока самое главное.
Валя растерянно оглянулась по сторонам.
В полумраке она увидела гладкие стены; они уходили крутым наклоном вверх.
Потолка не было. Сверху через широкое, круглое отверстие падали бледные солнечные лучи. В полосах света плавала пыль.
Тюрьма, в которой очутились Валя, Карик и профессор, была похожа на глиняный кувшин. Но только кувшин этот стоял не прямо, а косо, как будто, падая, зацепился за что-то и повис в воздухе.
Валя глядела на темные стены, на Карика, на профессора..
Как они попали сюда — профессор и Карик? Кто посадил их в этот огромный кувшин? Неужели то же самое чудовище, которое принесло сюда и ее, Валю?
Она стала расспрашивать профессора и Карика, но Иван Гермогенович перебил ее:
— После, после, — сказал он, — теперь не время болтать. Если мы не выберемся сию минуту наверх, мы погибли. Ну-ка, ребята… Попробуем.
Профессор встал на четвереньки и медленно полез по отлогой, гладкой стене. За ним поползли ребята.
Подъем был трудный.
Руки и ноги скользили точно по льду. Профессор почти добрался до края кувшина, но вдруг колени его дрогнули, ладони скользнули по стене, он с грохотом покатился обратно на дно, увлекая за собой ребят.
— Неудачно, — сказал профессор, поднимаясь на ноги, — попробуем еще раз.
Путешественники снова ползли по стене. И снова скатились вниз.
— Попробуем еще.
Несколько раз пытались они подняться по гладкой стене, но все их усилия были напрасны.
— Не вылезти отсюда, — грустно сказала Валя.
— Замолчи, — рассердился профессор.
Он смерил глазами расстояние от верха кувшина до пола, оглядел Карика с ног до головы и решительно сказал:
— Забирайся ко мне на плечи.
Карик подпрыгнул, как мячик, схватил профессора за шею и проворно вскарабкался к нему на плечи.
— Попробуй дотянуться до верху, — сказал Иван Гермогенович.
Карик потихоньку начал выпрямляться. Держась за стену, он выпрямил согнутые колени и наконец встал во весь рост.
— Теперь полезай на мои ладони, — сказал профессор, подставляя ему обе руки.
Карик поставил одну ногу, потом другую на ладонь профессора.
— Не упадешь? — спросил профессор.
— Не упаду, Иван Гермогенович.
Профессор понатужился и кряхтя начал поднимать Карика вверх, точно тяжелую штангу.
— Есть! — крикнул Карик, хватаясь за неровные края кувшина.
— Прекрасно. Подтянись выше.
Карик стал извиваться всем телом, подтягиваясь на руках и упираясь пятками в ладони профессора.
— Ну, ну, ну, — подбодрял профессор.
Наконец Карик подпрыгнул и сел верхом на край кувшина.
— Прекрасно! — сказал Иван Гермогенович — принимай теперь Валю.
Он подхватил Валю с пола и передал ее Карику, потом он начал быстро разматывать паутину, в которую был завернут. Размотав свой костюм до половины, он сделал на конце паутинной веревки петлю и бросил ее ребятам.
— Ловите.
Карик ловко подхватил веревку и накинул петлю на выступ кувшина.
— Готово! — весело крикнул он.
Иван Гермогенович дернул паутину, попробовал, крепко ли она держится, потом ухватился за нее обеими руками и медленно пополз вверх, передвигаясь короткими толчками. Тяжело дыша и отдуваясь, взобрался он наконец на край кувшина. Карик и Валя помогли ему сесть рядом с ними.