– Диего, смотри, вон там стоит пара девушек. Вроде бы мулатки. Посмотрим?
Они подошли. Две девушки лет по семнадцать стояли, стыдливо прикрывая срамные места руками. В глазах застыл ужас и отрешённость. Они были красивы, особенно одна, но Диего, осмотрев их, покачал головой.
– Не то, Хуанито. Нет осанки, чувства собственного достоинства. Мне не такие нужны. Нужно, чтобы видны были знатность, гордость и осанка принцессы.
– Тогда тебе долго придётся искать. По мне, так эти вполне подошли бы.
– Лучше я подожду до лучшего. Должно же мне повезти. Эти меня совсем не привлекают. Пошли домой. Хочу немного выпить.
Диего был грустен и молчалив. По-видимому, слова Хуана повергли его в уныние и это надолго, как уже знал Хуан.
Тем временем работы у скупщиков временами прибавлялось, как прибавлялось у каждого пайщика денег в кошелях.
– Диего, что-то наш Альваро стал мне подозрителен, – как-то молвил Аликино, отведя друга в сторонку.
– Что тебя беспокоит в нем? – насторожился Диего.
– Стал дружбу водить с какими-то типами. Очень подозрительного вида. И часто крутятся поблизости от нашего заведения. Мне такое не по нраву.
– А что Марко? Он с ним общается?
– Я бы не сказал. Но хорошо бы понаблюдать основательно. Пусть Поно со мной поработает хоть с недельку. Одному мне трудно управиться. И покидать скупку теперь мне нет охоты. Боязно. Вдруг что произойдёт в моё отсутствие. Тогда накроются наши денежки.
Диего задумался и потом спросил:
– Ты можешь устроить так, что уйдёшь вроде бы, а сам останешься на месте? Желательно скрытно. Ты подумай над моим предложением. А я поставлю ещё моего негритёнка. Он парень смышлёный и многое подмечает. Пусть тихонько понаблюдает незаметно. Мне кажется, что ему такая работа понравится. Значит, делать он её будет на совесть.
Дней через десять стало ясно, что Альваро действительно с дружками наблюдают за скупкой, значит, что-то задумали недоброе.
– Хуан, приготовь пару пистолетов и пусть они всегда лежат рядом. Никому их не показывай и не говори. Разве что нашим друзьям,
– Мне что-то намекал Аликино, но я уже забыл, Кто-то под нас роет?
– Судя по всему, это Альваро с своими новыми дружками. Будь начеку, а я пойду в полицейский участок и поговорю с начальником стражников. Я ему иногда подбрасываю немного монет, и он мне не откажет в мелкой услуге. Но и ты будь всегда настороже.
– Если так, то я постараюсь познакомиться с дружками Альваро. А то в лицо знаю одного Альваро.
– Аликино или мой негритёнок тебе укажут их. Только осторожно, чтобы тебя не застали за твоим интересом к ним.
– Само собой, Диего. Все сделаю, как советуешь.
Уже через три дня Хуан увидел всех заговорщиков, их было трое и Альваро у них был за главного.
Понсио даже устроил приспособление, которым Хуан сможет закрыть дверь за вошедшим, коль это будет создавать угрозу. Рычагом он натягивал трос, и дверь закрывалась скрытно и незаметно.
Но прошло ещё недели три, прежде чем стало ясно, что ограбление вот-вот произойдёт. И все выведал негритёнок, ужом ползая и наблюдая за жуликами.
– Сеньор, завтра или послезавтра вас должны ограбить, – говорил он, заговорщицки понизив голос.
– Точно знаешь? Сколько их будет?
– Как всегда, сеньор. Трое во главе с Альваро.
– Хорошо бы узнать время поточнее. Постарайся!
– Попробую, сеньор. Не всегда получается. А можно я приятеля попрошу это сделать? Меня они все хорошо знают,
– Надёжный парень? Заплати ему, вот возьми пару монеток серебра.
– Спасибо, сеньор. Это точно сработает. Ждите вечером. Я могу задержаться, так не ругайте, сеньор.
– Иди и не беспокойся. Если добудешь нужные сведения, то награжу.
Мальчишка улыбнулся и убежал, довольный оказанным доверием.
А вечером мальчишка пришёл и скромно стал, ожидая. В комнате был и Марко, и потому Диего набросился на слугу с упрёками и угрозами, схватил за ухо и выволок из комнаты.
Отойдя подальше, спросил шёпотом:
– Что принёс, говори?!
– Они ждут, когда вы уйдёте куда подальше. Будут наблюдать. Все это завтра, сеньор. Точного времени не указали. Все будет зависеть от вас, сеньор.
– Молодец! Немного покричи, вроде бы я тебя наказываю.
Мальчишка покричал, причитая и охая. А Диего шептал ещё:
– Будь поблизости и наблюдай. Если кто убежит, проследи, куда и кто.
Вернулся Диего злой и молчаливый. Буркнул недовольно:
– Этот черномазый совсем обнаглел! Пользуется моей занятостью.
– Завтра куда собираешься? – спросил Хуан.
– Собираюсь. К секретарю губернатора надо заглянуть. Часа три буду отсутствовать. Смотрите тут без меня не очень распускайтесь.
– Да не беспокойся ты, Диего, – ответил беспечно Аликино. – Мы рядом всегда. Можешь не беспокоиться.
Утром Диего успел предупредить всех, кроме Марко, что ожидается нападение. И добавил тихо, оглядываясь:
– Будьте наготове и действуйте решительно и быстро. Мой друг из полиции не будет вам мешать. И присматривайте за Марко. Против него ничего у нас нет, но чем чёрт не шутит. Я тоже постараюсь быть рядом.
Диего ушёл, даже сел в шлюпку ехать в Кингстон через залив, потом поехал назад и вернулся кружным путём, став незаметно в другой одежде за углом.
Он видел, как двое собутыльников Альваро вошли в помещение, и дверь за ними закрылась, Альваро подходил неторопливо и осторожно. Оглянулся пару раз и протянул руку к дверной ручке. Сзади появился Аликино, ударил его по шее и в пах, когда тот обернулся. Негритёнок быстро связал ему руки за спиной, пока тот не очухался окончательно. Из скупки раздался выстрел, и в дверном проёме показалась падающая фигура человека.
Диего подоспел вовремя. Третий грабитель с поднятыми руками пятился к улице, где уже толпились любопытные зеваки.
– Этот убит, остальных в полицию! – распорядился Диего. – Но сначала допросим этих подонков. Тащите в дом, от любопытных глаз долой!
Альваро молчал, а третий тихо скулил, прося пощадить его. – Говори, сволочь неблагодарная! – обратился Диего к Альваро. – Что, зависть и глупость тебя толкнули на этот шаг, скот вонючий!
Альваро молчал. Он был бледен и понимал, что выбраться живым ему не удастся. Возраст его был уже солидный и выдержать каторгу ему не суждено, тем более, что при содействии Диего ему дадут лет двадцать,
– Альваро, если ты всё расскажешь и выложишь все ценности, я гарантирую тебе лёгкую смерть, – говорил Диего. – В противном случае ты будет умирать долго и медленно. На каторге.
Альваро молчал, раздумывая. Зато третий бандит тут же откликнулся на милость Диего, заметив быстро:
– Сеньор, я могу все рассказать! Только отпустите меня, умоляю! У меня семья, дети…
– Что же ты можешь мне поведать, выродок?
– У нас имеются некоторые средства, сеньор.
– Да? И какие же?
– Около сотни дублонов, сеньор. Все будут ваши за мою свободу, сеньор!
Диего усмехнулся и ответил с издёвкой:
– За твою сотню я могу обещать лишь быструю смерть, негодяй! Нашёл чем привлечь, дурак! Видишь негра?
Бандит энергично закивал головой.
– Отдашь ему все деньги, и он сам решит, что с тобой делать. Это твой шанс получить свободу. Джамбо, бери своего пленника и работай с ним. Только не развязывай его. Эти бандиты ушлые. И смотри не продешеви, парень.
Мальчишка оскалил большие жёлтые зубы и довольно кивнул. Он дёрнул за верёвку, висящую сзади связанных рук, и повёл грабителя во двор.
– Что с этим делать? – пнул ногой Альваро пронырливый Понсио. – Пусть попробует оправдаться. А мы послушаем. Всё развлечение. Диего, у него в кармане оказалось целых пять дублонов. А он полез грабить друзей! Мы его немного поджарим огоньком. Может, тогда он соизволит заговорить, Аликино, отведём во двор и там займёмся им.
Не получив возражений, Аликино схватил за шиворот Альваро и выволок вслед за Джамбо во двор. Заткнув рот покрепче, стали калить железный прут в огне костерка под деревом.
Глаза Альваро постепенно расширялись, он стал дёргаться, прося дать возможность ему говорить.
– Будешь кричать, пытка будет мучительнее, – предупредил Аликино. – Говори и не вздумай юлить.
– Если скажу всё, убьёте быстро? – прохрипел Альваро.
– За правду обещаю тебе это, – сказал Аликино. – Что ты хочешь мне сказать, Альваро, подонок? Смерть можешь выбрать сам. Обещаю выполнить всё!
– У нас есть сообщник, Аликино. Никто об этом не знал, на это он всё придумал. Мне такое и не могло присниться, Аликино!
– Сообщник? И кто же он? Обещаю тебе очень лёгкую смерть, Альваро.
– Это Марко, сеньор! – прошептал старый моряк отрешённо. – Он все придумал, а мы осуществили. Богом клянусь! А теперь убей меня побыстрее и легко!
Аликино не обратил внимания на его мольбу. Он смотрел вдаль и думал. Понсио окаменел и тоже не мог ничего сказать. Затем очнулся и молвил:
– Это ещё надо проверить, Альваро. Вдруг ты себе просто вымолил лёгкую смерть, а невинный человек погибнет. Аликино, что скажешь?
– Надо проверить. Если это подтвердится, то я даже готов отпустить тебя без наказания, Альваро. Поно, зови Марко. Посмотрим и на него.
Марко пришёл спокойный и сел на обрубок ствола дерева. Спросил:
– Чего надо? С этим разбираться? – Он кивнул на Альваро.
– Да что с ним разбираться. Он во всем признался и хотел перемолвиться с тобой словечком, Марко.
– А что ему надо? – в глазах Марко что-то изменилось, и по этому признаку Аликино заподозрил его. Положил руку на рукоять пистолета и незаметно взвёл курок.
– Сам послушай, Марко. Альваро, говори, не стесняйся.
– Это ты, ты, сволочь, подвёл всех нас под пытку, гнида! Твоих рук дело!
Марко не шевельнулся, поднял голову к Аликино. В глазах всё же светилось недоброе, но что именно, угадать нельзя.
– Что он несёт, Аликино? Или пытка его доконала?
– Меня ещё и не начинали пытать, подонок! Зачем я только поверил тебе! Аликино, это его план мы выполняли, а сам он вроде бы и ни при чём, подлец!