Странная месть — страница 41 из 50

Я погрузилась в свои мысли и почти не слышала, что говорит дальше Десмонд Робертс. Однако следующие его слова тут же вернули меня к реальности:

– Мы не знали, куда нам ехать. А потом Изабель пришла в голову мысль отправиться в Лайонсгейт и написать там еще одну книгу. Она вообще часто говорила, что хочет сюда вернуться, что у нее осталось здесь какое-то незаконченное дело. И что теперь, когда у нас нет денег, момент самый подходящий. «Одним выстрелом убьем сразу двух зайцев», – говорила она мне.

Еще одна неожиданность. Я была уверена, что за публикацию первой книги Изабель Ван Аллен заработала столько денег, что их хватило бы на всю оставшуюся жизнь. Как это она умудрилась так бездумно всё потратить?

Мне захотелось это выяснить, но я просто не могла допустить такую бестактность и начать расспрашивать Десмонда о финансовом положении Изабель. Вместо этого я решила поговорить о ее мотивах.

– Получается, к отъезду ее подтолкнуло вовсе не письмо от Брэдфорда Гленна. И главной целью поездки не было выяснение обстоятельств гибели Эдвина Грина.

Мистер Робертс поднял на меня глаза и покачал головой.

– Нет. Никакого письма до самоубийства Брэдфорда Гленна она не получала. Все это ложь.

Я уставилась на него, не в силах осознать услышанное.

– Не поняла, о чем это вы?

– Изабель все выдумала. Думаю, для того, чтобы спровоцировать реакцию. Чтобы правда выплыла наружу, так она говорила.

– Правда о чем? – уточнила я.

Он покачал головой:

– Не знаю. Она мне не говорила.

Я вспомнила, как мы с Майло подслушали на лестнице разговор между Десмондом и Изабель за день до ее убийства. Она говорила, что скоро все узнают, какую тайну она собирается раскрыть. Но какую именно? Наверное, мы так никогда и не узнаем.

В холле послышались шаги, и через секунду в комнату вошла Люсинда Лайонс. Увидев нас, резко остановилась.

– О, доброе утро. Я вам случайно не помешала?

– О, нет, ничуть, – ответила я.

– Неважно выглядите, мистер Робертс. Вам бы не помешало глотнуть свежего воздуха, – весело заметила Люсинда. – Хотите пойти на прогулку со мной? Что-то мне пока не хочется есть.

Десмонд не знал, что ответить.

– Я понимаю, все это ужасно, – продолжила она. – Просто кошмар. Но, может, вы почувствуете себя лучше, если глотнете свежего воздуха.

Робертс посмотрел на меня, видно, желал услышать мое мнение на этот счет.

– Что ж, думаю, мисс Лайонс права. И прогулка на свежем воздухе вам не повредит.

Он встал из-за стола, глубоко вздохнув.

– Спасибо вам, миссис Эймс, – просто сказал он, потом повернулся и вышел из комнаты следом за Люсиндой.

Вскоре в столовой начали собираться и другие обитатели дома. Мы завтракали и вели приятные беседы на самые незначительные темы, но я продолжала размышлять о своем. В очередной раз мне пришлось выступить в роли конфидента, и опять я получила весьма запутанный набор сведений.

Но в основном меня занимали две мысли. Во-первых, что за потайные мотивы были у Изабель для возвращения в Лайонсгейт. Ведь она хотела вернуться сюда вовсе не для того, чтобы собрать материалы для написания второй книги, а по какому-то другому поводу.

Во-вторых, меня весьма занимала трагедия, предшествующая их отъезду из Африки. И теперь мне казалось, что у Десмонда Робертса были весьма веские причины ждать смерти Изабель Ван Аллен…


Я спустилась по лестнице, и тут ко мне подошел Хенсон, дворецкий.

– Миссис Эймс, вас просят к телефону.

– О. Спасибо, Хенсон. Сейчас подойду.

Кто бы это мог быть? Не так много людей знали о том, что я нахожусь в Лайонсгейте. Я прошла в библиотеку и взяла трубку.

– Алло?

– А вы не говорили мне, миссис Эймс, что находитесь в Лайонсгейте, – вместо приветствия начала миссис Роланд.

– Я… – Я растерялась и просто не знала, что сказать. Ловко она меня поймала.

– Да сегодня в утренних газетах об этом писали, негодница вы эдакая, – продолжила она, не дожидаясь от меня подтверждений. – У вас просто уникальный нюх на всякие загадочные дела, не правда ли?

– Ну, я…

– У меня есть сведения о смерти в Кении. Майрон Робертс. Встречался с Изабель, а затем она променяла его на младшего брата. После чего бедняга застрелился из револьвера.

– Да, слышала что-то в этом роде уже после нашего с вами разговора. – Еще одна трагедия, в которой хотя бы частично можно было обвинить Изабель.

– Что за мерзкая история! Изабель Ван Аллен снова пришлось покинуть страну. В каком-то смысле ей даже повезло, что она умерла до того момента, когда все государства отказались бы пускать ее на свою территорию.

Я не знала, что можно ответить на это утверждение, но, как часто бывало и прежде, Ивонна избавила меня от такой необходимости и продолжила свое повествование:

– А теперь, если хотите знать, что именно произошло, когда Эдвин Грин погиб в Лайонсгейте, советую вам обратиться к миссис Хильдегард Флетчер.

– Хильдегард Флетчер?

– Да, она сестра самой близкой и дорогой моей подруги Эмили Бриджуотер. Я так и думала, что она живет где-то поблизости, но все же позвонила Эмили проверить. Так вот, миссис Флетчер живет в этой деревне уже долгие года. И Эмили заверила меня, что она будет просто счастлива, если вы загляните к ней на чашечку чая. Она обожает принимать гостей. Если хотите знать, что именно произошло, советую вам встретиться с ней. Уж она-то наверняка знает об этом больше меня и всех прочих.

Я понимала: признаться в этом миссис Роланд было ох как непросто, и оценила ее поступок.

– Благодарю вас, миссис Роланд.

– Пустяки, моя дорогая. Сущие пустяки. Всегда счастлива помочь вам. А теперь позвольте я продиктую вам ее адрес.

Я записала адрес, еще раз поблагодарила ее, извинилась за беспокойство.

– О чем вы говорите! Я всегда с радостью. И когда вам нужно узнать что-то интересненькое, не стесняйтесь. Обращайтесь. Буду рада помочь.

У Ивонны были обширные связи с журналистами, авторами колонок светских сплетен, и я знала: все, что я поведаю ей о смерти Изабель Ван Аллен, будет воспринято с восторгом. Возможно, когда получится узнать больше, я поделюсь с ней, но чуть позже.

– Позвоню вам, если мне станет известно что-то важное, – пообещала я.

– Спасибо, дорогая моя. От всей души желаю вам удачи. Счастливой охоты!

Как это часто бывало после разговоров с миссис Роланд, мне понадобилась не одна минута, чтобы перевести дух и собраться с мыслями.

Тут в библиотеку вошел Майло.

– А, вот ты где, дорогая, – заметил он. – Хенсон говорил, что тебя позвали к телефону. Снова тревожные новости?

– Я говорила с миссис Роланд.

– О, бог ты мой. Уж лучше ты, чем я.

– Могу рассказать тебе кое-что любопытное, – сообщила я. – Ты только подожди минутку.

Я снова сняла телефонную трубку. Хотела сделать еще один звонок.

Оператору понадобилось некоторое время, чтобы соединить меня со Скотланд-Ярдом. Затем уже внутренний оператор соединил меня с детективом инспектором Джонсом.

И вот наконец на том конце линии я услышала знакомый голос:

– Детектив инспектор Джонс.

– Доброе утро, инспектор. Это миссис Эймс.

– Миссис Эймс. Чем обязан удовольствию слышать вас? – Как обычно, я уловила в его голосе еле слышную нотку подозрения, хотя он был очень вежлив со мной. Джонс сразу же догадался, что звоню я ему в столь ранний час вовсе не для того, чтобы осведомиться о его здоровье.

– Видели утренние газеты?

– Еще нет, просто времени не было. А что там такого?

– Боюсь, в это трудно будет поверить, – сказала я.

Я отчетливо услышала, как он вздохнул.

– Кто-то умер, я правильно полагаю?

Возможно, то была всего лишь шутка, но по тону этого не скажешь. Даже при личной встрече прочесть его мысли было сложно, и уж тем более – при беседе по междугороднему телефону. И я решила ответить просто и прямо:

– Да.

– Кто?

– Изабель Ван Аллен.

Пауза, затем Джонс произнес обманчиво нейтральным тоном:

– Так вы в Лайонсгейте.

– Да. И вам известно, что здесь случилось.

– Разумеется. Изабель Ван Аллен – печально известная фигура. До сих пор ею оставалась, несмотря на все эти годы. Моя жена прочла «Жертву зимы» сразу же, как только книга вышла в свет, и была под большим впечатлением.

– Изабель собиралась написать вторую книгу, – сообщила я. – Думаю, из-за этого ее и убили.

– Почему бы вам не рассказать мне, как это произошло?

Я описала события, предшествующие трагедии. Попыталась излагать по возможности четко и ясно, и от перечисления всех этих фактов немного успокоилась. Я поделилась с детективом основной информацией без всяких прикрас и умолчала о том, что удалось узнать во время моих собственных расследований. Просто не хотела, чтобы ему стало известно о том, насколько глубоко вовлечена в дело я сама, хотя, думаю, Джонс об этом подозревал.

Майло сидел с незаинтересованным видом и слушал, курил сигарету, выпуская в воздух тонкие струйки дыма.

– Ну и я чувствую, что довольно близко подобралась к истине. И одновременно как-то не складывается все это в четкую картину, – добавила я в конце.

– Чего же вы от меня хотите? – спокойно осведомился Джонс.

– Я не совсем уверена, – начала я, – но думаю, вам не мешало бы поговорить с инспектором Ласло. Может, замолвите за нас, как говорится, доброе словечко.

– Сомневаюсь, что инспектор Ласло будет в восторге от того, что Скотланд-Ярд сует нос в его дела. Но могу сделать пару телефонных звонков.

– Благодарю вас, инспектор. Это было бы замечательно.

– Думаю, нет нужды предупреждать вас, чтобы вы не впутывались в опасные ситуации, миссис Эймс.

– Естественно, я постараюсь не попадать в подобного рода переделки.

– Врушка, – пробормотал Майло.

– Да тихо ты! – прошипела я.

– Простите, не понял?

– О, это я не вам инспектор. Это я говорила с мужем, мистером Эймсом.

– Он там, с вами? Могу я с ним поговорить?