Странная месть — страница 20 из 50

Поднимаясь к себе по лестнице, я снова перебирала в уме все известные мне факты и события. Что на данный момент я точно знаю? Да не так уж и много. Изабель Ван Аллен недолюбливали многие гости Лайонсгейта, и каждый из них имел возможность проскользнуть в ее комнату, убить несчастную и завладеть рукописью, над которой она работала.

Я ничуть не удивилась, узнав, что рукопись второй ее книги сожгли. Было бы настоящим безумием со стороны убийцы Изабель оставить этот инкриминирующий манускрипт на самом видном месте. Тем не менее я надеялась, что там осталось хоть что-то, дающее ключ или подсказку. Следует продолжить чтение «Жертвы зимы» и выяснить, какие секреты были раскрыты в этом романе.

Я была настолько погружена в свои мысли, что едва избежала столкновения с мистером Коллинзом.

– Ох, простите, – пробормотала я.

И попыталась обойти его, но тут он неожиданно крепко ухватил меня за руку:

– Погодите минуту.

Держал он меня не слишком крепко, но я как-то не привыкла к тому, чтобы меня хватали посторонние мужчины. Я выразительно взглянула на удерживающую меня руку, и он тотчас убрал ее.

– Да в чем дело? – спросила я.

– Хочу поговорить с вами о миссис Коллинз, – ответил Филипп. Тон был искусственно дружелюбный, видимо, он не привык расточать любезности.

– А что именно вас интересует?

– Просто любопытствую, было ли у нее время побеседовать с вами после нашего приезда?

Только тут я поняла, что задать этот вопрос ему было нелегко. Он спрашивал меня об этом лишь потому, что не хотел задавать тот же вопрос жене… Или же потому, что не верил ее ответу.

– Да, вчера мы с ней поболтали несколько минут, – я сообщила ему чистую правду.

– И о чем же? – Этот вроде бы самый обычный вопрос прозвучал слишком требовательно. В любом случае, я не понимала, какое ему до этого дело.

– Она рассказывала мне о детях, – ответила я. Ведь мы с ней не виделись бог знает сколько времени.

Филипп улыбнулся:

– Уверен, Фрида хочет возобновить дружбу с вами. – Он делал над собой невероятные усилия, чтобы казаться приятным парнем, но получалось у него плохо. И мистер Коллинз стал нравиться мне еще меньше.

– Да, – кивнула я. – Мне бы тоже этого хотелось. А теперь, если позволите…

Он кивнул. Неискренняя улыбка так и застыла на его лице, я же быстро проскользнула мимо него.

Все это показалось довольно странным. Создалось впечатление, что мистера Коллинза тревожит то, что могла рассказать мне его жена. А это означало лишь одно: ему есть что скрывать.

Одно я знала определенно. Тогда, после убийства, у меня не было удобного случая поговорить с Фридой. Однако я ощущала острую в том необходимость.


– Сегодня вы выглядите намного лучше, мадам, – весело заметила Винельда, когда я вошла в комнату. – Вчера вечером были бледная, точно призрак. И я очень о вас тревожилась.

– Да, спасибо, сегодня мне гораздо лучше.

– Наверное, это было так ужасно – найти мисс Ван Аллен на полу мертвой и в огромной луже крови.

– Да, действительно ужасно.

Винельда разочарованно вздохнула. Видно, жаждала подробностей и решила спросить напрямую:

– Ее что, порезали на мелкие кусочки?

Я знала, что Винельда просто обожает разные кошмарные истории, а потому ничуть не ужаснулась этому вопросу.

– Не было времени заметить, сколько именно ран ей нанесли, – ответила я. – Но могу тебя заверить, ни о каких кусочках и речи не идет. Тело лежало целое.

Судя по всему, такой ответ ее не удовлетворил. Она жаждала кровавых сказок, но мне вполне хватило тех нескольких минут, что я провела в комнате Изабель Ван Аллен, и вспоминать о них в подробностях не было ни малейшего желания.

– А полиция говорила, что ей нанесли множество ножевых ранений, – произнесла она после паузы – видимо, решила поделиться своими знаниями, раз я отказалась говорить о своих впечатлениях. – А вот орудия убийства они так и не нашли.

– Да, знаю, – отозвалась я. А про себя подумала: все же интересно, куда убийца мог его деть.

– Говорят, будто убийца где-то его прячет, – подхватила моя горничная. – Но вот пока еще не нашли.

– Откуда ты узнаешь все это, Винельда? – спросила я.

– О, да так, то здесь послушаю, то там.

Я подозревала, что эту информацию она собирала вчера весь день, шныряя вверх и вниз по лестницам и беседуя с домашней прислугой. И еще, несомненно, заглядывая в самые укромные уголки. Впрочем, не мне судить о ее методах.

– Что-нибудь еще?

Винельда призадумалась.

– Ну, полиция допросила домашнюю прислугу и теперь просто уверена, что это кто-то из ваших. – Тут она запнулась. – То есть я хотела сказать…

– Я поняла, что ты хотела сказать, – заметила я. – Ты тоже говорила с инспектором?

– Да, только недолго. Сама я мало его интересовала, мадам. Но он спросил, находились ли вы у себя в комнате все время. И я ответила ему, что да, находились. Хотя была уверена, что вы уже сказали ему об этом. И что вашему слову можно верить, как и моему.

– Спасибо тебе, Винельда.

– И еще я сказала ему, что вы очень переживали, потому как нашли мисс Ван Аллен мертвой, и это был для вас жуткий шок. Ну а потом он сделал одну ужасную вещь. Ни за что не догадаетесь какую!

– Думаю, захотел посмотреть на мою окровавленную одежду.

Глаза у нее расширились от изумления, и она закивала в знак согласия.

– Так и знала, что вы догадаетесь, мадам, поскольку вы у нас сами детектив и все такое прочее. Так вот, он взял эту одежду и внимательно осмотрел.

– И забрал ее?

Винельда покачала головой:

– Нет. Сказал мне, что я могу делать с ней все, что пожелаю.

– Тогда избавься от этих вещей, пожалуйста.

– Хорошо, мадам.

Я нисколько не сомневалась, что моя одежда лишь подтверждает мои показания. Больше всего крови было на коленях бриджей – я нечаянно опустилась на колени прямо в лужу крови. Блузка была вся в пятнах, но лишь потому, что я прижимала к себе тело Изабель. Не думаю, что одежда выглядела бы точно так же, если бы я участвовала в убийстве… Я так и передернулась от этой мысли.

– Ну а что ты еще слышала, Винельда? От полиции или от кого-то еще?

Она покачала головой:

– Полиция не очень-то разговорчива с прислугой, а двери здесь слишком толстые, чтобы можно было подслушать.

Я не стала спрашивать, каким именно образом Винельда пришла к этому последнему выводу, а сама она не выказывала желания объяснить.

Все это прозвучало весьма ободряюще, и я радовалась тому, что поговорила со своей вездесущей и бойкой горничной. Она, как всегда, оказалась настоящим кладезем информации.

Я подошла к столу у камина, где лежала «Жертва зимы», и взяла книгу в руки. До сих пор просто не удавалось выкроить время, чтобы продолжить чтение, но теперь вдруг показалось, что есть в самой этой идее нечто порочное. Возможно, следует отложить роман и продолжить свои изыскания. В любом случае будет куда как правильнее прочесть эту скандальную книгу в уединении, нежели выставлять ее на всеобщее обозрение в гостиной. Чем менее заинтересованной я буду выглядеть в глазах остальных, тем лучше.

– О, мадам, совсем забыла кое-что вам рассказать, – добавила Винельда. – Может, это вас заинтересует.

Я обернулась к ней.

– Когда Паркс был в комнате мистера Робертса, он там кое-что заметил. Мистер Робертс захотел достать фото Изабель из ящика бюро, и Паркс вызвался его найти. Снимок он нашел сразу, но увидел в этом ящике, среди вещей мистера Робертса, кое-что еще.

Я ждала продолжения.

– И это было… Так, дайте мне вспомнить… – Винельда сосредоточенно нахмурилась. – Он сказал… ах, нет, не то. Короче, точно не помню, что именно сказал Паркс, но вроде бы там лежал какой-то яд.

Глава 12

Пусть на совести Винельды останется тот факт, что она приберегла это важнейшее сообщение напоследок.

– А Паркс уверен, что это был именно яд? – спросила я.

– О да, конечно, мадам. Очень даже уверен. Он видел этикетку. Паркс ведь очень умный, сами знаете.

– Да, знаю. Но почему он ничего не сказал?

Она нахмурилась:

– Сказал, мадам. Мне. – Тут я поняла, что она имеет в виду. Паркс, в отличие от Винельды, не был болтлив. И ни за что не сообщил бы об этом даже Майло. Считал, он не в том положении, чтобы вмешиваться в дела господ.

– Ну а полиции он рассказал? – После убийства полиция обыскала наши комнаты, но, очевидно, искали они окровавленный нож. И не обратили внимания на пузырек в ящике бюро у мистера Робертса.

– Нет, – ответила Винельда. – Ведь мисс Ван Аллен не отравили.

Да, ее не отравили, но в ночь накануне убийства ей было плохо. Возможно, яд имеет к этому какое-то отношение.

– Странно все это, правда, мадам?

– Да, – кивнула я. – Очень странно.

Зачем Десмонду Робертсу понадобилось привозить с собой яд в Лайонсгейт? Неужели он намеревался кого-то убить? Как-то неожиданно. И я добавила загадочный яд к списку вещей, о которых собиралась узнать как можно больше.

Поглощенная мыслями об этом новом обстоятельстве, я вышла в холл. Хотела отыскать Фриду или мистера Уинтерса.

Если удастся встретиться с Фридой, первым делом надо узнать, с чего ее муж так всполошился и что, по его мнению, она могла мне поведать. Тогда мистер Коллинз вышел из своей комнаты и, судя по всему, собирался зайти в гостиную. Возможно, Фрида все еще находится у себя.

Я подошла к двери и постучала.

Довольно долго никто не отвечал. Затем она подошла и открыла. И на лице ее при виде меня отразилось удивительное облегчение. Кого же тогда она опасалась увидеть?

– Привет, Фрида, – сказала я. – Вот, пришла тебя навестить. Может, есть желание немного прогуляться?

Она ответила не сразу:

– Я… Нет, не думаю, но все равно спасибо. Что-то не очень хорошо себя чувствую.

– Думаю, все мы немного не в себе, с учетом того, что произошло. Это жуткое убийство Изабель… – По опыту я уже знала, что чаще всего лучше сразу переходить к делу и прямо высказывать свои мысли. Это экономит время.