Странная месть — страница 18 из 50

Я подошла к двери в его комнату и после недолгого колебания постучалась.

Поначалу мне никто не ответил, и на меня нахлынуло тревожное предчувствие.

– Мистер Робертс? – окликнула я, несмотря на то что он наверняка не слышал мой голос через толстую дубовую дверь. – Это миссис Эймс. Нельзя ли побеседовать с вами, всего несколько минут?

И снова никакого ответа, однако секунду спустя дверь отворилась. Мистер Робертс застыл в проеме. Он выглядел еще хуже, чем я ожидала. Темные волосы взлохмачены, рубашка измята и застегнута не на все пуговицы, и еще от него сильно пахло спиртным. Он ничего не говорил, просто смотрел на меня покрасневшими глазами, а затем привалился плечом к дверному косяку.

Десмонд выглядел таким юным и несчастным, что я с трудом подавила желание погладить его по голове и уложить в постель. Однако с учетом всех обстоятельств я не считала, что стоит оставаться с ним наедине. Нет, я не думала, что убийца он, но ведь мне и прежде доводилось ошибаться.

– Мне очень жаль, мистер Робертс, – тихо сказала я. – Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Нет, – ответил он, глядя мимо меня в пустой холл. – Теперь уже ничем не поможешь. Все кончено. Бедная, бедная моя Изабель. – Он протер глаза трясущейся рукой. – Не хотелось бы мне завершить свою жизнь вот так.

– Прошу вас, мистер Робертс. Вы не должны сейчас думать об этом.

– Мы с вами были последними, кто видел ее в живых, – произнес он, и его глаза ожили. – Если бы только она что-то сказала… Она знала, догадывалась, что происходит. Уверен в этом. Но почему бы так и не сказать? Почему она скрыла это от меня?

Десмонд повысил голос. Он очень страдал, это несомненно, оставалось лишь надеяться, что он не причинит себе вреда, а преднамеренно или нет – не важно. Горе и алкоголь – плохая комбинация, и я уже подумывала позвать мистера Лайонса или кого-то другого из мужчин, чтобы присмотрели за ним.

– Изабель знала: что-то должно случиться, – продолжал между тем Десмонд. Помните, как она говорила с вами и со мной? Что она вам сказала? «Вы ведь позаботитесь о моем дорогом Десмонде?» Прямо так и сказала. Знала, что произойдет нечто ужасное!

Я помнила эти слова, но не знала, как к ним отнестись. Еще тогда днем меня встревожил мой последний разговор с мисс Ван Аллен. Потому я и заглянула к ней перед выездом на конную прогулку с Майло. Но, может, за ее словами стояло что-то еще и это невысказанное ею вслух беспокоило меня теперь?

– Как думаете, что это могло быть? – осторожно спросила я. Мистер Робертс находился не в лучшем эмоциональном состоянии, но, возможно, он что-то вспомнит, какую-то важную деталь.

– Не знаю. Пытался размышлять над этим, и ничего не вышло. – Десмонд провел ладонью по темным волосам, один локон отделился и упал на лоб, и он стал выглядеть еще моложе, чем прежде. И я ощутила очередной прилив жалости к этому юноше.

– Тогда не стоит сейчас об этом думать, – мягко произнесла я. – Вы должны собраться с силами. Да, кстати, вы что-нибудь ели сегодня? Ну хоть чаю выпили?

Он покачал головой:

– Не мог.

Этого я и ожидала, но ведь попытка не пытка. Мне очень хотелось хоть что-нибудь для него сделать. Не стоит ему сидеть вот так в одиночестве в своей комнате и скорбеть всю ночь.

– Полиция считает, я это сделал, – сказал он вдруг.

Я подняла на него глаза. И поначалу никак не могла сообразить, что ответить на это. Естественно, полиция будет тщательно присматриваться к любовнику Изабель Ван Аллен. Ведь именно он совершил с ней путешествие из Африки, кто, как не он, должен знать ее секреты.

Я же совсем не знала Десмонда Робертса. Вполне возможно, именно он ее и убил. Мне не хотелось так думать, но его отношения с Изабель Ван Аллен носили крайне нестабильный характер. Неужели она могла подтолкнуть его к этому?

Я изо всех сил постаралась, чтобы эти соображения не отразились на моем лице. И напустила на себя самый оптимистичный вид.

– Уверена, что полиция во всем разберется и схватит виновного.

– Я вот все время думаю, она сильно страдала? – Десмонд поднял на меня глаза, то был взгляд загнанного в ловушку зверя. – Просто представить не могу, как ужасно все это было…

Мне тоже не хотелось думать об этом. Так умереть – не дай бог никому.

Я пыталась придумать какие-то слова утешения, но тут вдруг услышала, как кто-то деликатно кашлянул у меня за спиной.

– Миссис Эймс…

Я обернулась – на некотором расстоянии от двери стоял Паркс.

– Простите за вмешательство, мадам, но хотелось бы знать, чем я могу помочь?

Тут я ощутила невероятное облегчение. Если уж кто и способен справиться с подобной ситуацией, то только невозмутимый лакей Майло.

– Да, спасибо, Паркс. Мистер Робертс не очень хорошо чувствует себя. Вы поможете ему лечь в постель?

– Разумеется, мадам.

Паркс тут же подошел к двери и бережно провел протестующего мистера Робертса внутрь.

Уже уходя, я слышала, как Десмонд говорит надтреснутым голосом:

– Просто не могу поверить, что ее больше нет! Ах, Изабель, Изабель!.. Как же я буду жить без тебя?


Лишь вернувшись в свою комнату, я ощутила непомерную тяжесть и усталость от событий, свалившихся на меня в этот день. Мне нужно было хотя бы какое-то время, чтобы осмыслить случившееся. А потому я сразу же отпустила Винельду, несмотря на ее встревоженные взгляды в мою сторону, и принялась готовиться ко сну. Умылась, мельком отметив, что вода из крана идет просто ледяная, затем в каком-то оцепенении надела ночную рубашку.

А потом села на край кровати и уставилась в камин.

Я не склонна слишком уж поддаваться эмоциям, но эта трагедия меня потрясла. В ушах до сих пор стоял последний горестный возглас мистера Робертса. На глаза навернулись слезы, и я позволила себе немного всплакнуть.

– Дорогая. – Голос Майло донесся из соседней комнаты у меня за спиной. Я вздрогнула – сказалось нервное напряжение, но неким непостижимым образом почувствовала его приближение еще до того, как он заговорил. Перед тем как подняться с постели и повернуться к нему, я вытерла слезы.

– Да?

Тут он вошел.

– Ну как ты, в порядке?

– Да, конечно. Прекрасно себя чувствую. Только немного устала от всего этого.

– Да, тяжелый у тебя выдался день.

Я пожала плечами.

– Не он первый, не он и последний. – Нам с Майло уже довелось однажды обнаружить труп. И тогда это было ужасно, но сегодня оказалось гораздо хуже – увидеть Изабель Ван Аллен, неподвижно лежавшую на полу, держать ее безжизненное тело, обхватив дрожащими руками…

Но Майло не поверил моей браваде.

– Знаешь, тебе совсем не обязательно храбриться, – мягко заметил он.

Я осознала, что снова плачу. Я стиснула зубы, стараясь подавить рыдания, но тут Майло подошел, обнял, привлек к себе, и от этого жеста слезы хлынули уже рекой.

Я совсем не склонна делиться с кем-либо своими эмоциями, и муж не составлял исключения. Стыдно признаться, но я не привыкла искать утешения у Майло. Ведь наш брак никак нельзя было назвать традиционным, и эта его роль защитника была чем-то новым для меня.

Я изо всех сил старалась не показывать ему свою слабость и в то же время всей душой жаждала опереться на него, позволить хотя бы на мгновение разделить со мной эту тяжкую ношу.

– Это было так ужасно, Майло, – пробормотала я, уткнувшись лицом ему в грудь. – Вся эта кровь…

– Знаю, дорогая, – тихо ответил он, поглаживая меня по голове. – Постарайся не думать об этом, хорошо?

– Не получается. Никак не могу остановиться.

Еще с минуту муж сжимал меня в объятиях, затем я отодвинулась, всхлипнула и достала платок из его нагрудного кармана, чтоб вытереть слезы.

– Сама не пойму, почему приняла это так близко к сердцу. Я ведь даже толком не знала ее. Да и подругами мы бы вряд ли когда-нибудь стали.

– Не стали бы, – кивнул Майло. – Она была не слишком симпатичной персоной.

– О, знаю, многие ее ненавидели, но я… Мне было ее жаль. Мне показалось, Изабель страшно несчастлива. А бедный мистер Робертс просто безутешен. Кто мог сотворить с ней такое?

– Тебе незачем задаваться этим вопросом, – сказал он. – Увезу тебя в Лондон, как только полиция разрешит.

Я нахмурилась:

– Считаешь это необходимо?

– Думаю, да. Не хочу, чтобы ты и дальше оставалась здесь. Как только инспектор отпустит, отвезу тебя домой, в нашу квартиру, там и забудем обо всем этом кошмаре. Да я почти готов придушить эту Лаурель за то, что заманила тебя сюда!

Я не сводила глаз с Майло. Вот он вынул серебряный портсигар, достал из него сигарету, потом подошел к столику у камина за коробком спичек. Мне не понравилось, что он вот так распоряжается мной.

– Да, день, бесспорно, выдался ужасный, но это еще не причина бросать Лаурель и всех остальных. Знаю, тебе не нравится Лаурель, но…

– Мне не нравится, – перебил меня Майло и обернулся, – вид моей жены, перепачканной кровью.

Вот, значит, что. Он поначалу подумал, что это моя кровь, и был потрясен до глубины души. И глядя на красивое и невозмутимое лицо Майло, я ощутила прилив любви к нему.

– Да я прекрасно себя чувствую. Правда.

Он выпустил струйку дыма.

– Тебе будет гораздо лучше в Лондоне.

Похоже, он твердо решил вернуться. Что ж, придется потрудиться, чтобы его переубедить.

– Давай обсудим это позже, – предложила я. Мне не хотелось спорить и уж тем более затевать скандал. Возможно, завтра муж будет сговорчивее.

Однако он не позволил мне отвертеться.

– Я прекрасно понимаю, куда ты клонишь, дорогая, и не позволю тебе сменить тему. Просто у тебя выдался очень долгий и трудный день. Думаю, тебе нужно отдохнуть.

Я покачала головой:

– Все равно сейчас не засну. Мысли не дают покоя. – Я приблизилась к мужу, не сводившему с меня глаз. – Но, пожалуй, засну, если тебе удастся отвлечь меня от дурных мыслей.

– Пытаетесь соблазнить меня, мадам? – поинтересовался он.

– А что, получится? – тихо заметила я.