Страна вина — страница 72 из 72

[210]!

– Исполните что-нибудь, начальник отдела Цзинь… – лепечет Мо Янь.

– Ну что ж, если только смеха ради! – позволяет уговорить себя тот.

Он встает, прокашливается и изумительным голосом, с руладами исполняет, не покраснев от натуги и не хватая ртом воздух, эту длинную арию из пекинской оперы про чиновника, не боящегося сильных мира сего, противостоящего разложению и призывающего к честности и порядочности. Потом прижимает ладони, сложенные в кулаки, к груди:

– Извините, если что не так!

Мо Янь шумно выражает свой восторг.

– Позвольте вопрос, наставник Мо, – обращается к нему замначальника отдела Цзинь. – Зачем нужно было мочиться в вино?

– Это, так сказать, метафора… – краснеет Мо Янь. – Стоит ли воспринимать это всерьез?

– Пью три рюмки, если наставник Мо исполнит «Сестренка, смело шагай вперед»[211], – заявляет Цзинь.

– Я и пить-то не горазд, – смущается Мо Янь, – а петь и вовсе не умею.

– Настоящий мужчина непременно поет под вино. Давайте, давайте. Могу сначала выпить сам! – не отстает Цзинь.

Он ставит перед собой три рюмки и наполняет до краев. Потом наклоняется и делает глубокий вдох. Когда он поднимает голову, видно, что все три рюмки он держит зубами. Он медленно запрокидывает голову, ножки рюмок оказываются сверху, потом опускает ее и возвращает рюмки на место.

– Браво! – кричит один из гостей. – «Три лепестка мэйхуа»!

– Это у начальника отдела Цзиня коронный номер, наставник! – комментирует Ли Идоу.

– Просто блеск! – восхищается Мо Янь.

– Просим, писатель Мо! – обращается к нему Цзинь.

Перед Мо Янем ставят три рюмки и наполняют их.

– Ну у меня-то никаких «трех лепестков мэйхуа» не получится, – сокрушается он.

– Можно и по одной, – великодушно соглашается Цзинь. – Зачем нам ставить наставника Мо в неловкое положение.

Мо Янь опрокидывает три рюмки, и голова совсем идет кругом.

Все уговаривают его спеть.

Мо Янь чувствует, что со ртом что-то не то, губы и язык не слушаются.

– Спойте хоть что-нибудь, писатель Мо, – вьется вокруг него замначальника отдела Цзинь. – А я тогда выпью для вас «подводную лодку».

Фальшивя и хрипя, Мо Янь затягивает: «Сестренка, смело шагай вперед, шагай вперед и не оглядывайся…» Допеть до конца не удается, потому что выпитое изливается наружу.

Все разражаются возгласами одобрения.

– Вот и славно, – говорит Цзинь. – Теперь мой черед пить «подводную лодку».

Он наливает большой бокал пива и рюмку водки, выливает водку в пиво, поднимает бокал с этой смесью и осушает его.

В этот момент в зал ресторана с громким смехом входит женщина:

– Ну и где этот писатель? Дайте-ка я подниму за него тост на тройку рюмок!

– Заместитель мэра Ван, – шепчет Мо Яню стоящий рядом Ли Идоу. – Вот уж кто пить горазд!

Мо Янь видит приближающуюся заместителя мэра: широкое лицо, белое и нежное, захлестывающий волной, словно осенний поток, взгляд влажных глаз, элегантный костюм – ни дать ни взять сановитая дама эпохи Хань или Тан.

Мо Янь пытается встать, чтобы продемонстрировать воспитанность, но вместо этого, сам того не желая, сползает под стол. Уже из-под стола он слышит звонкий женский голос:

– Ну и что же великий писатель? Сразу в кусты? Нет, так не пойдет. Вытащите-ка его. Пусть пьет. А не станет – нос ему зажму и волью!

Две дюжие руки вытаскивают его из-под стола, и он видит, как своей нефритовой ручкой, похожей на белое, словно мука, корневище лотоса, заммэра берет большую чашку из толстого фарфора, до краев полную вина, и галантно сует ему под нос:

– Ну, до дна!

Мо Янь непроизвольно разевает рот, позволяя этой похожей на небожительницу заммэра влить в него всю чашку. Он слышит, как вино с бульканьем течет по горлу, чувствует исходящий от ее руки запах плоти. Душа его вдруг преисполнилась благодарности, и из глаз неудержимым потоком хлынули слезы.

– Что с тобой, писатель? – удивляется заместитель мэра Ван, вперив в него нежный взор.

Преодолев охватившее его возбуждение, он произносит дрожащим голосом:

– Кажется, я влюбился!