Но если я отвечу прямо на ваш вопрос, откуда мне всё это известно, то вы мне не поверите. Вы сочтёте, что я лгу, фантазирую, дурачу вас, издеваюсь над вами с целью выставить вас на посмешище. Поэтому я хочу, чтобы вы до всего докопались сами. Главное, чтобы вы не скрывали свой опыт от самого себя.
С любовью к вам,
Каролина Крейн.
P.S. Этой ночью вы не надели мою подвязку, а обещали делать это каждый раз, когда ложитесь спать. Прошу вас держать слово.
34. Сигмунд Арнесон – Каролине Крейн, 3 ноября 1923
Дорогая Каролина,
вы утверждаете, что я обо всём должен догадаться сам, но при этом всё больше и больше забрасываете меня загадками – без малейшего ключа к ответу. Прочтя ваш постскриптум, я в очередной раз оказался на грани безумия. Как вы могли узнать про подвязку? Я готов допустить, что вы были знакомы с тётей Сабиной, что она проболталась вам об истории с платьем и пудрой и что вы выведали у неё марку духов, которые она любила в молодости; я могу предположить, что про одеколон «Дамаск» вы узнали от кого-то из моих знакомых – но, чёрт возьми, как вам удалось узнать, что я не надел подвязку? Я мог бы вообразить, что вы подкупили беднягу Роу, и он подсматривал за мной – но с тех пор, как я получил от вас подвязку, я запираю дверь спальни изнутри и оставляю ключ в замочной скважине.
Должен предупредить вас – в колдовство и магию я не верю, хотя, видимо, вы хотите заставить меня в них поверить. У всего должно быть естественное и разумное объяснение, и я хочу его получить. Клянусь, я его найду – ведь я учёный, и это моя профессия.
Всегда ваш
Сигмунд Арнесон.
P.S. Вы знаете и то, что любопытство меня возбуждает ещё больше. Что ж, я принимаю вашу игру – по крайней мере, мой чертёнок её принимает. Он встал на дыбы, пока я писал это письмо. (Если вам интересно, я сейчас в одной рубашке).
35. Список книг и статей, написанный рукой Сигмунда Арнесона
(обнаружен в его бумагах Морисом Каннингемом)
1. Эрнст Ланг. Феномен телепатии с точки зрения современной науки. – Вена, 1919.
2. Максимилиан Кауфманн. Ментальные контакты на расстоянии // Психологический ежемесячник. 1908. №4.
3. Клаас ван Зантен. О врождённой способности к животному магнетизму у женщин и низших рас. – Амстердам, 1893.
4. Абрахам Рэдферн. Путешествия души у индейских шаманов в свете данных психиатрии. – Бостон, 1914.
5. Луи-Себастьян Бланшо. Феномен dejà-vu и его возможные научные объяснения // Труды Парижской психологической ассоциации. 1921. Вып. 35.
6. Ульрих Винер. Критический взгляд на теософию мадам Блаватской. Замечания об астральных полётах // Психоанализ сегодня. 1925. Т. 1. №2.
7. Сэр Джеймс Фитцпатрик. Опыты по передаче мыслей посредством электричества, с практическим описанием. – Эдинбург, 1876.
8. Кристиан Розенфельд. Рациональные объяснения феномена ясновидения. – Баден-Баден, 1920.
36. Каролина Крейн – Сигмунду Арнесону, 11 ноября 1923
Дорогой доктор Арнесон,
рада вам сообщить, что вы нечто с длинными ушами, да только не зайчик. Думаете, вам поможет вся эта литература о телепатии и ясновидении? Вижу, вы в отчаянном положении, раз уж до Фитцпатрика дело дошло (он ведь стоит у вас седьмым пунктом, правда?). Уж вы-то могли бы навести справки и узнать, что Фитцпатрик был обыкновенным шизофреником, у которого от праздной жизни в поместье и от алкоголя совершенно дегенерировал мозг. Вам ли интересоваться его писаниной?
Боюсь, мне придётся предпринять решительный шаг. Подсказка будет передана вам мистером Роу. Надеюсь, вы сумеете её расшифровать.
С любовью, ваша
Каролина Крейн.
37. Сигмунд Арнесон – Каролине Крейн, 14 ноября 1923 г.
Дорогая Каролина,
как вам не совестно меня пугать! Вы и вправду пугаете меня – я ведь никому не показывал этот список, кроме библиотекаря. Что вы такое, чёрт возьми?
Я скоро сделаюсь не лучше упомянутого Фитцпатрика. Я отчаялся понять, какую игру вы со мной ведёте. Что это должно значить – прислать мне сборник исландских саг? Какое всё это имеет отношение к исландским сагам? Я требую от вас более внятных разъяснений.
Книга источает аромат ваших духов. Как это мучительно!
Почти безумный, но всё же ваш
Сигмунд Арнесон.
Интермедия 6.
Морис Каннингем покинул контору в мрачном настроении. История пахла явным безумием. Он полдня допрашивал Сигмунда Арнесона, но услышал от него только то же, что в первый раз. На допросах, однако, доктор выглядел вполне здравомыслящим, если не считать его назойливых намёков на сверхъестественное.
Похоже, Арнесон не имел умысла запутать следствие. Он и сам верил в то, что говорил. Письма подтверждали это. Но как Каролине Крейн удалось столь убедительно разыграть его? Его, зрелого человека, занимающегося наукой?
В письмах, пожалуй, и впрямь было что-то зловещее. Откуда мисс Крейн могла знать столько подробностей об Арнесоне? Причём не только о его прошлом, но и о его настоящем… И что имел в виду Роу, когда говорил о ключе к отгадке?
Инспектор остановился, открыл портфель и взглянул на то, что там лежало. Роу выполнил своё обещание, но его послание по-прежнему не проясняло дела. Мысли инспектора снова вернулись на полчаса назад, когда он собирался уходить из своего кабинета.
– На ваше имя пришёл пакет, сэр.
Констебль Джонс приоткрыл дверь, впуская посыльного. Чахоточный белобрысый мальчишка в слишком большом для него пиджаке положил на стол инспектору тяжёлый четырёхугольный предмет, плотно обёрнутый коричневой бумагой. На бумаге было написано твёрдым почерком, химическим карандашом:
«Вручить лично детективу-инспектору Морису Каннингему».
Инспектор перевёл взгляд на адрес отправителя. Стивен Роу. Неужели это и есть подсказка, о которой он говорил? По размерам похоже на книгу…
– Держи, – Каннингем опустил в грязноватую ладонь посыльного шесть пенсов. Еле дождавшись, пока парень уйдёт – секунды казались вечностью, – он с трудом разрезал тупым ножом жёсткую бумагу. Так и есть, внутри оказалась книга. Откинув обложку, инспектор прочёл на титульном листе: «Исландские саги».
– Чёрт, – вслух сказал он и поспешил засунуть книгу в портфель.
Стоя посреди тротуара, он потёр надбровья, в которых уже проступала знакомая давящая боль. Ко всему этому имели какое-то отношение исландские саги. Книгу, конечно, никто к делу приобщить не догадался. А если в ней и в самом деле находится ключ к разгадке? Может быть, книга использовалась как шифр, посредством которого кто-то передавал мисс Крейн интимные сведения об Арнесоне?
Но если так, кто мог располагать этими сведениями? И как он их получил? Столь всеведущими и всемогущими соглядатаями не располагала даже британская разведка. Каннингему могла прийти в голову только одна возможность. Арнесон каким-то образом сам выдал свои тайны, вероятно – под гипнозом. Роль Стивена Роу в этой истории начинала принимать зловещий поворот.
Роу – психотерапевт, как и Арнесон. Вероятно, он умеет пользоваться гипнозом. Вероятно, он оказался в состоянии загипнотизировать Арнесона и вытянуть из него такое, о чём доктор наяву не проболтался бы и в курилке. А потом на пару со своей любовницей принялся шантажировать своего учителя. Но почему в таком случае Арнесон не поспешил в первую очередь избавиться от Роу? Или же молодой ассистент был настолько осторожен, что Арнесон не сумел получить доказательства его причастности? В таком случае этот ягнёночек дьявольски хитёр, и с ним надо держать ухо востро…
39. Каролина Крейн – Сигмунду Арнесону, 20 ноября 1923 г.
Дорогой доктор Арнесон,
вы разочаровываете меня своей недогадливостью. Я и не думала над вами шутить. По-моему, я выразилась предельно ясно. Подсказку вы найдёте непосредственно в книге. Не ищите там закладок, помет на полях и шифров – вы только даром потеряете время.
Вы всегда внимательно читали книги, доктор – проявите внимательность и на сей раз.
Ваша
Каролина Крейн.
Интермедия 7.
– Чёрт! – в который раз за этот день пробормотал вслух Морис Каннингем. – И письма тут не все, часть он уничтожил. Что же в них такое содержалось?
Дневниковые записи за этот период также отсутствовали. Похоже, надеяться приходилось только на злосчастную книгу исландских саг. Хотя у инспектора не было ни малейшего желания погружаться в чтение допотопных варварских сказок, иного выхода не предвиделось. Что же он должен был искать? Даже этого ему не сообщили. Как, впрочем, и профессору Арнесону. Но Арнесон, несомненно, догадался, раз избавился от писем и дневников. Что ж, догадается и Каннингем. В конце концов, следователь он или нет?
Трясясь в вагоне метро по пути домой, он машинально перелистывал книгу. Каролина Крейн писала, что в книге нет посторонних отметок. Каким же способом она намеревалась передать послание?
Ему было непросто сосредоточиться на тексте. Странный сухой язык, где грамматика скачет от прошедшего времени к настоящему; слишком много заковыристых имён и запутанных родственных связей – запомнить, кто есть кто и кто кого за что убил, было практически невозможно. Одолев несколько десятков страниц, инспектор зевнул и решил, что продолжит чтение дома, в более непринуждённой обстановке.
Прежде чем закрыть книгу, он перевернул ещё несколько листов по инерции, не вчитываясь в напечатанное. Его пальцы вдруг словно споткнулись. Со страницами книги было явно что-то не так. Одной не хватало.
Инспектор пролистал текст начала. Это была «Сага о Ньяле» в переводе Джорджа Дасента. Какое отношение она имела к делу? Если вырванная страница заключала в себе подсказку, то какую? И кто вырвал её, Роу или сам Арнесон? Что в тексте безобидной старинной легенды могло быть опасным для Арнесона? Был лишь один способ узнать это – найти недостающий отрывок текста.
Каннингем захлопнул книгу, вышел из вагона и сел в обратный поезд. В течение двух перегонов он изучал утомительные пересадки на карте – с зелёной ветки на коричневую, затем на жёлтую. Потом принял решение доехать по прямой до Черинг-Кросс, а затем пройти пешком через Лестер-сквер и Холборн. Пунктом назначения был Британский музей. Точнее, его библиотека.