– Капитан, на испанцев они не похожи, – заметил Альваро. Не англичане ли? Тогда можно было бы и не спасать. И так неясно, выживут ли.
– Воду, воду лейте, дурни! Они глаза открывают!
Через полчаса несчастные все же проглотили немного воды и стали осматриваться по сторонам. Взгляды их мало что выражали.
– Если они англичане, то как мы узнаем, что случилось с ними? – спросил Хуан и осторожно вливал в рот одному струйку воды.
– Ты лучше дай ему вина глотнуть, – посоветовал Аликино.
– Пусть вначале воду пьют, – поднял голову Хуан. – Скоро они смогут немного поведать нам про себя.
Близился вечер, жара спадала. Подул посвежевший ветер, стало легче дышать. Спасённые уже немного пришли в себя и оказались на самом деле англичанами. Их никто не понимал, но один из англичан немного говорил на испанском. Это позволило нашим морякам узнать немного их историю.
– Их судно было потоплено пиратами и им удалось спастись больше недели назад на обломках, из которых они сумели связать этот плот. – Диего внимательно слушал трудный рассказ англичанина и пересказывал друзьям. – Два раза мимо проходило судно, но их не замечали. Уже два дня они ничего вокруг не видели. А нас они тоже не заметили. Сами видели, они почти мёртвые были.
– А кто они такие? – спросил Марко, с интересом продолжая рассматривать англичан.
– Вот этот, – Диего указал на высокого, с рыжей щетиной на костлявом лице, – первый помощник судна. Второй простой матрос. Оба оказались рядом и сумели удержаться на воде, пока вязали плот, собирая материал. Судно их взорвалось, и всё разлетелось в разные стороны.
– Вот это да! – воскликнул Аликино. – А что за пираты были?
– Вроде бы французы. Во всяком случае, испанцев среди пиратов мало. А у европейских государств постоянно идёт свара за лакомые куски здешних островов и на континенте, – ответил Диего, уже достаточно наслышанный про здешние дела.
– И что нам теперь с ними делать? – поинтересовался Понсио.
– Они сильно устали. Пусть поспят до утра, а там поговорим. Может, им от нас чего понадобится и за это можно получить вознаграждение. – Диего смотрел на истомлённых разговором и голодом с жаждой англичан. – Определим их на палубе. Эй, Панчо, – позвал Диего негритёнка. – Найди чего помягче для спасённых. Постели под трапом на ют, там вроде бы потише будет. Одеяла дай, а то ночью может быть холодно, роса выпадет.
Утром англичане смогли уже пить и даже немного есть пюре, которое им с неохотой приготовил Хуан. Он почему-то не любил англичан, хотя никогда с ними не сталкивался.
– Они вечно лезут, как тараканы в разные стороны, захватывая все новые и новые земли. У нас, между прочим, отбирают. И уже почти всё отобрали!
– Наши предки ведь не жаловались, когда мы всё захватывали, – усмехнулся Понсио. – Сейчас они сильнее, вот и пользуются. Стая волков, эти страны Европы, а мы родоначальники, бывшие вожаки стаи.
– Смотри-ка, как заговорил наш молокосос? – зло усмехнулся Аликино. – Откуда такие мыслишки у нашего юнца?
– Тут и мыслей никаких не надо, а всего-то чуть знать историю страны, – Понсио немного обижался на слова Аликино. – Я всегда интересовался историей, особенно тем временем, когда у нас правили готы.
– Когда это было? – Аликино ничего про это не знал и потому не мог понять Понсио.
– Ещё до арабского завоевания наших земель, Аликино, – с некоторой гордостью заметил Понсио. Он считал себя гордым такими знаниями, и Диего даже немного позавидовал другу, понимая, что его знания тут равны нулю.
К полудню помощник капитана по имени Томас Уитни, стал более обстоятельно рассказывать о себе. Диего пересказывал товарищам и те с интересом слушали столь интересный рассказ.
– Этот Томас Уитни говорит, что он потомственный моряк. Ещё его дед плавал в экспедиции какого-то сэра Рели в Южную Америку. И его везде уважают.
– Куда же шёл его корабль? – спросил Альваро.
– На Ямайку, говорит. Прямо из Англии. Пираты были почти побеждены, как их ядро попало в пороховой погреб и судно взорвалось. А везли оно много пороха и всякого оружия для Ямайки. Вроде бы этот остров недавно отобран ими у испанцев, и теперь англичане спешно укрепляются там.
– Я там два раза бывал, – заметил Альваро. – Ещё до захвата его англичанами, когда Португалия была под Испанией. Давно, я был молод и глуп.
– Ты что, поумнел, что так и не накопил ничего за столько дет пиратства? – с усмешкой молвил Аликино. – Тебе, наверное, за сорок уже?
– Ближе к пятидесяти, – ощерился тот почти беззубым ртом.
– Пора бы и поумнеть, а ты все дураком и остался! – Аликино презрительно сплюнул, – Ладно уж. Диего, что там ещё поёт наш англичанин?
– Предлагает отправить его в Порт-Роял на Ямайке. Обещает способствовать нам во всем. Ведь мы с англичанами не воюем и даже всегда были против испанцев. Значит, мы их вроде бы друзья.
– Что нам там делать? – забеспокоился Понсио. – Языка мы не знаем, а без него нам никто ничего не даст и не сделает.
– Язык можно выучить, – подал голос Хуан. – Я всё прислушиваюсь к их разговору и думаю, что можно освоить, не так трудно.
– Ты у нас грамотный, а нам как это сделать? – не согласился Аликино.
– Слушай и понимай. Постепенно научишься. Я бы мог помогать, когда сам учусь. У меня это легко получается.
– Не нравится мне все это, с англичанами! – воскликнул опять Аликино. – В Португалию охота вернуться.
Подошли к Санто-Доминго и стали на якорь в тихом углу порта.
– Ребята, про англичан никому ни слова. Самим хуже будет. А я в город. Когда вернусь, вы сможете там побывать.
– Деньги поедешь сдавать на хранение? – спросил Хуан с некоторым беспокойством в голосе.
– На судне держать глупо. А в городе надёжнее и процент идёт. И тебе советую доложить на то, что уже лежит у тебя, Хуан.
– Ладно. Завтра и я снесу своему банкиру. Хочу пообщаться с англичанами и послушать их разговор. Может, чему-то и научусь.
Когда Диего вернулся на борт баркаса, Хуан тут же подскочил к нему и похвастался с улыбкой:
– У меня получается с английским, Диегито! Десятка два слов понимаю! Меня этот Томас обещал учить. Говорит, нужно только на английском говорить и тогда быстрее научусь. Но пока рано, говорит.
– Ну давай, Хуанито! Это дело хорошее. Вдруг и мы окажемся на том острове. Ямайка, да?
– Ага! И мне нравится это делать, Диего! А сколько у тебя уже лежит денег, Диегито? – спросил он тихо и оглянулся.
– Тебе зачем это знать? Считай свои, Хуанито. У тебя-то сколько уже?
– Мало, всего около восьмисот монет золотом. И завтра внесу около тысячи.
– Тебе хватит на женитьбу и начало небольшого дела в нашем городке.
– А ты чем хотел бы заняться? Дома, – пояснил Хуан.
– Трудно сказать. Сам ещё не знаю. Да ещё рано об этом даже думать, не могу даже представить это. Слишком рано, Хуанито.
Всё чаще Диего вспоминал дом, Мелису и Ласаро. И всё чаще на него накатывалась озлобление и раздражительность. Он даже не всегда осознавал, на кого больше злится. И сейчас это нахлынуло, он тут же встал с койки, вышел на палубу и устремил взгляд на огни города. Был наилучший момент для активного отдыха, и он в молчании спустился в ялик и погреб к пристани.
– Чего сеньор хочет? – подошла к нему красивая мулатка, явно предлагая не себя, а кого-нибудь из девушек, ждущих клиента.
– Помоложе и невысокую, – ответил Диего в каком-то азарте.
К нему подошла мулатка, очень симпатичная, на вид невинная и скромная. Ему это понравилось, и он попросил комнатку с ужином и вином.
– Сколько тебе лет, Хуана? – спросил Диего, выпив немного вина.
– Пятнадцать, сеньор. Уже старая, не так ли?
– Ты рабыня?
– Нет, что вы, сеньор! Мой отец белый, но не признал меня. Зато отпустил.
– И что ты надеешься получить от жизни?
Она сделала удивлённое лицо и не ответила. Мыслей в её голове, судя по всему, у неё не было. И Диего усмехнулся, подумав, что ничего хорошего ей не светит в будущем. И вдруг подумал, что и он мог бы купить себе красивую мулатку и распоряжаться ей в своё удовольствие. И потом, позже, эта мысль всплывала в его сознании, затуманенном винными парами и молодым телом мулатки.
Он вернулся утром на борт в приподнятом настроении, и матросы с интересом наблюдали своего капитана, полагая, что он отлично провёл эту ночь.
Теперь он раз в неделю посещал рынок рабов и присматривался к рабыням не старше восемнадцати лет. Но всегда что-то ему не нравилось. А время неумолимо текло. Англичане уже почти поправились, но в город их Диего не пускал, говоря Уитни:
– Вас могут узнать, а англичан тут терпеть не могут. Сидите пока здесь.
– Но я могу надеяться, что нас отправят на Ямайку, сеньор?
– Надежда всегда должна быть, сэр, – усмехнулся Диего и добавил: – А что я могу иметь от этого путешествия? Оно ведь не такое близкое и безопасное.
– Я обязательно постараюсь вам оплатить этот рейс. Сейчас у меня ничего нет, но в Кингстоне или Порт-Рояле я обещаю найти средства и оплатить вам все расходы. У меня там обязательно должны быть покровители, сеньор.
– Мне не выгодно идти туда пустым. Надо найти грузоотправителя и тогда я готов рискнуть на убыток. Ради интереса и любопытства.
– Что ж, сеньор Диего. Буду надеяться и ждать. И Бога молить, чтобы вам побыстрее повезло с грузами.
– Там ведь у вас ещё не всё налажено. Очень рискованно нам туда идти.
– Со мной вам ничто не будет угрожать, сеньор. Я вам гарантирую. Секретарь губернатора мой дальний родственник и у меня к нему даже письмо было. Он обязательно мне и вам поможет. Даже не сомневайтесь, сеньор Арбаледо.
– Будем и мы надеяться, сэр. Ждите и молитесь.
Дней десять спустя Диего всё же нашёл груз до Ямайки. Баркас загрузили шестнадцатью тоннами груза, и Диего отдал команду сниматься с якоря.
– Попытаем счастья теперь с англичанами, ребята. Посмотрим, как они там живут, на Ямайке. Вдруг Уитни не обманет и устроит нам привольную жизнь.